検索結果- 日本語 - 英語
検索内容:
ぼけ
漢字
木瓜 / 惚け / 呆け / 暈け
名詞
日本語の意味
植物の名前。「木瓜(ボケ)」のこと。バラ科ボケ属の落葉低木。春に赤や白の花をつける。 / 頭の働きが鈍いこと。また、そのような人を指す語。 / つじつまの合わない言動をしてしまう状態。特に老化や病気により判断力や記憶力が低下した状態。 / 写真や映像において、ピントが合っていない部分が柔らかくにじんで見える状態。特に意図的に背景をぼかして得られる美しい効果。
やさしい日本語の意味
おおきさやかたちがあらくて、はっきりしていないようすのこと
中国語(簡体字)の意味
木瓜(贴梗海棠) / (漫才中的)装傻角色 / 散景(摄影虚化效果)
中国語(繁体字)の意味
貼梗海棠 / 裝傻的搞笑角色(漫才中的裝傻者) / 散景(攝影中的背景虛化)
韓国語の意味
명자나무 / 만담·코미디에서 바보 역할을 하는 사람 / 사진에서 배경이나 초점 밖 영역의 흐림 효과
ベトナム語の意味
cây mộc qua (quince Nhật Bản) / vai boke (kẻ ngốc) trong hài Nhật / hiệu ứng mờ nhòe (bokeh) trong nhiếp ảnh
タガログ語の意味
namumulaklak na palumpong (Japanese quince) / ang nakakatawang papel na tanga sa komedya / malabong bahagi ng litrato (bokeh)
関連語
ぼけっと
動詞
日本語の意味
何もせずぼんやりと時間を過ごすさま / 一点を見つめて、周囲に注意を払わないさま
やさしい日本語の意味
とくに何もしないで、なにもかんがえないように、ただながめているようす
中国語(簡体字)の意味
发呆地盯着看 / 呆呆地看着 / 无所事事地发呆
中国語(繁体字)の意味
發呆 / 茫然地看著 / 無所事事地呆望
韓国語の意味
멍하니 쳐다보다 / 아무것도 하지 않고 멍하니 있다 / 넋 놓고 있다
ベトナム語の意味
Nhìn vô định, ngẩn người không làm gì / Ngồi thẫn thờ, mắt vô hồn / Thẫn thờ, không để ý xung quanh
タガログ語の意味
tumunganga / tumitig nang tulala / matulala nang walang ginagawa
関連語
ぼけっと
副詞
日本語の意味
なにもせずに間のびしたようすでいるさま。ぼんやりしているさま。 / 注意力が散漫で、周囲に対する反応が鈍いさま。
やさしい日本語の意味
なにもせずに、なにもかんがえず、ぼんやりようすをみているようす
中国語(簡体字)の意味
发呆地 / 呆呆地看着 / 茫然地
中国語(繁体字)の意味
呆呆地 / 出神地 / 茫然地看著
韓国語の意味
멍하니 / 넋 놓고 / 멍하게
ベトナム語の意味
một cách thẫn thờ, ngẩn ngơ / nhìn trân trân một cách vô hồn, không làm gì / đờ đẫn, lơ đãng
タガログ語の意味
nakatulala nang walang ginagawa / nakatingin nang tulala / nakapako ang tingin, walang iniisip
関連語
木瓜
ひらがな
ぼけ
名詞
日本語の意味
落葉低木の一種で、観賞用として庭木などに植えられる。「ボケ」とも呼ばれる。 / ウリ科の常緑低木で、食用となる実をつける「パパイヤ」の別称。 / ウリ科のつる性多年草で、食用の実をつける「カボチャ」の古称。
やさしい日本語の意味
はるにあかやももいろのはながさくひくいき。みはかたくてすっぱい。
中国語(簡体字)の意味
贴梗海棠(蔷薇科木瓜属植物) / 该植物的果实;中药材
中国語(繁体字)の意味
貼梗海棠 / 木瓜屬的落葉灌木 / 可供觀賞的海棠類植物
韓国語の意味
명자나무 / 당명자나무 / 꽃모과나무
ベトナム語の意味
cây mộc qua (Chaenomeles speciosa), cây bụi ra hoa sớm / quả mộc qua của loài này
タガログ語の意味
palumpong na namumulaklak na tinatawag na Japanese quince (Chaenomeles speciosa) / ang mabangong, matigas na bunga ng halamang ito
関連語
( romanization )
( alternative )
( Rōmaji )
( alternative )
( Rōmaji )
( hiragana historical )
( hiragana )
時差ボケ
ひらがな
じさぼけ
名詞
日本語の意味
時差ボケ
やさしい日本語の意味
とおいところへひこうきでいって、ねるじかんがかわり、からだがだるくなること
中国語(簡体字)の意味
时差反应 / 时差综合征 / 倒时差不适
中国語(繁体字)の意味
時差反應 / 跨時區旅行引起的生理不適 / 長途飛行後的生理失調
韓国語の意味
시차 적응 장애 / 시차증 / 시차로 인한 피로와 혼란
ベトナム語の意味
mệt mỏi do lệch múi giờ / hội chứng lệch múi giờ sau chuyến bay dài / rối loạn nhịp sinh học khi di chuyển qua nhiều múi giờ
惚け
ひらがな
ぼけ
漢字
呆け
名詞
日本語の意味
おとぼけ、惚けた人、間抜け、抜けている人。漫才やコントなどで、わざととんちんかんなことや的外れな発言をして笑いを取る役。
やさしい日本語の意味
ばかなことをして まわりの人に つっこまれる おかしな人
中国語(簡体字)の意味
傻瓜;笨蛋 / (喜剧搭档中)装傻的那一方(搞笑担当)
中国語(繁体字)の意味
傻瓜、笨蛋 / (喜劇)裝傻的角色
韓国語の意味
바보, 멍청이 / (코미디) 어리석은 말·행동을 하고 상대의 지적을 받는 역할
ベトナム語の意味
kẻ ngốc; đồ ngốc / người khờ khạo / (hài kịch) vai ngốc gây cười, nói/làm điều ngớ ngẩn, bị nhân vật nghiêm túc bắt lỗi
タガログ語の意味
tanga; hangal / (komedya) karakter na pampatawa na gumagawa ng kalokohan, tinutuwid ng seryosong kasama
関連語
呆け
ひらがな
ぼけ
漢字
惚け
名詞
異表記
別形
日本語の意味
呆け(ぼけ)は、日本語で主に以下のような意味を持つ名詞である。 / 1.頭のはたらきが鈍くなった状態、知的機能が低下した状態。特に高齢者に見られる『痴呆』『認知症』などを指す日常語。 / 2.反応や判断が遅く、間の抜けた様子。また、そのような人。 / 3.(演芸・漫才用語)ボケ役。わざととぼけた言動をして笑いを取る役割。 / 4.ぼんやりとかすんで、はっきりしないこと(写真のピントが合っていない状態など)を指すこともある。
やさしい日本語の意味
ねんれいが高くなり、ものごとをわすれやすくなった人のようす
中国語(簡体字)の意味
痴呆、老年痴呆 / 装傻、发呆的状态
中国語(繁体字)の意味
痴呆;失智 / 發呆、糊塗;裝傻 / 搞笑中的裝傻角色
韓国語の意味
치매, 노망 / 멍함, 얼빠짐
ベトナム語の意味
chứng lẩn thẩn, sa sút trí tuệ (ở người già) / sự đãng trí, ngẩn ngơ; trạng thái đờ đẫn / kẻ ngớ ngẩn; vai “boke” trong hài manzai
タガログ語の意味
demensya (pagkaulyanin) / katangahan / pagkatulala
関連語
ボケ
ひらがな
ぼけ
漢字
木瓜 / 惚け / 呆け / 暈け
名詞
日本語の意味
木瓜の木。また、その果実。観賞用や果実酒などに用いられる。 / 冴えないこと。頭の働きが鈍いこと。また、そのような人。 / 漫才やコントなどで、常識外れの振る舞いや勘違い・的外れな発言をして笑いを生む役。 / 写真や映像で、ピントが合っておらず輪郭がはっきりしない状態。また、そのような効果。
やさしい日本語の意味
写真でうしろがわざとぼやけて見えること
中国語(簡体字)の意味
木瓜(榠枣;贴梗海棠) / (漫才中)装傻的角色;搞笑担当 / 散景(摄影中的虚化效果)
中国語(繁体字)の意味
木瓜(貼梗海棠) / 裝傻的搞笑角色(漫才) / (攝影)散景、背景虛化
韓国語の意味
명자나무 / 개그 콤비에서 실수·허튼소리로 웃기는 사람 / 사진에서 초점이 맞지 않은 부분의 흐림 효과
ベトナム語の意味
cây mộc qua / vai ngốc gây cười (trong manzai) / hiệu ứng nhòe hậu cảnh trong nhiếp ảnh
タガログ語の意味
halamang quince (Japanese quince) / komedyanteng ‘boke’ sa manzai (nagbibitaw ng kalokohan) / bokeh; paglabo ng likuran sa litrato
関連語
暈け
ひらがな
ぼけ
名詞
日本語の意味
写真撮影などにおいて、ピントが合っていない部分が柔らかく滲んだように写る効果や、その滲み具合のこと。特に、光の点が丸くぼんやりとした模様として表れる背景のボケ味を指す。
やさしい日本語の意味
しゃしんで、うしろのものがはっきり見えず、まるくやわらかいあかりになること
中国語(簡体字)の意味
散景 / 焦外模糊 / 背景虚化
中国語(繁体字)の意味
散景 / 背景虛化效果 / 焦外模糊
韓国語の意味
사진에서 배경을 흐릿하게 보이게 하는 효과 / 초점이 맞지 않은 영역의 흐림 표현이나 질감
ベトナム語の意味
hiệu ứng nhòe phông trong nhiếp ảnh / chất lượng thẩm mỹ của vùng ngoài tiêu cự / vùng nền mờ do không lấy nét
タガログ語の意味
artistikong pagkalabo sa labas ng pokus / malabong likuran sa litrato / malalambot na hugis ng ilaw sa likuran
関連語
天然惚け
ひらがな
てんねんぼけ
名詞
日本語の意味
生まれつき、または素でどこか抜けていて、思わず笑ってしまうような言動や勘違いをしてしまう人。また、そのような性質。
やさしい日本語の意味
わざとではなく、いつもどこかぬけていて、へんなまちがいをしやすい人のこと
中国語(簡体字)の意味
天然呆、天生迷糊的人 / 容易犯傻、常做糊涂事的人
中国語(繁体字)の意味
天然呆的人 / 天生反應遲鈍、常犯小錯的人 / 糊里糊塗、容易出錯的人
韓国語の意味
타고난 덜렁이 / 사소한 실수를 자주 하는 사람 / 천성적으로 어수룩한 사람
ベトナム語の意味
người ngốc nghếch bẩm sinh / người hay lơ đãng, mắc lỗi ngớ ngẩn / kiểu người ngây ngô một cách tự nhiên
関連語
loading!
Loading...