検索結果- 英語 - 英語

検索内容:

it ain't the whistle that pulls the train

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
騒がしい笛(目立つ、派手な要素)が列車を引く(物事を動かす)わけではなく、実際の動力は見えにくい実力や努力である、という意味の諺です。 / 表面上の目立った演出や見せかけではなく、実体的な力や行動こそが本質であり、成果を生むという教訓を示しています。
このボタンはなに?

新人が派手な肩書きを自慢すると、祖父はただ微笑んで『列車を動かすのは汽笛ではない』と言って、見た目より行動が大切だと教えてくれました。

the whistle does not pull the train

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
形式や見せかけではなく、実際の働きや本質的な力が物事を動かすという意味。 / 表面的なサイン(=汽笛)のみではなく、中核となる力や実力が成功や結果を生むということを示す諺。
このボタンはなに?

it isn't the whistle that pulls the train

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
見かけや形式(例えば、笛を鳴らすだけでは)実際の結果や成果が得られない。 / 外見や表面的な行動ではなく、本質的な要因が結果をもたらすという意味。
このボタンはなに?

肩書きをひけらかして実務ができない人を見ると、父はいつも「汽笛が列車を引っ張るのではなく、機関車が引っ張る」と言っていました。

the whistle doesn't pull the train

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
『笛が汽車を引くわけではない』という諺は、見た目や一見重要そうな合図が物事の本質的な運行や成果を左右するものではなく、実際の動力や根本的な原因が重要であるという意味を持ちます。 / つまり、表面的なシグナルに惑わされず、本当の決定要因や実力に注目すべきであるという教訓を含んでいます。
このボタンはなに?

祖父がよく言っていたように、汽笛が列車を引っ張るわけではないから、本当に働いている人たちに評価を与えるべきだ。

where does this train go

フレーズ
日本語の意味
この電車はどこへ行きますか?
このボタンはなに?

すみません、この電車はどこへ行きますか?

advanced train control system

名詞
日本語の意味
高度な列車制御システム: 鉄道の安全確保のため、列車や機関車の位置を監視し、分析および報告を行い、軌道指令などの自動化を実現する鉄道設備システム
このボタンはなに?

新しい高度な列車制御システムは、列車の位置を監視し、運行パターンを分析し、軌道許可の自動化によって安全性を向上させます。

that train has left the station

フレーズ
日本語の意味
そのチャンスはすでに過ぎ去っており、取り返しがつかない状態である / 機会はすでに消失し、後戻りができない状態を意味する
このボタンはなに?

残念ながらその機会はすでに過ぎてしまったので、その取引に期待するのはやめましょう。

that train has already left the station

フレーズ
別表記 異形
日本語の意味
(直訳)その列車はすでに駅を出発している。比喩的には、機会が既に過ぎ去っており、追いつくことができない、もう手遅れである状況を意味する。 / (別の表現)今さら何かを始めても間に合わず、機会やチャンスはすでに失われた状態を示す。
このボタンはなに?

残念ながら、あの列車はすでに出発してしまったので、次の電車に乗らなければなりません。

how do I get to the train station

フレーズ
日本語の意味
電車の駅へ行く道順を尋ねるための表現
このボタンはなに?

彼女は地図を広げながら「駅へはどう行けばいいですか」と尋ねました。

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★