ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 英語 - 英語

検索内容:

who am I kidding

表現
修辞法
日本語の意味
自分自身を欺いていた事実に気づき、今さらにもっと現実的で理性的な考え方に切り替えようとしている本人による、皮肉を込めた自己反省や疑問の表現
このボタンはなに?

一晩でプロジェクトを終わらせられるって自分に言い聞かせていたけど、やっぱり自分をだましているだけだ — 夕食を食べる時間さえほとんどない。

who put a quarter in you

表現
カナダ英語 アメリカ英語 口語
日本語の意味
「who put a quarter in you」は、誰かがあなたに何かしらの影響を与え、普段と違う、場合によっては否定的な行動や発言をするようになったことへの疑問や皮肉を込めた表現です。 / つまり、「どうしてそんなふうに振る舞うの?まるで何かに操られているみたいだ」という意味合いで使われます。
このボタンはなに?

誰に腹を立てさせられたのかわからないけど、君の態度はひどすぎるよ。

who would have known

表現
日本語の意味
誰が知っていただろう / まさか、誰が予想できただろう / 誰がそんなことを予想し得たでしょうか
このボタンはなに?

古いトランクにしまってあった祖母のラブレターを見つけた――まさかそんなことを誰が想像しただろう。

he who denied it supplied it

ことわざ
日本語の意味
このことわざは、「否定した者こそが実際にそれに関与している」ことを皮肉的に示しており、誰かが「やっていない」と否定すると、実はその人物が原因・発生源である可能性を示唆しています。 / つまり、『においをかいだやつがやった』という別の表現と同じ意味で、失態を認めず否定すれば、本人がその行動を疑われる、という風刺的な意味合いがあります。
このボタンはなに?

会議で問題の寄付が話題になったとき、誰かが「否定した者こそ提供したのだ」とつぶやき、皆が黙り込んだ。

look who the cat dragged in

表現
別表記 異形
日本語の意味
予想外またはやや不格好な状態で現れた人物を、皮肉を込めて迎え入れる際に使われる表現。 / まるで猫が何かを引きずり込んできたかのように、あまり印象の良くない人が現れたことを示唆する言い回し。
このボタンはなに?

あらまあ、誰が来たか見てごらん — お久しぶりですね!

raise the flag and see who salutes

動詞
慣用表現
日本語の意味
(アイディアなどを提案して)どのような反応や論争が生じるかを測る、または試すために行動する / 思い切ってある行動(意見や提案など)を示し、反応や論争の有無を確かめる
このボタンはなに?

新しい方針を公表する前に、委員会は試しにその案を出して反応を見ることにした。

関連語

present singular third-person

participle present

past

participle past

those who have get more

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
すでに持っている者には、さらに多くの利益や資源が加わる傾向があるという意味です。 / 富や権力など、既に所有しているものがさらに増加する現象を表現しています。
このボタンはなに?

多くの経済圏では、持っている人はさらに多くを得る一方で、その他の人々は追いつくのに苦労している。

those who have, get more

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
持っている者はさらに得る。つまり、既に何かを所有している人は、より多くのものを獲得する傾向があるという考え方を示す。 / 既得権益者は、更なる利益や機会を享受する、という意味とも解釈できる。
このボタンはなに?

不平等な時代には、資源を持つ者はさらに得をし、他の人々は暮らしを維持するのにも苦労する。

関連語

canonical

people who have, get more

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
持っている者は、さらに多くを得る。すでに有するものは更に増える傾向を表す諺です。 / 富や成功、資源など、すでに所有しているものが更に膨らむ、つまり「富める者はますます富む」といった意味を含むと解釈できます。 / 既に有している者が、機会や利益などを通じて、さらに有利になる状況を示しています。
このボタンはなに?

古いことわざに「持つ者はより多く得る」とあります。

関連語

canonical

who died and left you in charge

表現
日本語の意味
本来権限を持つ資格がないのに、いきなり権威を振るおうとする相手に対し、“誰か(または何か)が死んでその役目をあなたに託したのか?”と皮肉る意味合いで使われる表現。 / つまり、正当な理由もなく権限を主張する人に対して、突っ込みや非難を込めた反応として使われるフレーズ。
このボタンはなに?

みんなに命令する前に、いったい誰があなたを責任者にしたの?

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

英語 - 英語

項目
項目(1182733)
項目を追加する
例文
例文 (1463611)
例文を追加する
その他
編集者 (32)
編集ガイドライン
クレジット

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★