本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 英語 - 英語

検索内容:

bad appling

名詞
新語 不可算名詞
日本語の意味
一部の悪い要素や行動を取り上げ、それを集団全体の特徴として全体に押し付けてしまう行為 / 個々の悪い例や属性をもって、全体を誤って評価・分類すること / 悪い特徴が一部に存在すると、全体も同じだと誤認する行為
このボタンはなに?

彼女が一人の不祥事をもって部署全体にその性質を当てはめるという一般化は、部署の評判を台無しにした。

flag, motherhood and apple pie

名詞
アメリカ英語
日本語の意味
アメリカにおいて『flag, motherhood and apple pie』は、国旗や母性、アップルパイを通じて愛国心や伝統的価値観を象徴するものとして用いられる。 / 政治的文脈では、これらのシンボルは、強い愛国心や広く共有される伝統的価値観に訴えるため、疑問を呈しにくい、つまり批判されにくい対象として扱われる。
このボタンはなに?

彼にとって、愛国心や伝統的なアメリカの価値観はアメリカのアイデンティティの疑いの余地のない基盤だった。

関連語

canonical

canonical

how about them apples

表現
別表記 異形
日本語の意味
how do you like them applesの別形
このボタンはなに?

みんなより先に問題を解決したんだ。これでどうだ?

there are bad apples in every orchard

ことわざ
日本語の意味
どんな集団にも必ず問題のある、または迷惑をかける存在が混ざっているという警句 / どのコミュニティにも、悪影響を及ぼす人物は存在するという意味 / どんな組織、または集まりにおいても、必ず一部の悪い影響を持つ人がいるという現実を示す諺
このボタンはなに?

there's a rotten apple in every barrel

ことわざ
日本語の意味
どんな集団にも必ず、一人は問題のある人物や信頼できない人がいる。 / どのグループにも悪い要素が必ず存在する。
このボタンはなに?

コーチが警告していたように、どの集団にも必ず一人は悪い人がいるので、たった一人の行動でチーム全体が台無しにならないようにしなさい。

the apples on the other side of the wall are the sweetest

ことわざ
日本語の意味
他人のものは実際よりも魅力的に思われがちであり、手に入らないものほど良さそうに見えるという心理や現象を表しています。 / 自分が所有しているものより、他人が持っているものや遠くにあるものが良いと錯覚する傾向を意味します。
このボタンはなに?

an apple a day keeps the doctor at bay

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
an apple a day keeps the doctor awayの別形
このボタンはなに?

祖母はいつも「一日一個のリンゴで医者いらず」と言っていたので、私は毎朝必ず一個食べるようにしている。

an apple a day keeps the doctor away

ことわざ
日本語の意味
毎日リンゴを食べることで、健康を保ち、医者に頼る必要がなくなるという諺。 / 健康的な食生活が、病気を防ぐという教えを示している。
このボタンはなに?

祖母はいつも、毎日リンゴを1個食べれば病気を防げると言っていたので、私は毎朝1個食べています。

the apple does not fall far from the tree

ことわざ
慣用表現
日本語の意味
子供は成長しても親の性質や特徴を受け継ぐ / 人は生まれながらにして、外見や性格において親に似るものだ / 親から子へ、良くも悪くも似た面が見られる
このボタンはなに?

a bad tree does not yield good apples

ことわざ
日本語の意味
悪い親からは良い子どもは生まれない / 悪い環境では良い結果は望めない / 悪い木は良い実を結ばない
このボタンはなに?

彼は家族の残酷さを目の当たりにして、悪い親からは良い子は育たないと心に刻み、その連鎖を断とうと決意した。

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★