検索結果- 英語 - 英語

検索内容:

pick of the litter

名詞
慣用表現
日本語の意味
集団の中で最も優れたもの、選りすぐりの最高の一品 / その中で抜きん出た、最優秀な者や物 / 仲間やグループの中で最も優れているもの
このボタンはなに?

新しい新人の中で、彼女は群を抜いて一番の逸材だった。

関連語

plural

have a bun in the oven

動詞
くだけた表現
日本語の意味
妊娠している、赤ちゃんができていることを意味する(婉曲表現)
このボタンはなに?

彼女がもう妊娠しているなんて信じられない。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

throw one's hat over the windmill

フレーズ
別表記 異形
日本語の意味
「throw one's cap over the windmill」(帽子を風車の上に投げる)の別形、すなわち同一の意味合いを持つ表現として用いられる
このボタンはなに?

彼は子供たちに、その表現は飛び上がって喜ぶという意味だと教えた。

cap over the windmill

副詞
慣用表現 比較不可
日本語の意味
奇妙で風変わりな方法で / 異様な振る舞いで / 突拍子もなく型破りな様子で
このボタンはなに?

リハーサル中、マリアは風変わりに歌い、監督を困惑させた。

tip of the hat

名詞
慣用表現
日本語の意味
敬意や感謝を示すため、帽子を軽く上げるジェスチャーの表現 / 礼儀として、また感謝や敬意を表す動作として行う、帽子を軽く上げる挨拶
このボタンはなに?

彼女はプロジェクトへの献身に対して、さりげない敬意のしるしを彼に示した。

関連語

plural

everything and the kitchen sink

名詞
別表記 異形 慣用表現 不可算名詞
日本語の意味
ありとあらゆるもの、すべてを網羅しているという意味で用いられる表現。 / 余すところなく全てのものを含む、といった意味合い
このボタンはなに?

彼女は引っ越しのとき、ありとあらゆるもの、台所の流しに至るまで詰め込んで、何も残さなかった。

the shoe is on the other foot

フレーズ
慣用表現
日本語の意味
立場が逆転する。以前は不利だった者が有利になり、逆に以前は有利だった者が不利となる状況を表す。 / 役割が逆転する。状況や立場が入れ替わる場合に用いられる表現。 / 形勢が逆転した状態を示す。以前の不利な立場が一転して有利になる状況。
このボタンはなに?

訴訟が棄却されると立場が逆転し、原告が今や反訴に直面している。

down for the count

形容詞
慣用表現 比較不可 比喩的用法
日本語の意味
決定的に敗北し、打ち負かされた状態 / 長期間にわたり影響力や効果を失った状態 / 比喩的に、意識を失っている、またはぐっすり眠っている状態
このボタンはなに?

ハーフタイムまでに、我々の守備は決定的に打ち負かされ、監督は試合が終わったと悟った。

go off the reservation

動詞
軽蔑的 直訳 アメリカ英語 広義
日本語の意味
(字義通り、侮蔑的に)制限された保留地、特にインディアン保留地から離れることを意味する。 / (米国政治の文脈で)自分が所属する政党やグループから一時的に離脱することを意味する。
このボタンはなに?

警告にもかかわらず、何人かの部族員は近くの町で商品を売買するためにインディアン保留地を離れることを選んだ。

関連語

present singular third-person

participle present

past

participle past

beat the rap

動詞
俗語
日本語の意味
(法律用語のスラング)罪に問われた事件において、有罪判決や処罰を免れる、すなわち無罪放免される
このボタンはなに?

証拠は決定的だったにもかかわらず、彼は有罪判決を免れ、自由な身で法廷を後にした。

関連語

present singular third-person

participle present

past

participle past

colloquial participle past

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★