検索結果- 英語 - 英語
検索内容:
trust everybody, but always cut the deck
ことわざ
別表記
異形
日本語の意味
誰をも信頼するが、必ず裏で自分の切り札(最後の一手)を保持しておけ。 / みんなを信用してよいが、同時に万一に備えて自分だけの切り札を持っておけ。
関連語
trust every man, but cut the cards
ことわざ
別表記
異形
日本語の意味
すべての人を信頼するべきだが、同時に重要な局面(例:取引や賭け事など)では自分の身を守るために慎重な対応が必要であるという戒めです。 / 誰にでも信用を与えつつ、具体的な状況や取引の際には注意深く行動する、という意味合いの諺です。
関連語
trust your friends, but cut the cards
ことわざ
別表記
異形
日本語の意味
友人や他人を信頼する一方で、自分の身や利益を守るために慎重に行動すべきという意味です。 / 表面上は誰もが信用できると考えつつ、実際には安全策を講じるという、両立させることの難しさを示しています。
関連語
trust everybody, but always cut the cards
ことわざ
別表記
異形
日本語の意味
誰にでも信頼を置きなさい。ただし、常に最終確認や用心深い対策を怠らないように心がけるべきである。 / 信頼するのは大切だが、同時に細心の注意や確認を行い、万全を期すことも必要である。 / 他人への信頼を示す一方で、油断せずに用心深い行動をするべきだという戒め。
関連語
trust everybody, but cut the cards
関連語
it never rains but that it pours
speech is silver, but silence is golden
ことわざ
別表記
異形
日本語の意味
話すことには価値があるが、時として黙ることでより大きな価値や賢さを示すという教訓 / 発言することも重要だが、適切な場面では沈黙することが賢明であるという意味 / 口にすることが銀にたとえられ、黙ることが金、すなわち時と場合により沈黙することが最良の対応であるという考え
関連語
same, same, but different
関連語
loading!
Loading...