検索結果- ベトナム語 - 日本語

dân lành

IPA(発音記号)
名詞

法を遵守する市民

英語の意味
law-abiding citizens
このボタンはなに?

政府は公正な政策を作るために、法を守る市民の声に耳を傾ける必要がある。

The government needs to listen to the voices of law-abiding citizens to develop fair policies.

このボタンはなに?

lành tính

IPA(発音記号)
形容詞

良性の

英語の意味
(pathology) benign
このボタンはなに?

医師は、腫瘍が良性であると診断され、緊急の介入を必要としないと発表しました。

The doctor announced that the tumor was detected as benign and does not require urgent intervention.

このボタンはなに?

trong lành

IPA(発音記号)
形容詞

清潔な / 純粋な / 汚染されていない

英語の意味
clean; pure; unpolluted
このボタンはなに?

今日、街の清潔な空気は皆に心地よい感覚をもたらします.

Today, the city's clean air brings a pleasant feeling to everyone.

このボタンはなに?

cạnh tranh lành mạnh

名詞

公正な競争 / 健全な競争

英語の意味
(commerce) fair competition
このボタンはなに?

現在の市場では、公正な競争がイノベーションと持続可能な経済発展を促進する重要な要素と見なされています。

In today's market, fair competition is considered a key factor in promoting innovation and sustainable economic development.

このボタンはなに?

gương vỡ lại lành

名詞
慣用表現

別れた(あるいは離婚した)男女がよりを戻すことをたとえた表現。割れた鏡が再び元通りになるという意味の比喩。

英語の意味
(idiomatic) a situation where a couple reunites after their break-up or divorce
このボタンはなに?

何年もの別離の後、その二人の既婚の芸術家の仲直りを聞いて人々は喜んだ。

After many years apart, people were delighted to hear of a reconciliation between the two married artists.

このボタンはなに?

lá lành đùm lá rách

ことわざ

強い者が弱い者を守る

英語の意味
the strong protect the weak
このボタンはなに?

困難な時に、強い者は弱い者を守るという精神が地域の人々が嵐や洪水を乗り越えるのに役立った。

In times of hardship, the spirit of the strong protecting the weak helped the community overcome the storms and floods.

このボタンはなに?

chữa lợn lành thành lợn què

動詞
直訳 比喩的用法

壊れていないものをいじくり回して、かえって駄目にしてしまうたとえ / 余計な手出し・お節介をして、事態を悪化させてしまうこと / 下手な手直しや改良が、かえって損害や不具合を生むこと

英語の意味
(literally) to try to "cure" a healthy pig and end up making it lame / (figurative) to try to fix it while it ain't broke and end up breaking it
このボタンはなに?

戦略会議で、ディレクターは不要な変更を加え、順調に進んでいたプロジェクトをかえって失敗に導いてしまった。

During the strategy meeting, the director 'chữa lợn lành thành lợn què' by modifying too many unnecessary factors.

このボタンはなに?

cơm chẳng lành, canh chẳng ngọt

フレーズ
直訳 比喩的用法

人間関係や夫婦仲がうまくいっていないことをたとえる表現。表面上は一緒に生活していても、雰囲気が悪く、折り合いがついていない状態。

英語の意味
(literally) rice isn't well cooked, broths aren't well seasoned / (figurative) the marriage in question isn't going smoothly
このボタンはなに?

両親が別居してから、私の家族はぎくしゃくした雰囲気の中で暮らしている。

Since my parents separated, our family has been living in a tense, strained atmosphere.

このボタンはなに?

cơm không lành, canh không ngọt

フレーズ

仲が悪い様子を表す慣用句で、家庭内や人間関係において雰囲気がぎくしゃくしていることを指す。

英語の意味
Synonym of cơm chẳng lành, canh chẳng ngọt
このボタンはなに?

両親が口論を始めてから、家の食卓はぎくしゃくし、スープの味も甘くなくて、みんな悲しい気持ちになっている。

Since my parents began arguing, meals at home have been tense and the soup has lost its sweetness, making everyone sad.

このボタンはなに?
Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★