検索結果- 英語 - 英語
検索内容:
pinch and a punch for the first of the month
フレーズ
オーストラリア英語
イギリス英語
カナダ英語
アイルランド英語
ニュージーランド英語
南アフリカ英語
(Britain,
Ireland,
Canada,
Australia,
New
Zealand,
South
Africa)
Said
on
the
first
day
of
a
new
month,
while
pinching
and
punching
someone
as
a
prank
(especially
by
children).
The
victim
may
respond
with
"a
flick
and
a
kick
for
being
so
quick"
and
the
original
attacker
may
reply
with
"a
punch
in
the
eye
for
being
so
sly".
日本語の意味
月の最初の日に、いたずらの一環として誰かにつねりやパンチをする行為を指すフレーズ。通常、子供たちが用い、対象者が「素早いからひと叩き」、これに対して、攻撃者が「ずるいから目を殴る」と返す応酌が行われるという、互いの軽い攻撃のやり取りを伴う遊びや慣習です。
snakes and ladders
名詞
不可算名詞
比喩的用法
日本語の意味
子供向けの運任せのボードゲーム。インド起源で、数字が書かれた盤上で遊び、目的はゴールに到達することであり、途中で梯子が進行を助け、蛇が後退を強いる役割を果たす。
pros and cons
動詞
活用形
直説法
現在形
単数形
三人称
日本語の意味
これは「pro and con」の動詞の第三人称単数現在形の直説法の活用形を表しており、意味そのものではなく活用形式に関する説明です。
loading!
Loading...