検索結果- ポルトガル語(ポルトガル、ブラジル) - 日本語

pode

IPA(発音記号)
動詞
活用形 直説法 現在 単数形 三人称 命令法 二人称 一人称 接続法

inflection of poder: / inflection of poder: / ポダールの活用形・活用変化・語形変化・変化形。

英語の意味
inflection of poder: / inflection of poder: / inflection of podar: / inflection of podar:
このボタンはなに?

ジョアンは地元の市場で新たな機会を見つけることができる。

João can find new opportunities in the local market.

このボタンはなに?

pode apostar

フレーズ
慣用表現

(慣用句)確かにそうだ(何かが確かに真実であることを示す)

英語の意味
(idiomatic) you bet (indicates that something is certainly true)
このボタンはなに?

ジュリオがチームの勝利を語るなら、間違いなくみんながその勝利を祝うでしょう。

When Julio says that the team is going to win, you bet that everyone will celebrate the victory.

このボタンはなに?

pode repetir?

フレーズ
ヨーロッパポルトガル語

もう一度言っていただけますか?

英語の意味
could you repeat?
このボタンはなに?

すみません、もう一度言っていただけますか?

Sorry, could you repeat that?

このボタンはなに?

pode crer

間投詞

そうです、本当です / あなたは正しいです

英語の意味
that's right, it's true / you're right
このボタンはなに?

レストランで予約をしました。そうだ、本当に料理は美味しかったです!

I made the reservation at the restaurant, that's right, the food was delicious!

このボタンはなに?

pode repetir?

フレーズ
ブラジルポルトガル語

もう一度言っていただけますか? / 繰り返してもらえますか?

英語の意味
can you repeat?
このボタンはなに?

すみません、もう一度言っていただけますか?

Excuse me, can you repeat that?

このボタンはなに?

comigo-ninguém-pode

名詞
ブラジルポルトガル語 女性形 不変化形 男性形

観葉植物として栽培される有毒植物「ディフェンバキア・セギネ」(ダムケーン)を指す名詞。ブラジルポルトガル語固有の俗称。

英語の意味
(Brazil) dumbcane (Dieffenbachia seguine, a poisonous plant commonly grown as an ornamental)
このボタンはなに?

私の裏庭では、美しくも毒性のある観賞用植物であるディフェンバキアを大切に育てました。

In my backyard, I cultivated dumbcane, a beautiful and poisonous ornamental plant, with all the care it required.

このボタンはなに?

você pode levar um cavalo até a água, mas não pode fazê-lo beber

ことわざ

馬を水辺に連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない(誰かに何かをする方法を教えることはできないが、それを強制することはできない)

英語の意味
you can lead a horse to water but you can't make him drink (you can show someone how to do something, but you can't make them do it)
このボタンはなに?

não se pode julgar um livro pela capa

ことわざ

外見だけで物事を判断することはできない / 見た目や第一印象だけで人や物事の本質を決めつけてはいけない / 表面的な情報だけで評価せず、中身や実質を見るべきだという戒め / ぱっと見の印象よりも、内面や中身・本質を重視すべきだという教え

英語の意味
you can't judge a book by its cover (it is not possible to judge things by external appearances alone)
このボタンはなに?

新しい隣人に出会ったとき、外見だけで人を判断してはいけないということを思い出し、誰もがユニークな驚きを隠していることに気づきました。

When I met my new neighbour, I was reminded that you can't judge a book by its cover, as everyone holds unique surprises.

このボタンはなに?

se não pode vencê-los, junte-se a eles

ことわざ

もし相手に勝てないなら、その相手の側についたほうが得策であるという意味のことわざ。 / 敵対しても勝ち目がないときは、いっそ相手と手を組み、協力する道を選ぶべきだという考え方を表す表現。

英語の意味
if you can't beat them, join them (if your adversaries are stronger than yourself, it is better to join them)
このボタンはなに?

困難な時には、昔からの格言『倒せないなら、彼らに加われ』を思い出し、成功する道を見つけなさい。

In a moment of difficulty, remember the old saying: if you can't beat them, join them, and find a way to thrive.

このボタンはなに?

se você não pode vencê-los, junte-se a eles

ことわざ
別形 別形

If you can’t beat them, join them の別の表現で、敵わない相手や状況には逆らうよりも加わってしまったほうが得策だ、という意味のことわざ。

英語の意味
Alternative form of se não pode vencê-los, junte-se a eles
このボタンはなに?

激しい会議の中で、取締役は『もしあなたが彼らに勝てないなら、彼らに加われ』と叫び、課題に立ち向かうために団結を促しました。

During the heated meeting, the director exclaimed: 'if you cannot beat them, join them', encouraging unity to face the challenges.

このボタンはなに?

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★