本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 日本語 - 英語

音読み
訓読み
かみ
文字
第二学年配当漢字 漢字表記
かなりやさしい日本語
うすくてかるいもので、よくしろい。てがみやほんにつかい、かいたりつつんだりする。
日本語の意味
このボタンはなに?

This paper is very thin.

中国語(簡体字)の翻訳

这张纸很薄。

中国語(繁体字)の翻訳

這張紙非常薄。

韓国語訳

이 종이는 매우 얇습니다.

インドネシア語訳

Kertas ini sangat tipis.

ベトナム語訳

Tờ giấy này rất mỏng.

タガログ語訳

Ang papel na ito ay napakamanipis.

このボタンはなに?

ひらがな
かみしも
名詞
異表記 別形
かなりやさしい日本語
きものと はかま の そろいの ふく
日本語の意味
江戸時代の武士や公家などが礼装として着用した、肩衣(かたい)と袴(はかま)からなる上下揃いの服装。主に儀式や公式の場で用いられた。
このボタンはなに?

He wore a kimono for his coming-of-age ceremony.

中国語(簡体字)の翻訳

他在成人礼上穿了裃。

中国語(繁体字)の翻訳

他在成人禮穿著裃。

韓国語訳

그는 성년식에서 가미시모를 입었습니다.

インドネシア語訳

Ia memakai kamishimo pada upacara kedewasaan.

ベトナム語訳

Anh ấy đã mặc trang phục kamishimo trong lễ thành nhân.

タガログ語訳

Sinuot niya ang kamishimo sa seremonya ng pagiging ganap na nasa hustong gulang.

このボタンはなに?
関連語

romanization

hiragana

ひらがな
かみなり / いかづち / いかずち
名詞
かなりやさしい日本語
あめのときに、そらでひかりがはしり、つよいおとがなること。 また、そのかみさまのなまえをいうこともある
日本語の意味
雷(かみなり)は、大気中の放電現象およびそれに伴う音や光を指す名詞である。稲妻(いなずま)や雷鳴(らいめい)を含む。
このボタンはなに?

Last night, I was scared because of the thunder.

中国語(簡体字)の翻訳

昨晚打雷,很害怕。

中国語(繁体字)の翻訳

昨晚打雷,讓我很害怕。

韓国語訳

昨夜、雷が鳴って怖かったです。

インドネシア語訳

Tadi malam, petir menggelegar dan saya takut.

ベトナム語訳

Đêm qua có sấm sét, tôi rất sợ.

タガログ語訳

Kagabi, kumulog ang kulog at natakot ako.

このボタンはなに?
関連語

romanization

hiragana

ひらがな
かみなり / いかづち / いかずち
固有名詞
かなりやさしい日本語
かぶきのじゅうはちばんのわざのひとつのなまえ。
日本語の意味
歌舞伎の「十八番(おはこ)」の一つで、荒事を得意とした市川家に伝わる代表的な演目群のひとつとして数えられる「雷(いかずち)」のこと。 / 一般名詞としては「かみなり」を指し、雲と地面または雲同士の間に生じる放電現象、またそれに伴う光や音を意味する。
このボタンはなに?

Yesterday, I went to see 'Rai', one of the eighteen styles of Kabuki.

中国語(簡体字)の翻訳

昨天我去看了歌舞伎的十八番之一《雷》。

中国語(繁体字)の翻訳

昨天我去看了歌舞伎十八番之一的《雷》。

韓国語訳

어제 가부키의 열여덟 대표작 중 하나인 「가미나리」를 보러 갔습니다.

インドネシア語訳

Kemarin, saya pergi menonton 'Kaminari', salah satu repertoar andalan kabuki.

ベトナム語訳

Hôm qua tôi đã đi xem vở '雷' (Kaminari), một trong những tiết mục kinh điển của kabuki.

タガログ語訳

Kahapon, nanood ako ng "Kaminari", isa sa labing-walong tanyag na pagtatanghal ng kabuki.

このボタンはなに?
関連語

romanization

hiragana

ひらがな
かみなり / いかづち / いかずち
名詞
稀用
かなりやさしい日本語
そらでとてもおおきなおとがすること、またはつよいひかりがみえること
日本語の意味
大気中で起こる放電現象やその光と音 / 激しいしかりや攻撃のたとえ
このボタンはなに?

I woke up last night because of the sound of thunder.

中国語(簡体字)の翻訳

昨晚被雷声吵醒了。

中国語(繁体字)の翻訳

昨晚因雷聲而醒來。

韓国語訳

昨夜、雷の音で目が覚めました。

インドネシア語訳

Tadi malam, saya terbangun karena suara petir.

ベトナム語訳

Đêm qua, tôi tỉnh giấc vì tiếng sấm.

タガログ語訳

Kagabi, nagising ako dahil sa tunog ng kulog.

このボタンはなに?
関連語

romanization

hiragana

ひらがな
かもじ
名詞
かなりやさしい日本語
じぶんのかみに つける つくりものの かみ。かみを ふやすための もの。
日本語の意味
髪の毛につける人工の毛や部分的なかつら / 髪型を整えたり、増毛効果を出すための付け毛
このボタンはなに?

She uses a hairpiece because her hair is thin.

中国語(簡体字)の翻訳

她的头发很稀薄,所以戴着假发。

中国語(繁体字)の翻訳

她因為頭髮稀疏,所以戴假髮。

韓国語訳

그녀는 머리숱이 적어서 가체를 사용하고 있습니다.

インドネシア語訳

Karena rambutnya tipis, dia memakai wig.

ベトナム語訳

Vì tóc cô ấy thưa nên cô ấy dùng tóc giả.

タガログ語訳

Dahil manipis ang buhok niya, nagsusuot siya ng peluka.

このボタンはなに?
関連語

romanization

hiragana

上手

ひらがな
かみて
名詞
かなりやさしい日本語
かわやかぜなどのはじまりにちかいほうや、たかいほう。えらいひとがすわるばしょ。
日本語の意味
川の上流・上手側を指す語 / 風上を指す語 / 坂・丘などの上方を指す語 / 座席の中で上位・主役・主賓に近い位置を指す語
このボタンはなに?

There is a small bridge upstream of the river.

中国語(簡体字)の翻訳

在河的上游有一座小桥。

中国語(繁体字)の翻訳

在河的上游有一座小橋。

韓国語訳

강 상류에는 작은 다리가 있습니다.

インドネシア語訳

Di hulu sungai ada sebuah jembatan kecil.

ベトナム語訳

Ở thượng nguồn của con sông có một cây cầu nhỏ.

タガログ語訳

May maliit na tulay sa itaas ng ilog.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

神風

ひらがな
かみかぜ / しんぷう
名詞
比喩的用法
かなりやさしい日本語
かみがおこしたとされるつよいかぜのこと。また、せんそうでひこうきでてきにぶつかるむちゃなこうげきや、それをするたたかう人のこと。
日本語の意味
神から吹き起こされたとされる風 / 第二次世界大戦中、日本軍の特攻隊や特攻隊員を指す語 / 無謀で危険な突撃的行為・作戦をたとえていう語
このボタンはなに?

He believed that a divine wind was protecting him.

中国語(簡体字)の翻訳

他相信神风在保护他。

中国語(繁体字)の翻訳

他相信神風在保護他。

韓国語訳

그는 가미카제가 자신을 지켜주고 있다고 믿고 있었다.

インドネシア語訳

Dia percaya bahwa angin surgawi melindunginya.

ベトナム語訳

Anh ta tin rằng gió thần đang bảo vệ anh ta.

タガログ語訳

Naniniwala siya na pinoprotektahan siya ng kamikaze.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

神風

ひらがな
かみかぜ / しんぷう
名詞
古語
かなりやさしい日本語
かみがおこしたとしんじられたかぜ。むかしげんのこうげきをふせいだたいふう。
日本語の意味
日本を侵略から救ったとされる神が起こしたと信じられた風・暴風雨 / 第二次世界大戦中の日本軍の特攻攻撃、またはその特攻隊員を指す呼称
このボタンはなに?

Ancient Japanese people believed in a divine wind to prevent enemy invasions.

中国語(簡体字)の翻訳

古代日本人相信能够阻止敌人侵略的神风。

中国語(繁体字)の翻訳

古代日本人相信神風能夠阻止敵人的入侵。

韓国語訳

고대 일본인들은 적의 침공을 막기 위한 신풍(神風)을 믿고 있었습니다.

インドネシア語訳

Orang Jepang kuno percaya pada angin dewa (kamikaze) yang melindungi mereka dari serangan musuh.

ベトナム語訳

Người Nhật cổ đại tin vào thần gió để ngăn chặn cuộc xâm lược của kẻ thù.

タガログ語訳

Naniniwala ang mga sinaunang Hapones sa 'kamikaze' (banal na hangin) upang pigilan ang paglusob ng mga kaaway.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

ひらがな
かみ
名詞
広義 インターネット 限定用法 俗語
かなりやさしい日本語
にんげんをこえるちからをもつそんざい。ひとびとがまつり、いのるもの。
日本語の意味
日本の宗教、特に神道において信仰の対象となる超自然的な存在。万物に宿るとされる霊的な存在。 / 一神教・多神教を問わず、「神」とみなされる超越的な存在全般。 / 雷や自然現象を人格化した存在としての神。 / (「神社」の略)神道において神をまつる社。
このボタンはなに?

He believes in God.

中国語(簡体字)の翻訳

他信仰上帝。

中国語(繁体字)の翻訳

他相信上帝。

韓国語訳

그는 신을 믿고 있습니다.

インドネシア語訳

Dia percaya kepada Tuhan.

ベトナム語訳

Anh ấy tin vào Chúa.

タガログ語訳

Naniniwala siya sa Diyos.

このボタンはなに?
関連語

romanization

hiragana

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★