検索結果- 英語 - 英語
検索内容:
in the valley of the blind, the one-eyed man is king
ことわざ
別表記
異形
日本語の意味
盲人ばかりの世界では、片目の人が最も優れている、つまり、全体の中で僅かな長所がある者が際立って有利になるという意味です。 / 盲目の人々が集う中では、わずかな視力のある者が支配的な立場を占める、という比喩的な意味です。
関連語
knowing is half the battle
ことわざ
日本語の意味
正しい行動をするためには、まず状況や必要な情報を知ることが極めて重要であるという意味。 / 物事を正しく対処するためには、事前に情報を得ることが成功のカギであり、それによって問題解決の半分が達成されると解釈できる。
it is always darkest just before the dawn
ことわざ
別表記
異形
日本語の意味
どんなに困難な状況でも、絶望の直前に希望の兆しが見え始めることを意味する。 / 最も暗い時期は、変化や好転が目前に迫っていることを示唆している。 / 苦境の最中でも、状況はすぐに改善し始める可能性があるという教訓である。
it is always darkest before the dawn
ことわざ
別表記
異形
日本語の意味
最も暗い状態が、希望の兆しすなわち夜明け直前であることから、どんなに困難な状況でも、逆転のチャンスや改善への兆しが必ず訪れるという意味の諺です。
the darkest hour is always just before the dawn
it is darkest before the dawn
ことわざ
別表記
異形
日本語の意味
最も暗い時は夜明け前である、すなわち、最も困難や絶望を感じる瞬間のすぐ後には改善や希望が訪れるという意味。 / 苦境の最中が転機の直前であることを示し、絶望的な状況でも状況は好転する可能性があるという諺。
every man is the architect of his own fortune
ことわざ
日本語の意味
各人は自分の成功と失敗の主な原因となるため、自分の運命は自らの手で築かれるという意味です。 / 自己の行動や決断が人生の結果を左右するという教訓を表しています。
loading!
Loading...