ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告
検索結果- 英語 - 多言語
検索内容:
daylight time
daylight saving
daylight robbery
IPA(発音記号)
名詞
イギリス英語
慣用表現
くだけた表現
不可算名詞
可算名詞
(uncountable) The practice of cheating or of imposing an exorbitant charge for a product or service; (countable, rare) an instance of this.
日本語の意味
不当な高額請求、ぼったくり—商品やサービスに対して過剰な料金を課す行為(不可算名詞として) / そのような行為の事例(可算名詞として、稀に用いられる)
英語の意味
(uncountable) The practice of cheating or of imposing an exorbitant charge for a product or service; (countable, rare) an instance of this.
関連語
in broad daylight
daylight overdraft
名詞
(banking) A debit balance in the customer’s account that occurs in the course of the banking day and is expected to be repaid by a credit to the account prior to the end of the banking day.
日本語の意味
銀行営業日中に発生し、銀行取引終了前に返済が予定される一時的な預金口座の貸越。
英語の意味
(banking) A debit balance in the customer’s account that occurs in the course of the banking day and is expected to be repaid by a credit to the account prior to the end of the banking day.
関連語
scare the living daylights out of
動詞
慣用表現
(idiomatic) To scare something or someone to a large degree.
日本語の意味
(非常に)怖がらせる / ものすごい恐怖を与える / 極度に驚かせ、不安にさせる
英語の意味
(idiomatic) To scare something or someone to a large degree.
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
knock the living daylights out of
動詞
慣用表現
比喩的用法
(idiomatic) To beat or strike someone. / (idiomatic) To thoroughly and decisively defeat someone in a physical fight, especially by knocking out that person.
日本語の意味
(慣用句)相手を殴る、むち打つ、あるいは打撃を与えること。 / (慣用句)物理的な戦いで相手を徹底的かつ決定的に倒す(特にノックアウトする)こと。
英語の意味
(idiomatic) To beat or strike someone. / (idiomatic) To thoroughly and decisively defeat someone in a physical fight, especially by knocking out that person.
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
daylight saving times
loading!
Loading...