検索結果- ポルトガル語(ポルトガル、ブラジル) - 日本語

quebrar o gelo

動詞
慣用表現

打ち解ける(気まずさを避けて、人々と知り合い始める)

英語の意味
(idiomatic) to break the ice (to start to get to know people, by avoiding awkwardness)
このボタンはなに?

ディナーの間、マリアナは面白い話をして、参加者との間の緊張をほぐし、心地よい会話を始めるきっかけを作りました。

During dinner, Mariana told a funny story to break the ice and start a pleasant conversation among the guests.

このボタンはなに?

cozinhar o galo

IPA(発音記号)
動詞
ブラジルポルトガル語 口語 慣用表現

何も生産的なことをしない、ふざける

英語の意味
(Brazil, colloquial, idiomatic) not to do anything productive; to fool around
このボタンはなに?

会議中、皆が重要な問題を議論している一方で、彼は生産的なことはせずにただダラダラとしていた。

During the meeting, while everyone was discussing serious issues, he was just loafing around, doing nothing productive.

このボタンはなに?

assoar o nariz

動詞

鼻をかむ

英語の意味
to blow one's nose (to expel mucus from nose)
このボタンはなに?

風邪をひいたとき、気分を良くするために何度も鼻をかむ必要がありました。

When I caught a cold, I had to blow my nose several times to feel better.

このボタンはなに?

o tempo voa

ことわざ

時間が経つのが早い(時間が早く過ぎるようだ)

英語の意味
time flies (time seems to pass quickly)
このボタンはなに?

いつも忙しい中でも、時はあっという間に過ぎてしまうので、すべての瞬間を大切にしなければなりません。

Even though we are always busy, time flies and we must make the most of every minute.

このボタンはなに?

quebrar o galho

動詞

誰かまたは何かの凡庸な代替物になる

英語の意味
to be a mediocre substitute for someone or something
このボタンはなに?

理想的な解決策ではなかったものの、彼はさらなる問題を防ぐために、誰かや何かの劣った代役として機能するしかなかった。

Although it wasn't the ideal solution, he had to act as a mediocre substitute to prevent further issues.

このボタンはなに?

atravessar o Rubicão

動詞
慣用表現

(慣用句)ルビコン川を渡る(取り返しのつかない決断をする)

英語の意味
(idiomatic) to cross the Rubicon (to make an irreversible decision)
このボタンはなに?

十分に熟考した末、マリアはルビコンを渡り、自分の人生を永遠に変える決断をしました。

After much reflection, Maria decided to cross the Rubicon and transform her life forever.

このボタンはなに?

pegar o jeito

動詞
慣用表現 他動詞 de縮約形

コツをつかむ / やり方を覚える

英語の意味
(idiomatic, transitive with de) to get the hang of (to learn how to do something)
このボタンはなに?

ジョアンはカメラの使い方のコツを掴むのに少し時間がかかりましたが、今では素晴らしい写真を撮っています。

João took a little while to get the hang of using the camera, but now he takes amazing photos.

このボタンはなに?

o quanto antes

副詞
比較不可

できるだけ早く

英語の意味
as soon as possible
このボタンはなに?

どうか報告書をできるだけ早く送っていただき、プロジェクトを始められるようにしてください。

Please send the report as soon as possible so that we can start the project.

このボタンはなに?

comer o chapéu

動詞
慣用表現

(慣用句)帽子を食べる(提案に対する不信感を表すときに使われる)

英語の意味
(idiomatic) to eat one's hat (used to express disbelief about a proposition)
このボタンはなに?

もし彼が本当に宝くじに当たったら、僕は自分の帽子を食べるよ!

If he really wins the lottery, I'll eat my hat!

このボタンはなに?

esticar o cambito

動詞
慣用表現

死ぬ(俗語・慣用句) / くたばる / のびる(字義どおりに「脚を伸ばす」の意もあり)

英語の意味
(idiomatic) to die
このボタンはなに?

長い病との闘いの末、その高齢者は家族の愛に囲まれて亡くなることを選びました。

After a long battle with illness, the elderly person chose to die, surrounded by the love of his family.

このボタンはなに?

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★