検索結果- ロシア語 - 日本語

вот те на

IPA(発音記号)
間投詞

驚いたことに(驚きを表すときに使う)

英語の意味
lo and behold (used to express surprise)
このボタンはなに?

なんと!アルバムで古い写真を見るとは思わなかった。

Lo and behold! I did not expect to see an old photograph in the album.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

вишенка на торте

IPA(発音記号)
名詞

ケーキの上のアイシング、ケーキの上のチェリー

英語の意味
icing on the cake, cherry on the cake
このボタンはなに?

待望の昇進を受けた後、彼女はそれが彼女の成功したキャリアにおけるケーキの上のさくらんぼであると感じた。

After receiving the long-awaited promotion, she felt that it was the cherry on the cake of her successful career.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

genitive

nominative plural

genitive plural

table-tags

inflection-template

class

class

nominative singular

nominative plural

genitive singular

genitive plural

dative singular

dative plural

accusative singular

accusative plural

instrumental singular

instrumental singular

instrumental plural

prepositional singular

plural prepositional

на пустом месте

IPA(発音記号)
フレーズ
口語 新語

(新語、口語) ゼロから、何もないところから / (新語、口語) 突然、どこからともなく、理由もなく、何もないところから、突然に

英語の意味
(neologism, colloquial) from scratch, from nothing, out of nothing / (neologism, colloquial) out of the blue, out of nowhere, for no reason, over nothing, all of a sudden
このボタンはなに?

彼は何もないところから自分のキャリアを築き、何もない状態から素晴らしいものが生み出せることを皆に証明した。

He built his career from nothing, proving to everyone that something great can be created out of nothing.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

пошли на хуй

IPA(発音記号)
間投詞
卑語

(下品な罵り言葉) 失せろ!くたばれ!(集団に対して。男性には「пошёл」、女性には「пошла́」に置き換えてください)

英語の意味
(vulgar, swear word) fuck off!, go fuck yourselves! (to a group; replace with "пошёл" - to a man and "пошла́" - to a woman)
このボタンはなに?

路地裏で何人かの攻撃的なティーンエイジャーが私に襲いかかってきたとき、私は鋭く彼らに返答し、『消え失せろ!』と言った。

When several aggressive teenagers started attacking me in an alley, I sharply retorted to them: 'fuck off!'

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

пошла на хуй

IPA(発音記号)
間投詞
卑語

(下品な罵り言葉) 失せろ!くたばれ!(女性に対して。男性には「пошёл」、グループには「пошли́」に置き換えてください)

英語の意味
(vulgar, swear word) fuck off!, go fuck yourself! (to a woman; replace with "пошёл" - to a man and "пошли́" - to a group)
このボタンはなに?

パーティーで、彼女がまた自分の意見を押し付けようとしたとき、彼は怒って「くたばれ!」と言った。

At the party, when she started insisting on her opinion again, he got angry and said: fuck off!

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

а на хуя

IPA(発音記号)
間投詞
俗語 禁忌語 卑語

(下品でタブーなスラング)何だこれ

英語の意味
(vulgar, taboo slang) what the fuck
このボタンはなに?

友達との会話中に、彼は突然『一体何のためにこんな集まりを開くんだ?』と尋ねた。

During a conversation with his friend, he unexpectedly asked, 'What the fuck are we even gathered here for?'

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

на босу ногу

IPA(発音記号)
副詞

裸足で

英語の意味
on a bare foot / bare feet
このボタンはなに?

彼女は裸足でビーチを歩き、さわやかな海風を楽しんでいた.

She walked barefoot along the beach, enjoying the fresh sea breeze.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

тяжёлый на подъём

IPA(発音記号)
形容詞

行動が遅い、鈍い、怠惰な

英語の意味
slow to act, sluggish, lazy
このボタンはなに?

毎朝、私の友人は行動を起こすのが遅く、起きるのが難しいです。

Every morning, my friend turns out to be slow to get going, so he finds it hard to wake up.

このボタンはなに?
関連語

romanization

броситься на амбразуру

動詞
比喩的用法 慣用表現

(比喩的に、慣用的に)手榴弾に倒れる、チームのために犠牲を払う(英雄的な自己犠牲。英雄的行為はほとんど利益をもたらさなかったという含意を持つことが多い)

英語の意味
(figuratively, idiomatic) to fall on a grenade, to take one for the team (of heroic self-sacrifice; often with the implication that the heroism brought little benefit)
このボタンはなに?

激しい戦闘の最中、セルゲイはためらうことなく、仲間を守るために自らを犠牲にする決断を下した。

In the heat of battle, without hesitation, Sergey decided to take one for the team to protect his comrades from demise.

このボタンはなに?
関連語

идти на вы

IPA(発音記号)
フレーズ
慣用表現

戦争を宣言する、敵に立ち向かう

英語の意味
to declare war, to go against an enemy
このボタンはなに?

国境違反の後、政府は攻撃者に対して宣戦布告することを決定し、独立を守るために行動した。

After the border violation, the government decided to declare war on the aggressor in order to protect its independence.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

perfective

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★