検索結果- 中国語 - 日本語

検索内容:

豬一樣的隊友

名詞
新語 俗語

豬一樣的隊友(zhū yīyàng de duìyǒu)は、中国語のネットスラングで、「とても足を引っ張る仲間」「役立たずで迷惑ばかりかけるチームメイト」という意味を持つ名詞表現です。

英語の意味
(neologism, slang) Synonym of 豬隊友/猪队友 (zhūduìyǒu, “lousy teammate”).
このボタンはなに?

チームプロジェクト中、使えないチームメイトの無責任な行動のために、私は大きな代償を払いました。

During the team project, I paid a heavy price due to a lousy teammate's irresponsible actions.

このボタンはなに?

一樣米養百樣人

ことわざ

同じ米で育てても、人の性格や考え方はさまざまであるというたとえ / 同じ環境・条件のもとでも、人それぞれ考え方・行動・性格が異なるという意味 / 人の気質や価値観は一様ではなく、多様であることを強調する表現

英語の意味
Everybody thinks and acts a little differently even when we are in the same environment
このボタンはなに?

この多文化社会では、私たちはよく「同じ米が百種類の人を育てる」ということわざを用いて、誰もがそれぞれ独自の生き方や考え方を持っていることを互いに思い出させています。

In this multicultural society, we often remind each other that the same rice raises a hundred different people, meaning that everyone has their own unique lifestyle and way of thinking.

このボタンはなに?

變臉像翻書一樣

フレーズ

気分が急に悪くなる

英語の意味
to change one's mood to a bad one rapidly
このボタンはなに?

最初は笑顔を見せていた彼も、その知らせを聞くと、本をめくるように瞬く間に表情を曇らせ、深い失望を浮かべた。

He was all smiles at first, but upon hearing the news, his mood changed as quickly as flipping through a book, revealing deep disappointment.

このボタンはなに?

一樣米飼百樣人

ことわざ
閩南語

一樣米飼百樣人:同じ米で養われていても、人の性格や考え方、行動は千差万別であるというたとえ。

英語の意味
(Min Nan) Everybody thinks and acts a little differently.
このボタンはなに?

チームワークの際、私は十人十色という教えを心に刻み、誰もがそれぞれ独自の考え方と行動パターンを持っていることを認識しています。

In team collaborations, I always remind myself that everyone is different, as each person has their own unique way of thinking and acting.

このボタンはなに?

拽得跟二五八萬一樣

フレーズ
慣用表現

傲慢(zhuǎi)の強意形。

英語の意味
Intensified form of 拽 (zhuǎi, “arrogant”).
このボタンはなに?

ある集まりで、彼はものすごく生意気な態度を示し、その自己中心さが一目で周囲に伝わりました。

At a party, he was so incredibly arrogant that his self-importance was immediately apparent to everyone.

このボタンはなに?
Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★