検索結果- 英語 - 英語

検索内容:

someone's heart is in

フレーズ
慣用表現 否定形
日本語の意味
心を込めて取り組む、情熱を注いで行う / 全力で、真剣に取り組む
このボタンはなに?

彼女は形だけの授業をしているようだったが、放課後に困っている生徒を助けるために残る姿を見ると、彼女がその教室に心を寄せているのがわかった。

your money is no good here

フレーズ
日本語の意味
購入代金が請求されず、無料でのサービスやごちそうが提供されることを示す表現 / 顧客に対するサービス拒否を意味する表現
このボタンはなに?

お支払いは結構です。今夜の食事代はこちらで負担させていただきます。

there is no honor among thieves

ことわざ
アメリカ英語
日本語の意味
泥棒同士でも信頼や誇りはなく、利己的な行動が支配的であるため、彼らは信用できないという意味です。
このボタンはなに?

戦利品の分配でもめているとき、彼は泥棒には誇りがなく信用できないと彼らに警告した。

death is the great leveller

ことわざ
イギリス英語
日本語の意味
死はすべての人に平等な結果をもたらす。 / 誰であっても死は差別なく平等であるという意味。
このボタンはなに?

古いことわざにあるように、死はすべてを平等にし、結局は王も乞食も同じ立場に立つことを思い出させる。

juice is worth the squeeze

フレーズ
くだけた表現
日本語の意味
努力や費やした労力に見合うだけの成果が得られること / 結果が期待できるなら、そのための努力は価値があると考えられる
このボタンはなに?

数か月の準備の末、プロジェクトが最終的に成功したとき、その労力は割に合ったと実感した。

関連語

failure to prepare is preparing to fail

ことわざ
日本語の意味
準備不足は失敗に直結する。 / 十分な準備をしないことは、失敗を招く行為である。 / 予め準備を怠ると、結果として失敗する運命にある。
このボタンはなに?

会議中、彼女は皆に「準備を怠れば失敗することになる」と注意し、それで私たちは今すぐ計画を始めるべきだと言った。

word is

フレーズ
日本語の意味
うわさによると / どうやら~だと言われている / 伝聞的に
このボタンはなに?

噂では、社長は来週辞任するらしい。

the best defence is attack

ことわざ
日本語の意味
攻撃こそが最も効果的な防御手段である。 / 防御においては、攻撃が最善の策であるとする考え方。 / 相手を攻撃することが、自身を守るための最良の方法である。
このボタンはなに?

古いことわざにあるように「攻撃は最大の防御である」として、監督はチームに前へ出るよう促した。

a woman without a man is like a fish without a bicycle

フレーズ
比喩的用法 ユーモラス文体
日本語の意味
男性がいなくても、女性は完全に自立して生活できることを示す表現。 / ユーモラスに、しかし深い意味で、女性が男性に依存しなくても自分自身で充実した人生を送れることを表す。 / 女性が男性なしで、まるで自転車のない魚のように、自分の本来の姿で生きることができるという比喩的な表現。
このボタンはなに?

attack is the best form of defense

ことわざ
アメリカ英語 別表記 異形
日本語の意味
攻撃は最高の防御であるという諺で、積極的な行動が最も効果的な防衛手段であるという考えを示しています。
このボタンはなに?

彼はスタートアップに市場シェアを積極的に追求するよう助言するとき、よく「攻撃こそ最良の防御だ」ということわざを引用します。

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★