ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 英語 - 英語

検索内容:

win on Sunday, sell on Monday

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
日曜日に成功したものは、月曜日にその成果が現れる、つまり週末の成功が直ちに翌日の売上や評価に結びつくという意味。 / 週末に優れた結果を出すと、その後すぐに利益や人気に変わるという、成功が即座に実を結ぶという考えを表す諺。 / 初動の成功が大きな商業的成果に直結するという、短期間での結果重視を示す表現。
このボタンはなに?

ことわざにあるように「日曜日に勝つものは月曜日に売れる」とは、競技での勝利がすぐに商業的成功につながるという意味です。

関連語

canonical

canonical

race on Sunday, sell on Monday

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
日曜日の勝利が月曜日の売上に直結する、つまりスポーツでの成功が商業的な成功につながるという意味。 / 勝利や成果が、その後の市場での評価や売れ行きに影響を与えるという考え方を示している。 / 短期の成果(スポーツでの勝ち)が、経済的な利益や実績に反映されるという現実を表現している。
このボタンはなに?

自動車業界では「日曜に勝てば月曜に売れる」という格言を重んじています。レースでの勝利が販売需要につながるからです。

関連語

canonical

canonical

sell one's life dearly

動詞
日本語の意味
死ぬ前に、敵に大きな打撃を与える行為 / 自らの命を犠牲にして、敵に甚大な被害を与えること / 殺される直前に敵に大損害を与える戦い方
このボタンはなに?

城を守るためには、命を賭して敵に大打撃を与える覚悟が必要だ。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

sell someone a bill of goods

動詞
慣用表現
日本語の意味
だます、欺く / 人を騙して不正な利益を得る
このボタンはなに?

その業者は基礎の状態について私たちをだまそうとしたが、検査中の不手際でその不正が明らかになった。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

sells like hot cakes

動詞
活用形 直説法 現在形 単数形 三人称
日本語の意味
この表現は『sell like hot cakes』の第三人称単数単純現在形(直説法)を示しており、意味そのものではなく、活用形についての説明です。
このボタンはなに?

新しい小説はソーシャルメディアで宣伝されるたびに飛ぶように売れる。

buy, lie and sell high

名詞
日本語の意味
(金融)ポンプ・アンド・ダンプに類似し、虚偽の情報で株価を操作した後、高値で売却する行為や手法を指す
このボタンはなに?

ハッカー集団の買い煽り、虚偽宣伝、高値売りの手口は、トークンの価格を人為的に釣り上げて投資家を騙した。

関連語

canonical

canonical

sell one's own grandmother

動詞
軽蔑的 比喩的用法
日本語の意味
目的のためなら、最も大切なものすら犠牲にする、極めて利己的で無節操な人
このボタンはなに?

出世のために自分の祖母を売るような行為は、その人がどれほど節操がないかを示している。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

pile it high, sell it cheap

表現
日本語の意味
商品を低価格で販売することで、たくさん売ることができるという戦略を示す / 安く売ることで大量の販売を実現するというビジネスモデルを表す
このボタンはなに?

当店の戦略は単純です。大量に商品を並べて低価格で販売し、販売量の多さで小さな利益率を補うということです。

関連語

canonical

canonical

sell in May and go away

ことわざ
日本語の意味
株式市場では、11月から翌年4月にかけては値上がりしやすく、5月から10月の間は低調になる傾向があるため、投資家が資産運用のタイミングを見極める指標として使われる諺です。 / 利益を追求する投資家に対し、5月に株を売却し、市場が低調な期間を避けるべきだという助言として解釈されます。 / 市場の季節性を踏まえて、投資タイミングの調整やリスク回避の戦略として引用されることが多い格言です。
このボタンはなに?

多くの投資家は、ポートフォリオのリバランスを行う際に、5月に保有株を売却して相場から離れておくことを勧める古い格言に今でも従っている。

sell in May then go away

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
この諺は、五月に株式を売却し、その後の夏季は市場から退く、または休むべきだという株式投資における警句を示す表現です。 / 「Sell in May then go away」は「Sell in May and go away」と同義であり、夏の間の市場低迷を避けるための投資戦略を示唆しています。
このボタンはなに?

多くの投資家はポートフォリオをリバランスするとき、今でも昔ながらの格言「5月に売って去れ」を守っている。

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★