検索結果- 英語 - 英語
検索内容:
do you have any brothers or sisters
関連語
what does that have to do with the price of tea in China
フレーズ
口語
修辞法
日本語の意味
前の発言や議論と全く関係のない、脈絡のない(余談的な)事柄を指摘する表現。 / 話題とは無関係な、あるいは趣旨に反する内容であることを示すための、皮肉や風刺を含むレトリカルな質問。
who are you and what have you done with someone
関連語
have more chins than a Chinese phone book
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
think all one's Christmases have come at once
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
have got more chins than a Chinese phonebook
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
don't count your chickens before the eggs have hatched
ことわざ
別表記
異形
日本語の意味
結果がまだ確実でない状況で、あらかじめ成果や利益を見越して行動しないよう警告する諺。 / 物事が実現する前に期待や計画を立てると、失敗や損失を招く可能性があるという教え。
he who sups with the devil should have a long spoon
ことわざ
日本語の意味
悪い人と関わる場合は、自己防衛のために十分な準備や警戒が必要であると警告している。 / 危険な人物と交わるならば、リスクを避けるための対策(比喩的に「長いスプーン」=安全策)を講じるべきだという意味がある。
those who will not when they may, when they will they shall have nay
ことわざ
古語
日本語の意味
可能なときにすぐ行動すべきであり、ためらうと機会を逸してしまうという意味です。 / チャンスがあるうちに行動しなければ、後でその機会は二度と得られない可能性を示す諺です。
関連語
if all you have is a hammer, everything looks like a nail
ことわざ
日本語の意味
持っているツールや知識が限られていると、その一つの方法に固執して、すべての問題にその方法で対処しようとしてしまう傾向を戒める諺です。 / 限られた手段に依存すると、多様な問題に適切に対応できなくなり、あらゆる状況を一面的に捉えてしまうことを示唆しています。
関連語
loading!
Loading...