本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 日本語 - 英語

休耕

ひらがな
きゅうこう
名詞
かなりやさしい日本語
たんぼやはたけを休ませるために、しばらく作物を作らないこと
日本語の意味
作物を作ることを休むこと / 田畑をしばらく耕作しないでおくこと
このボタンはなに?

We decided to let the field lie fallow this year.

中国語(簡体字)の翻訳

今年决定让那块田休耕。

中国語(繁体字)の翻訳

今年我決定讓那塊田休耕。

韓国語訳

올해는 그 밭을 휴경하기로 했습니다.

インドネシア語訳

Tahun ini kami memutuskan untuk tidak menggarap ladang itu.

ベトナム語訳

Năm nay chúng tôi quyết định để mảnh ruộng đó nghỉ canh.

タガログ語訳

Ngayong taon, napagpasyahan naming bakahin ang bukid na iyon.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

特別急行

ひらがな
とくべつきゅうこう
名詞
かなりやさしい日本語
ふつうの急行よりも とても はやく はしる きゅうこうれっしゃ
日本語の意味
鉄道において、停車駅が少なく速達性の高い優等列車の一種。特に通常の急行列車よりも速く・格上と位置づけられる列車。 / 日本国有鉄道(国鉄)および一部私鉄で用いられた、長距離・都市間輸送向けの高規格な優等列車の種別名。 / 日常的な言い方では「特急」と略され、追加料金を支払って乗車することが多い列車。
このボタンはなに?

We headed to Kyoto on the limited express train.

中国語(簡体字)の翻訳

我们乘坐特快列车前往京都。

中国語(繁体字)の翻訳

我們搭乘特別急行列車前往京都。

韓国語訳

우리는 특급 열차를 타고 교토로 향했습니다.

インドネシア語訳

Kami menuju Kyoto dengan kereta ekspres khusus.

ベトナム語訳

Chúng tôi đã đi đến Kyoto bằng tàu tốc hành đặc biệt.

タガログ語訳

Bumyahe kami papuntang Kyoto sa espesyal na ekspres.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

休講

ひらがな
きゅうこう
名詞
かなりやさしい日本語
せんせいのつごうなどで、そのひのじゅぎょうをしないこと。
日本語の意味
講義のキャンセル
このボタンはなに?

Tomorrow's seminar has been cancelled due to the professor's sudden illness, but materials will be distributed online instead.

中国語(簡体字)の翻訳

明天的研讨会因教授突发急病而停课,但作为替代,预计会在线发放资料。

中国語(繁体字)の翻訳

明天的研討會因教授突發急病而停課,但會改以線上方式發放資料。

韓国語訳

내일 세미나는 교수의 급작스러운 병환으로 휴강되었지만, 대신 온라인으로 자료가 배포될 예정이다.

インドネシア語訳

Seminar besok dibatalkan karena dosen jatuh sakit mendadak, namun sebagai gantinya materi akan dibagikan secara daring.

ベトナム語訳

Buổi seminar ngày mai đã bị hủy do giáo sư bị ốm đột xuất, nhưng thay vào đó dự kiến tài liệu sẽ được gửi trực tuyến.

タガログ語訳

Kinansela ang seminar bukas dahil sa biglaang pagkakasakit ng propesor, ngunit bilang kapalit ay nakatakdang ipamahagi ang mga materyales online.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

実践躬行

ひらがな
じっせんきゅうこう
名詞
かなりやさしい日本語
じぶんがよいとおもうことをいうだけでなくじっさいにやること
日本語の意味
acting up to ones principles
このボタンはなに?

He always tries to act up to his principles.

中国語(簡体字)の翻訳

他一直努力身体力行。

中国語(繁体字)の翻訳

他總是努力親自實踐。

韓国語訳

그는 항상 몸소 실천하려고 노력합니다.

インドネシア語訳

Dia selalu berusaha untuk mempraktikkan sendiri.

ベトナム語訳

Anh ấy luôn cố gắng tự mình thực hành.

タガログ語訳

Palagi niyang sinisikap na isabuhay ang kanyang mga prinsipyo.

このボタンはなに?
関連語

romanization

hiragana

率先躬行

ひらがな
そっせんきゅうこう
名詞
かなりやさしい日本語
みずからさきに行動して、人に見せてよい手本となること
日本語の意味
みずから進んで手本となる行動をすること。率先して実地に行うこと。
このボタンはなに?

He is always leading the team with the spirit of taking the lead and setting a practical example.

中国語(簡体字)の翻訳

他以身先示范的精神,始终带领着团队。

中国語(繁体字)の翻訳

他以率先躬行的精神,始終帶領著團隊。

韓国語訳

그는 솔선수범하는 정신으로 항상 팀을 이끌고 있다.

インドネシア語訳

Dengan semangat memberi teladan, ia selalu memimpin tim.

ベトナム語訳

Với tinh thần đi đầu làm gương, anh ấy luôn dẫn dắt cả đội.

タガログ語訳

Palagi niyang pinangungunahan ang koponan nang may espiritu ng pagiging huwaran at pag-ako ng inisyatiba.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

急行

ひらがな
きゅうこう
名詞
かなりやさしい日本語
いくつかのえきをとばしてはやくはしるでんしゃのこと
日本語の意味
普通(各駅停車)より停車駅が少ない列車区分(急行列車)。 / 急いで行くこと。
このボタンはなに?

The express arrives at the station quickly.

中国語(簡体字)の翻訳

急行列车将很快到达车站。

中国語(繁体字)の翻訳

急行列車很快就到達車站。

韓国語訳

급행은 역에 빨리 도착합니다.

インドネシア語訳

Kereta ekspres tiba di stasiun lebih awal.

ベトナム語訳

Tàu tốc hành đến ga sớm.

タガログ語訳

Dumarating nang maaga ang ekspres na tren sa istasyon.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★