検索結果- 英語 - 英語
検索内容:
waste not, want not
ことわざ
慣用表現
日本語の意味
無駄遣いをしなければ、必要なものが不足することはない / 無駄にせず節約すれば、後で困ることがない / 無駄を省くことで、生活における不足を防げる
関連語
not to put too fine a point on it
IPA(発音記号)
フレーズ
慣用表現
日本語の意味
遠慮せず、率直に発言する前に、あらかじめその発言が失礼に聞こえる可能性があることを謝罪する意図を含む表現 / 慎みを欠くかもしれない言い回しを行う際に、事前に軽く詫びながら、率直な真意を述べるための表現
it is not the whistle that pulls the train
ことわざ
別表記
異形
日本語の意味
表面的なシグナル(例:笛の音)ではなく、実際に物事を動かすのは内在する力や本質である、という意味。 / 象徴的な要素が注目されがちだが、実際には根底にある力が重要であり、真の価値は外見からは伺えないという教訓。 / 目立つアピールや見せかけではなく、内面の実力や実態が結果を左右するということを表している。
the whistle does not pull the train
ことわざ
別表記
異形
日本語の意味
形式や見せかけではなく、実際の働きや本質的な力が物事を動かすという意味。 / 表面的なサイン(=汽笛)のみではなく、中核となる力や実力が成功や結果を生むということを示す諺。
it's not the whistle that pulls the train
ことわざ
日本語の意味
見せびらかしや大言壮語は、実際の成果を生み出すものではない。 / 派手な言葉や自慢では、実際の業績や功績につながらない。 / 言葉巧みな自己主張が、実際の行動や結果に結びつくわけではない。
what-not shop
関連語
loading!
Loading...