本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 英語 - 英語

検索内容:

move up in the world

動詞
慣用表現
日本語の意味
出世する / 社会的地位を向上させる / 身分を上げる / 経済的に成功する
このボタンはなに?

彼女は社会的・経済的地位を向上させようと、毎晩遅くまで働いた。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

stabbed in the back

動詞
活用形 分詞 過去
日本語の意味
「stabbed in the back」は、動詞「stab in the back」のsimple past tense(単純過去形)およびpast participle(過去分詞形)としての活用形を示します。
このボタンはなに?

同僚が私のプロジェクトの功績を横取りしたとき、私は裏切られたと感じた。

Caterham on the Hill

固有名詞
日本語の意味
「Caterham on the Hill」は、イングランドのサリー州タンブラッジ地区に位置する教区で、Caterhamの高台部を含む地域を指します。
このボタンはなに?

サリー州タンドリッジ地区にある、ケータラムの高台部分を含む民政教区(OSグリッド参照 TQ3356)は毎年村の祭りを開催します。

other side of the tracks

名詞
慣用表現
日本語の意味
特に貧困で、しばしば治安が悪かったり望ましくないとされる町や都市の一部を指す。 / 低所得層が集まる地域や、経済的に恵まれていない街の区域を意味する。
このボタンはなに?

彼らは夜になってから町の貧しい地区に迷い込まないようにと私たちに警告した。

kicked the tires and lit the fires

動詞
活用形 分詞 過去
日本語の意味
これは「kick the tires and light the fires」の単純過去形および過去分詞形です。
このボタンはなに?

離陸前に整備士は機体を点検し、エンジンに点火してすべてが準備できているか確認した。

kicks the tires and lights the fires

動詞
活用形 直説法 現在形 単数形 三人称
日本語の意味
『kick the tires and light the fires』の第三人称単数形、すなわち単純現在形です。
このボタンはなに?

離陸前、操縦士はタイヤを点検し、エンジンに点火して事前点検を行う。

having someone by the balls

動詞
活用形 分詞 現在形
日本語の意味
これは『have someone by the balls』という熟語の現在分詞形であり、英単語自体の意味ではなく、動詞の活用形(進行形)を示しています。
このボタンはなに?

録音を流すと脅すことで、彼女は彼を完全に掌握していて、何でも要求できた。

has someone by the balls

動詞
活用形 直説法 現在形 単数形 三人称
日本語の意味
『have someone by the balls』の第三人称単数現在形(単純現在形)
このボタンはなに?

オフィスの誰もが、CEOが合併の決定に関して誰かを完全に掌握していることを知っている。

had someone by the balls

動詞
活用形 分詞 過去
日本語の意味
『have someone by the balls』の過去形および過去分詞形です。
このボタンはなに?

彼がそのメールを見つけてから、彼は相手の弱みを握っており、何でも要求できた。

kicking the tires and lighting the fires

動詞
活用形 分詞 現在形
日本語の意味
提供された英語の意味は、意味そのものではなく、動詞『kick the tires and light the fires』の現在分詞(present participle)であることを示しています。
このボタンはなに?

祭りの前、スタッフは万全を期すために、点検を行いエンジンに点火していた。

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★