ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 日本語 - 英語

かみかくし

漢字
神隠し
名詞
日本語の意味
人が突然いなくなってしまう不思議な出来事を指す言葉。昔は神や妖怪に連れ去られたと信じられた。 / 原因不明の失踪や行方不明事件を、超自然的な力によるものと捉えて表現する言い方。
やさしい日本語の意味
かみさまがひとをどこかにかくしたといわれること。ひとがとつぜんいなくなること。
このボタンはなに?

It is rumored that he suddenly experienced a mysterious disappearance.

中国語(簡体字)の翻訳

据说他突然神秘失踪了。

中国語(繁体字)の翻訳

據傳他遭遇了突如其來的神隱。

韓国語訳

그가 갑작스럽게 신(神)에 홀려 사라졌다는 소문이 돌고 있습니다.

インドネシア語訳

Ada desas-desus bahwa dia tiba-tiba menghilang.

ベトナム語訳

Người ta đồn rằng anh ấy đã bị các thần linh cuốn đi một cách đột ngột.

タガログ語訳

May mga tsismis na siya ay biglaang nawala.

このボタンはなに?
関連語

romanization

かみがた

漢字
髪型 / 髪形 / 上方 / 紙型
名詞
日本語の意味
髪型,髪形: 髪の毛の切り方や整え方の型やスタイル / 上方: 江戸時代における京都・大坂を中心とした地域。また、その地方の文化や芸風を指すこともある / 紙型: 印刷や染色などで用いる、紙で作られた型・ステンシル
やさしい日本語の意味
かみのかたち。えどのじだいのきょうととおおさかやもようをうつすかみのかた。
このボタンはなに?

I got a new hairstyle.

中国語(簡体字)の翻訳

我换了新发型。

中国語(繁体字)の翻訳

我換了新髮型。

韓国語訳

새로운 헤어스타일로 바꿨어요.

インドネシア語訳

Saya memilih gaya rambut baru.

ベトナム語訳

Tôi đã đổi kiểu tóc mới.

タガログ語訳

Nagkaroon ako ng bagong gupit.

このボタンはなに?
関連語

romanization

かみきれ

漢字
紙切れ
名詞
日本語の意味
小さく切られた紙片 / 紙くず / 断片としての紙
やさしい日本語の意味
小さくてうすいかみのかけらや、ちぎれたかみの一部分のこと
このボタンはなに?

He put the scrap of paper in his pocket.

中国語(簡体字)の翻訳

他把一张纸片放进了口袋里。

中国語(繁体字)の翻訳

他把一張紙片放進口袋裡。

韓国語訳

그는 종잇조각을 주머니에 넣었다.

インドネシア語訳

Dia memasukkan selembar kertas ke dalam sakunya.

ベトナム語訳

Anh ấy đã bỏ mẩu giấy vào túi.

タガログ語訳

Ipinasok niya ang piraso ng papel sa kanyang bulsa.

このボタンはなに?
関連語

romanization

hiragana historical

かみエクセル

ひらがな
かみえくせる
漢字
神エクセル
名詞
インターネット 蔑称 ユーモラス 俗語
日本語の意味
デザイン性を優先するあまり、データとしての再利用性や構造が犠牲になっているMicrosoft Excelの表やファイルを指すネットスラング。特に、印刷物や見た目を重視した結果、集計・解析・再利用が困難になったものを揶揄して用いられる。
やさしい日本語の意味
みためだけをととのえていて、データとしてつかいにくいエクセルのひょう
このボタンはなに?

He is optimizing his work using Kami Excel.

中国語(簡体字)の翻訳

他使用“かみエクセル”来提高工作效率。

中国語(繁体字)の翻訳

他使用神級的 Excel 來提高工作效率。

韓国語訳

그는 '신(神) 엑셀'을 사용하여 일을 효율화하고 있다.

インドネシア語訳

Dia menggunakan 'Kami Excel' untuk meningkatkan efisiensi kerjanya.

ベトナム語訳

Anh ấy đang sử dụng 'kami Excel' để tối ưu hóa công việc.

タガログ語訳

Ginagamit niya ang papel na Excel upang gawing mas episyente ang trabaho.

このボタンはなに?
関連語

romanization

かむやしろ

漢字
神社
名詞
日本語の意味
『かむやしろ』(神社)とは、日本の神道において神を祀るための聖なる場所・建造物を指す名詞。一般には「神社」と同義で用いられ、神が降臨・鎮座すると考えられる場所を意味する。
やさしい日本語の意味
かみさまをまつるばしょのむかしのことばで、小さなじんじゃのこと
このボタンはなに?

I go to Kamuyashiro every New Year.

中国語(簡体字)の翻訳

我每年新年都会去神社。

中国語(繁体字)の翻訳

我每年新年都會去神社「かむやしろ」。

韓国語訳

저는 매년 새해에 신사에 갑니다.

インドネシア語訳

Saya pergi ke Kamuyashiro setiap Tahun Baru.

ベトナム語訳

Mỗi năm, vào dịp năm mới, tôi đến đền thờ.

タガログ語訳

Bawat taon, pumupunta ako sa Kamuyashiro tuwing Bagong Taon.

このボタンはなに?
関連語

romanization

かみやしろ

漢字
神社
固有名詞
日本語の意味
三重県度会郡にある町の名前 / 日本の地名・姓の一つ
やさしい日本語の意味
みえけんのわたらいぐんにあるまちのなまえ
このボタンはなに?

I live in Kamiyashiro.

中国語(簡体字)の翻訳

我住在かみやしろ。

中国語(繁体字)の翻訳

我住在神社裡。

韓国語訳

저는 카미야시로에 살고 있습니다.

インドネシア語訳

Saya tinggal di Kamiyashiro.

ベトナム語訳

Tôi sống ở Kamiyashiro.

タガログ語訳

Nakatira ako sa Kamiyashiro.

このボタンはなに?
関連語

romanization

かみやしろ

漢字
神社
名詞
日本語の意味
神や神々をまつるために設けられた、日本の伝統的な宗教施設。神道の祭祀や儀式が行われる場所。 / 地域の氏神や守護神を祀り、祭礼や年中行事の中心となる場所。 / 鳥居・本殿・拝殿などから構成され、人々が参拝し祈願や感謝をささげるために訪れる所。
やさしい日本語の意味
かみさまをまつるばしょで、きよいきがまわりにただようところ
このボタンはなに?

I go to Kamiyashiro every New Year.

中国語(簡体字)の翻訳

我每年新年都会去神社。

中国語(繁体字)の翻訳

我每年新年都會去神社。

韓国語訳

저는 매년 새해에 신사에 갑니다.

インドネシア語訳

Saya pergi ke kuil Shinto setiap tahun baru.

ベトナム語訳

Hàng năm vào dịp năm mới, tôi đến đền thờ.

タガログ語訳

Bawat taon, tuwing Bagong Taon, pumupunta ako sa isang dambana.

このボタンはなに?
関連語

romanization

くずかみ

ひらがな
くずがみ / くずかみ
漢字
屑紙
名詞
日本語の意味
紙くず。使い古しや、不要になった紙。 / 価値のなくなった紙幣や証書などをたとえていう語。
やさしい日本語の意味
もうつかわないかみで、すてるよていのかみのこと
このボタンはなに?

Please put the wastepaper in the recycling box.

中国語(簡体字)の翻訳

请把废纸放入回收箱。

中国語(繁体字)の翻訳

請把廢紙放入回收箱。

韓国語訳

종이 쓰레기를 재활용함에 넣어 주세요.

インドネシア語訳

Silakan masukkan kertas bekas ke dalam kotak daur ulang.

ベトナム語訳

Vui lòng bỏ giấy vụn vào thùng tái chế.

タガログ語訳

Pakilagay ang mga basurang papel sa kahon ng pagre-recycle.

このボタンはなに?
関連語

romanization

かみくず

漢字
紙屑
名詞
日本語の意味
紙として利用価値がなくなったもの。書類や包装紙の切れ端など。 / 乱雑に扱われて価値が低く見なされている紙片。 / 比喩的に、役に立たない書類や文書。
やさしい日本語の意味
いらないかみのくず。すてるかみのちいさなきれ。
このボタンはなに?

He threw the wastepaper into the trash can.

中国語(簡体字)の翻訳

他把纸屑扔进了垃圾桶。

中国語(繁体字)の翻訳

他把紙屑丟進了垃圾桶。

韓国語訳

그는 종이 조각을 쓰레기통에 버렸습니다.

インドネシア語訳

Dia membuang sobekan kertas ke tempat sampah.

ベトナム語訳

Anh ấy đã vứt giấy vụn vào thùng rác.

タガログ語訳

Itinapon niya ang mga piraso ng papel sa basurahan.

このボタンはなに?
関連語

romanization

かみがみ

漢字
神々
名詞
日本語の意味
複数の神。多くの神々。 / 神話・宗教における超自然的存在の総称。 / 権威や力を象徴的に表す存在としての神々。
やさしい日本語の意味
たくさんのかみのこと。ひとつひとつのかみをまとめていうことば。
このボタンはなに?

The people of this region have deeply believed in the gods handed down from ancient times.

中国語(簡体字)の翻訳

该地区的人们深信自古传承下来的神灵。

中国語(繁体字)の翻訳

這個地區的人們深信自古流傳下來的神明。

韓国語訳

이 지역 사람들은 고대부터 전해 내려오는 신들을 깊이 신앙하고 있습니다.

インドネシア語訳

Penduduk daerah ini sangat memeluk kepercayaan kepada para dewa yang diwariskan sejak zaman kuno.

ベトナム語訳

Người dân trong khu vực này có tín ngưỡng sâu sắc đối với các vị thần được truyền lại từ thời cổ đại.

タガログ語訳

Ang mga tao sa rehiyong ito ay malalim na sumasampalataya sa mga diyos na naipasa mula pa noong sinaunang panahon.

このボタンはなに?
関連語

romanization

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

日本語 - 英語

項目
項目(104858)
項目を追加する
項目の審査中の編集(1)
例文
例文 (103627)
例文を追加する
その他
編集者 (60)
編集ガイドライン
クレジット

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★