Search results- Polish - Japanese
Keyword:
kto
IPA(Pronunciation)
Related Words
( table-tags )
( inflection-template )
( nominative singular )
( genitive singular )
( dative singular )
( accusative singular )
( instrumental singular )
( locative singular )
( singular vocative )
kto zacz
IPA(Pronunciation)
Phrase
archaic
idiomatic
これは誰ですか? / どこのどいつだ? / 何者だ?
English Meaning
(archaic, idiomatic) who is this?
kto bogatemu zabroni
IPA(Pronunciation)
Phrase
idiomatic
裕福な人や権力のある人の行動は、たとえそれが非合理的・恣意的・無駄に見えても、他人には止められないという、皮肉や諦めを込めた表現。
English Meaning
(idiomatic) used when the speaker considers someone's actions, especially those of a rich or influential person, to be irrational or arbitrary
kto pierwszy, ten lepszy
IPA(Pronunciation)
Proverb
idiomatic
先に行動した人が有利になることを表すことわざ。「早い者勝ち」「先着順」と同義。
English Meaning
(idiomatic) first come, first served
kto sieje wiatr, zbiera burzę
IPA(Pronunciation)
Proverb
idiomatic
風をまけば嵐が来る / 自分がまいた種は自分で刈り取らねばならない / 軽率な行いは大きな災いを招く / 小さな悪事や過ちが、やがて大きな報いとなって返ってくる / 原因を作れば、その結果としての厳しい報いを受けることになる
English Meaning
(idiomatic) sow the wind, reap the whirlwind
konia z rzędem temu, kto
IPA(Pronunciation)
Phrase
idiomatic
何かが非常に難しい、またはほとんど不可能であることを示すポーランド語の慣用句
English Meaning
(idiomatic) There's a million dollars for whoever...; used to indicate that something is very hard or impossible to do
Related Words
kto mieczem wojuje, od miecza ginie
IPA(Pronunciation)
Proverb
alt-of
alternative
idiomatic
暴力で人を傷つける者は、やがて自分も同じ暴力によって滅びるという戒めのことわざ。 / 他人に与えた害悪は、やがて自分に跳ね返ってくるという教え。 / 強硬な手段や攻撃的なやり方に頼る者は、その手段によって自滅しやすいという意味。
English Meaning
(idiomatic) Alternative form of kto mieczem wojuje, ten od miecza ginie
kto chce psa uderzyć, kij zawsze znajdzie
IPA(Pronunciation)
Proverb
alt-of
alternative
idiomatic
悪意のある人間は、どんなときでも相手を非難したり攻撃したりする口実(理由)を見つけるものだ。
English Meaning
(idiomatic) Alternative form of jak się chce psa uderzyć, to kij się znajdzie.
kto mieczem wojuje, ten od miecza ginie
IPA(Pronunciation)
Proverb
idiomatic
暴力を振るう者は、やがて自らもその暴力によって滅びるという戒めのことわざ。
English Meaning
(idiomatic) live by the sword, die by the sword (one who uses violence can expect a violent response)
kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje
IPA(Pronunciation)
Proverb
idiomatic
早起きは三文の徳 / 早く起きる者は神の恵みを受ける
English Meaning
(idiomatic) early to bed, early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise, the early bird gets the worm
loading!
Loading...
All Loaded
Error
Words
Words(136041)
Add Word
Sentence
Sentences
(136028)
Add sentence
Others
Editor
(6)
Editing Guideline
Credit