検索結果- 英語 - 英語
検索内容:
when you're up to your neck in alligators, it's hard to remember that your initial objective was to drain the swamp
ことわざ
日本語の意味
最初に掲げた目的が見失われ、細かい事柄や本筋から外れたタスクにとらわれること / 当初の目標よりも、付随するあるいは些細な作業に執着して、主要な意図が薄れてしまう状態
関連語
( canonical )
( canonical )
it's an ill bird that fouls its own nest
ことわざ
日本語の意味
自分自身や所属する集団の利益や評判を自分で傷つけるような行動をする者を非難する諺である。 / 直訳すると「自分の巣を汚す鳥は病んでいる」となり、自己破壊的な行動に対する戒めを表している。 / 自らの言動で本来守るべきものを害してしまう人に対する批判や戒めの意味を持つ。
that guy
IPA(発音記号)
名詞
軽蔑的
否定形
くだけた表現
頻度副詞
日本語の意味
あのやつ ― 軽蔑的なニュアンスを含み、典型的な迷惑な振る舞いや自己中心的な行動をする人物を指す表現。 / あの男 ― 非公式で否定的な意味合いで、悪い行動や不作法な態度を示す人物を指す場合に使われる。 / 迷惑人物 ― 「Don't be that guy」などのフレーズで、模範的でない行動をする人物を警告・非難するために用いられる表現。
関連語
loading!
Loading...