検索結果- 英語 - 英語

検索内容:

spoil the ship for a hap'orth of tar

動詞
別表記 異形
日本語の意味
これは「spoil the ship for a ha'p'orth of tar」の別形式(変形・異なる表記のバリエーション)を示す表現です。意味自体は変わらず、同じ慣用句として用いられます。
このボタンはなに?

必要な修理をケチってタールのごくわずかな代金を惜しんで船を台無しにしてはいけない。

関連語

any port in a storm

ことわざ
慣用表現
日本語の意味
困難な状況に直面した際、理想的な選択肢がない場合は、手に入るどんな選択肢でも受け入れるべきという意味。 / 急を要する、あるいは悪条件下では、完璧を求めず利用可能な選択肢を採用することを促す教訓。
このボタンはなに?

プロジェクトが頓挫したとき、窮地ではどんな避難所でもありがたいと分かっていたので、最初に実行可能な提案を受け入れた。

bring a knife to a gunfight

動詞
慣用表現
日本語の意味
準備不足の状態で、相手に対して不利な立場で挑むこと。 / 戦う際に、必要な武器や戦略が整っていない状態で臨むこと。 / 不十分な装備や準備で、より強力な相手に対抗しようとすること。
このボタンはなに?

彼は弁護士もつけずに複雑な契約条件の交渉を試み、十分な準備や手段がないまま対決に臨むことになった。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

gives a damn

動詞
活用形 直説法 現在形 単数形 三人称
日本語の意味
「give a damn」の三人称単数現在形、つまり現在形の活用形です。
このボタンはなに?

彼女は環境を気にかけていて、毎週末ボランティアをしています。

in with a chance

形容詞
慣用表現 比較不可
日本語の意味
可能性がある / チャンスがある / 見込みがある / 勝算がある
このボタンはなに?

数か月のトレーニングを経て、彼女は全国選手権で優勝する見込みがある。

stand a chance

動詞
慣用表現
日本語の意味
可能性がある / チャンスがある / 見込みがある
このボタンはなに?

今すぐ出れば、最終電車に間に合う見込みがあるかもしれない。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

at a pinch

IPA(発音記号)
前置詞句
オーストラリア英語 イギリス英語 ニュージーランド英語 慣用表現 くだけた表現
日本語の意味
ギリギリの差で、わずかな程度で / 最終手段として、他に方法がない場合に
このボタンはなに?

そのボートは12人乗りだが、ぎりぎりなら13人乗せることもできる。

a nod is as good as a wink

ことわざ
日本語の意味
控えめな合図だけで十分伝わり、余計な説明は要らないこと。 / 合図一つで意図が明らかになり、さらなる説明が不要であるという意味。
このボタンはなに?

何も説明する必要はありませんでした。私たち二人の間では、ちょっとした合図だけで十分だった。

turned over a new leaf

動詞
活用形 分詞 過去
日本語の意味
'turned over a new leaf' は「turn over a new leaf」の過去形および過去分詞形を表します。
このボタンはなに?

何年も苦しんだ後、彼はついに心機一転して地域センターでボランティアを始めた。

turning over a new leaf

動詞
活用形 分詞 現在形
日本語の意味
『turning over a new leaf』は『turn over a new leaf』という熟語の現在分詞形です。
このボタンはなに?

長年の無駄遣いの後、彼はようやく心機一転して貯金をし、慎重に家計を管理し始めた。

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★