本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 日本語 - 英語

検索内容:

にもかかわらず

漢字
にも関わらず
接続詞
かなりやさしい日本語
あることがじゃまになるように見えても,それに負けないでほかのことをするようす
日本語の意味
それでも
このボタンはなに?

Although faced with severe budget cuts and internal opposition, she implemented an innovative educational program and demonstrated clear improvements in student achievement.

中国語(簡体字)の翻訳

尽管面临严厉的预算削减和组织内部的反对,她还是把创新的教育项目付诸实施,并在提高学生的学业水平方面取得了显著成果。

中国語(繁体字)の翻訳

儘管面臨嚴重的預算削減和組織內的反對,她仍將創新的教育計畫付諸實行,並在提升學生學力方面展現出明顯的成效。

韓国語訳

심각한 예산 삭감과 조직 내 반대에도 불구하고 그녀는 혁신적인 교육 프로그램을 실행하여 학생들의 학력 향상에서 뚜렷한 성과를 보여주었다.

インドネシア語訳

Meskipun menghadapi pemotongan anggaran yang ketat dan penentangan di dalam organisasi, dia melaksanakan program pendidikan yang inovatif dan menunjukkan hasil nyata dalam peningkatan prestasi belajar siswa.

ベトナム語訳

Bất chấp những cắt giảm ngân sách nghiêm ngặt và sự phản đối trong nội bộ tổ chức, cô đã triển khai một chương trình giáo dục đổi mới và chứng tỏ những kết quả rõ rệt trong việc nâng cao học lực của học sinh.

タガログ語訳

Sa kabila ng matinding pagbawas sa badyet at pagtutol sa loob ng organisasyon, ipinatupad niya ang isang makabagong programang pang-edukasyon at nagpakita ng malinaw na pagbuti sa pagkatuto ng mga mag-aaral.

このボタンはなに?
関連語

romanization

かわらのさだいじん

漢字
河原左大臣
固有名詞
かなりやさしい日本語
へいあんじだいのきしんでんにすむみなもとのとうるのよびなで、うたやもののあわれでしられたひと
日本語の意味
平安時代の公卿・歌人である源融(みなもとのとおる)の雅称・呼び名。京都の六条河原院に邸宅を構え、左大臣の位にあったことからそう呼ばれる。 / 源融をモデルとしたとされる源氏物語の光源氏像などに結びつけられる文化的・文学的イメージを伴う称号。
このボタンはなに?

The Minister of the Left of Kawara was an important position during the Heian period.

中国語(簡体字)の翻訳

「かわらのさだいじん」是平安时代的重要职位。

中国語(繁体字)の翻訳

河原的左大臣是平安時代的重要地位。

韓国語訳

가와라노 사다이진은 헤이안 시대의 중요한 지위였습니다.

インドネシア語訳

Kawara no Sadaijin adalah jabatan penting pada periode Heian.

ベトナム語訳

Kawara no Sadaijin là một chức vụ quan trọng trong thời Heian.

タガログ語訳

Ang Kawara no Sadaijin ay isang mahalagang posisyon noong panahon ng Heian.

このボタンはなに?
関連語

romanization

好むと好まざるとにかかわらず

ひらがな
このむとこのまざるとにかかわらず
漢字
好むと好まざるとに関わらず
表現
慣用表現
かなりやさしい日本語
すきでもきらいでもかんけいなくといういみで、人の気もちにかかわらずということ
日本語の意味
避けられずに受け入れなければならない状況を表す慣用句 / 自分の好みや意志に関係なく、そうならざるを得ないことを示す表現
このボタンはなに?

Whether he liked it or not, he had to continue the job.

中国語(簡体字)の翻訳

不管他愿不愿意,他都不得不继续那项工作。

中国語(繁体字)の翻訳

無論喜歡與否,他都必須繼續那份工作。

韓国語訳

좋아하든 싫어하든 그는 그 일을 계속해야만 했다.

インドネシア語訳

Suka atau tidak, dia harus melanjutkan pekerjaan itu.

ベトナム語訳

Dù thích hay không, anh ấy phải tiếp tục công việc đó.

タガログ語訳

Gustuhin man niya o hindi, kailangan niyang ipagpatuloy ang trabahong iyon.

このボタンはなに?
関連語
Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★