本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 日本語 - 英語

検索内容:

主に

ひらがな
おもに
副詞
かなりやさしい日本語
たくさんある中で、とくにだいじなものやおおいものについて言うようす
日本語の意味
主に
このボタンはなに?

The users of this library are mainly students.

中国語(簡体字)の翻訳

这个图书馆的使用者主要是学生。

中国語(繁体字)の翻訳

本圖書館的使用者主要是學生。

韓国語訳

이 도서관의 이용자는 주로 학생입니다.

インドネシア語訳

Pengguna perpustakaan ini sebagian besar adalah pelajar.

ベトナム語訳

Người sử dụng thư viện này chủ yếu là sinh viên.

タガログ語訳

Karamihan sa mga gumagamit ng aklatan na ito ay mga estudyante.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

お主

ひらがな
おぬし
漢字
御主
代名詞
異表記 別形
かなりやさしい日本語
人をよぶことばで 主に男の人が 目の前の人に えらそうにいうときの あなたという意み
日本語の意味
二人称の代名詞で、相手を指していう語。「あなた」「おまえ」に相当するやや古風・くだけた言い方。親しみ・からかい・対等意識などを含むことが多い。
このボタンはなに?

What are you doing?

中国語(簡体字)の翻訳

你在做什么?

中国語(繁体字)の翻訳

你在做什麼?

韓国語訳

자네는 무엇을 하고 있는가?

インドネシア語訳

Apa yang sedang kau lakukan?

ベトナム語訳

Ngươi đang làm gì?

タガログ語訳

Ano'ng ginagawa mo?

このボタンはなに?
関連語

romanization

hiragana

音読み
シュ /
訓読み
ぬし / おもな / おもに / あるじ
文字
第3学年配当漢字 漢字表記
かなりやさしい日本語
おもなものや だいじなことを あらわす かんじ あるじ の いみもある
日本語の意味
領主、主人 / メイン、校長
このボタンはなに?

He is the lord of this region.

中国語(簡体字)の翻訳

他是这个地区的主人。

中国語(繁体字)の翻訳

他是這個地區的主人。

韓国語訳

그는 이 지역의 주인이다.

インドネシア語訳

Dia adalah penguasa wilayah ini.

ベトナム語訳

Anh ta là chủ của khu vực này.

タガログ語訳

Siya ang panginoon ng rehiyong ito.

このボタンはなに?

ひらがな
しゅ
固有名詞
かなりやさしい日本語
しゅは かみさまをさす なまえです
日本語の意味
神やキリストなど、信仰の対象としてあがめられる存在を指す敬称。英語の “the Lord” に相当する表現。
このボタンはなに?

The Lord protects us.

中国語(簡体字)の翻訳

主会保护我们。

中国語(繁体字)の翻訳

主會保護我們。

韓国語訳

주님께서 우리를 지켜 주십니다.

インドネシア語訳

Tuhan melindungi kita.

ベトナム語訳

Chúa sẽ che chở cho chúng ta.

タガログ語訳

Pinoprotektahan tayo ng Panginoon.

このボタンはなに?
関連語

romanization

hiragana

ひらがな
あるじ / ぬし
名詞
かなりやさしい日本語
いえやみせをもつ人で、かぞくやはたらく人をまとめる人。おっとのこともいう。
日本語の意味
家族の長、主人、戸主など、家や集団を取りまとめる立場の人。 / ある物事・集団の中心となる人。また、主たるもの。 / 夫。特に妻から自分の配偶者を指していう語。 / 家や土地などの所有者。大家。持ち主。
このボタンはなに?

He feels responsible as the head of the family.

中国語(簡体字)の翻訳

他作为家庭的家长感到有责任。

中国語(繁体字)の翻訳

他作為家庭的家長感到責任重大。

韓国語訳

그는 가족의 가장으로서 책임감을 느끼고 있습니다.

インドネシア語訳

Dia merasa bertanggung jawab sebagai kepala keluarga.

ベトナム語訳

Anh ấy cảm thấy có trách nhiệm với tư cách là chủ gia đình.

タガログ語訳

Nararamdaman niya ang responsibilidad bilang pinuno ng pamilya.

このボタンはなに?
関連語

romanization

hiragana

主體

ひらがな
しゅたい
漢字
主体
名詞
活用形 旧字体
かなりやさしい日本語
ものごとをする中心になるものや人のこと
日本語の意味
Kyūjitai form of 主体: subject
このボタンはなに?

Our team is the subject of this project.

中国語(簡体字)の翻訳

这个项目的主体是我们的团队。

中国語(繁体字)の翻訳

這個專案的主體是我們的團隊。

韓国語訳

이 프로젝트의 주체는 우리 팀입니다.

インドネシア語訳

Pihak utama proyek ini adalah tim kami.

ベトナム語訳

Chủ thể của dự án này là nhóm chúng tôi.

タガログ語訳

Ang aming koponan ang pangunahing bumubuo ng proyektong ito.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

shinjitai

hiragana

主キー

ひらがな
しゅきい
名詞
かなりやさしい日本語
データベースで、ひとつのデータをまちがえずに見つけるためのだいじな番号やなまえ
日本語の意味
データベースにおいて、各レコードを一意に識別するために設定されるキー(項目・列)。重複やNULL値が許されない。 / テーブル内で行(レコード)を区別するための代表的なキーで、他のテーブルから外部キーによって参照されることが多い。
このボタンはなに?

What is the primary key of this database?

中国語(簡体字)の翻訳

这个数据库的主键是什么?

中国語(繁体字)の翻訳

這個資料庫的主鍵是什麼?

韓国語訳

이 데이터베이스의 기본 키는 무엇입니까?

インドネシア語訳

Apa kunci utama database ini?

ベトナム語訳

Khóa chính của cơ sở dữ liệu này là gì?

タガログ語訳

Ano ang pangunahing susi ng database na ito?

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

コメ主

ひらがな
こめぬし
名詞
インターネット 俗語
かなりやさしい日本語
コメントをさいしょに書いた人や、そのコメントのぬしとなる人
日本語の意味
インターネット上で、コメント欄に最初にコメントを書き込んだ人、または特定のコメントを書いた本人を指す俗称。 / 掲示板や動画サイト、SNSなどで、あるコメントの投稿者をくだけた言い方で指す語。
このボタンはなに?

The OP's opinion is always helpful.

中国語(簡体字)の翻訳

评论者的意见总是很有参考价值。

中国語(繁体字)の翻訳

留言者的意見總是很有參考價值。

韓国語訳

댓글 작성자의 의견은 항상 도움이 됩니다.

インドネシア語訳

Pendapat penulis komentar selalu bermanfaat.

ベトナム語訳

Ý kiến của người bình luận luôn hữu ích.

タガログ語訳

Laging kapaki-pakinabang ang opinyon ng nagkomento.

このボタンはなに?
関連語

romanization

hiragana

主節

ひらがな
しゅせつ
名詞
かなりやさしい日本語
文の中で、いちばん大事で、ひとりで文として成り立つぶぶん
日本語の意味
文法用語としての「主節」の意味
このボタンはなに?

What is the main clause of this sentence?

中国語(簡体字)の翻訳

这句话的主句是什么?

中国語(繁体字)の翻訳

這句話的主句是什麼?

韓国語訳

이 문장의 주절은 무엇입니까?

インドネシア語訳

Apa klausa utama dari kalimat ini?

ベトナム語訳

Mệnh đề chính của câu này là gì?

タガログ語訳

Ano ang pangunahing sugnay ng pangungusap na ito?

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

寺主

ひらがな
てらぬし / じしゅ
名詞
かなりやさしい日本語
おてらで、おかねやしごとをまとめて、かんりするえらいおぼうさん
日本語の意味
寺院の管理や運営を行う責任者、住職やそれに準ずる立場の人 / 寺院に寄せられた布施や金銭の管理・会計を任されている人
このボタンはなに?

The temple administrator is dedicated to cleaning and repairing the temple every day.

中国語(簡体字)の翻訳

寺庙的住持每天都在努力进行清扫和修缮。

中国語(繁体字)の翻訳

寺主每天都致力於寺廟的清掃與修繕。

韓国語訳

절 주지는 매일 절의 청소와 수리에 힘쓰고 있습니다.

インドネシア語訳

Pemimpin kuil itu setiap hari berusaha membersihkan dan memperbaiki kuil.

ベトナム語訳

Trụ trì mỗi ngày đều nỗ lực dọn dẹp và sửa chữa ngôi chùa.

タガログ語訳

Ang pinuno ng templo ay nagsusumikap araw-araw sa paglilinis at pagkukumpuni ng templo.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★