Particle(185)

助詞
日本語の意味
話題や対象を添加・並列するほか、強意の「〜でさえ」、数量の多さ(数詞+も)、否定文での全面否定(何も/誰も〜ない など)を表す助詞。
やさしい日本語の意味
ことばにつけて、おなじことがほかにもあるとしめす
中国語(簡体字)の意味
也 / 亦 / 都
中国語(繁体字)の意味
也 / 亦
韓国語の意味
도 / 또한 / 역시
インドネシア語
juga / pun
ベトナム語の意味
cũng / … nữa
タガログ語の意味
rin / din / pati
このボタンはなに?

I am also a student.

中国語(簡体字)の翻訳

我也是学生。

中国語(繁体字)の翻訳

我也是學生。

韓国語訳

저도 학생입니다.

インドネシア語訳

Saya juga pelajar.

ベトナム語訳

Tôi cũng là sinh viên.

タガログ語訳

Ako rin ay estudyante.

このボタンはなに?
関連語

romanization

かい

助詞
親称
日本語の意味
(男性のくだけた話し言葉で) 反語ではない疑問を表す終助詞。「~か?」に相当し、親しい間柄で用いられる。
やさしい日本語の意味
おとこのひとがよくつかう、くだけたはなしかたで、しつもんにするときにぶんのさいごにつける
中国語(簡体字)の意味
男性口语的句末疑问助词,表示直接提问 / 用于熟悉场合,标示非反问的问句 / 表示随意、亲昵的询问语气
中国語(繁体字)の意味
男性口語的疑問句末助詞 / 表示非修辭性提問 / 親暱語氣,用於真問
韓国語の意味
남성 구어체에서 친근하게 의문을 나타내는 종조사 / 판정 의문을 표시하는 비수사적 질문형 조사
インドネシア語
partikel tanya akrab (gaya laki-laki), bukan retoris / partikel akhir kalimat untuk bertanya langsung
ベトナム語の意味
trợ từ đặt câu hỏi (thân mật, cách nói của nam) / biểu thị câu hỏi thực, không mang tính tu từ / hỏi trực tiếp, dùng trong khẩu ngữ nam giới
タガログ語の意味
panapos na pantanong sa kaswal na pananalita ng lalaki / pananda ng di-retorikal na tanong (pamilyar, panlalaki) / panandang pantanong sa dulo ng pangungusap (lalaki, pamilyar)
このボタンはなに?

What did you eat, buddy?

中国語(簡体字)の翻訳

你吃了什么?

中国語(繁体字)の翻訳

你吃了什麼?

韓国語訳

너는 뭐 먹었어?

インドネシア語訳

Apa yang kamu makan?

ベトナム語訳

Bạn đã ăn gì?

タガログ語訳

Anong kinain mo?

このボタンはなに?
関連語

romanization

by

ひらがな
ばい
助詞
くだけた表現
日本語の意味
メッセージの署名として使われる「by」の用法。例:「by Taro」(太郎より/太郎から)などのように、文書やメッセージの作者・送り手を示す。
やさしい日本語の意味
ぶんのさいごにだれがかいたかをしめすときにつかうことば
中国語(簡体字)の意味
(非正式)用于消息结尾的署名标记 / 表示文本作者或归属的标注
中国語(繁体字)の意味
(非正式)用於訊息結尾以署名或標示作者。 / 用於標示文本的作者或來源。
韓国語の意味
메시지 말미에 작성자를 나타내는 비격식 표지 / 글의 작성자·출처를 표시함
インドネシア語
penanda “oleh” untuk mengatribusikan teks / digunakan untuk menutup pesan dengan nama pengirim
ベトナム語の意味
Tiểu từ dùng để ký tên/kết thúc tin nhắn (không trang trọng). / Tiểu từ chỉ tác giả/nguồn của văn bản ("by + tên").
タガログ語の意味
pantukoy sa may‑akda (ni) / pangwakas na pirma sa mensahe (mula kay …)
このボタンはなに?

That's all for today, bye.

中国語(簡体字)の翻訳

今天就到这里,by

中国語(繁体字)の翻訳

今天就到這裡,拜拜

韓国語訳

오늘은 여기까지, by

インドネシア語訳

Itu saja untuk hari ini, oleh

ベトナム語訳

Hôm nay đến đây thôi, by

タガログ語訳

Iyan na muna para sa ngayon, by

このボタンはなに?
関連語

error-unknown-tag

ひらがな
助詞
異表記 別形 古風
日本語の意味
目的地や方向を示す格助詞「へ」の古風な表記。現代ではほとんど用いられず、歴史的仮名遣いや古文などに見られる。
やさしい日本語の意味
いきさきやむきをしめすへのふるいかきかた。
中国語(簡体字)の意味
(旧)方向助词,表示到、向 / 表示动作的目的地或方向
中国語(繁体字)の意味
(舊)表示方向、趨向的助詞 / 相當於「へ」,表「向、往」
韓国語の意味
(옛표기) ~로, ~쪽으로 / 방향·목적지를 나타내는 격조사
インドネシア語
ke / menuju / ke arah
ベトナム語の意味
đến, tới / hướng tới / về phía
タガログ語の意味
patungo sa / tungo sa / papunta sa
このボタンはなに?

I am going to Tokyo tomorrow.

中国語(簡体字)の翻訳

我明天去东京。

中国語(繁体字)の翻訳

我明天會去東京。

韓国語訳

저는 내일 도쿄에 갑니다.

インドネシア語訳

Saya akan pergi ke Tokyo besok.

ベトナム語訳

Ngày mai tôi sẽ đi Tokyo.

タガログ語訳

Bukas pupunta ako sa Tokyo.

このボタンはなに?
関連語

romanization

hiragana

&

ひらがな
あんど
助詞
略語 異表記
日本語の意味
接続助詞「と」の役割に近く、語と語を結びつける記号的な助詞。多くは英語「and」の略記として用いられる。 / 会社名や団体名などで,複数の名称・人名を並列する際に用いられる結合記号。 / 日本語表記では正式な文章よりも略記・カジュアルな文脈で用いられる結合の印。
やさしい日本語の意味
ふたついじょうのものをつなぐとのいみのしるし
中国語(簡体字)の意味
表示“和、与”的符号 / “和”的缩写用法 / 用于连接并列成分的记号
中国語(繁体字)の意味
表示並列的「和、與」 / 「及」的略記符號
韓国語の意味
그리고 / 및
インドネシア語
tanda ampersand yang berarti dan / singkatan dari アンド, berarti dan
ベトナム語の意味
Ký hiệu viết tắt của “and” (và). / Dùng để nối các từ/cụm từ với nghĩa “và”.
タガログ語の意味
simbolo para sa 'at' / daglat ng 'and' (Ingles) / ampersand
このボタンはなに?

I bought apples and bananas.

中国語(簡体字)の翻訳

我买了苹果和香蕉。

中国語(繁体字)の翻訳

我買了蘋果和香蕉。

韓国語訳

저는 사과와 바나나를 샀습니다.

インドネシア語訳

Saya membeli apel dan pisang.

ベトナム語訳

Tôi đã mua táo và chuối.

タガログ語訳

Bumili ako ng mansanas at saging.

このボタンはなに?
関連語

romanization

romanization

error-unknown-tag

ひらがな
助詞
日本語の意味
方向や目的地を示す助詞(「へ」は方向性や目的地への向かうことを示す)
やさしい日本語の意味
うごくむきやいくところをしめすことば。ばしょやひとにむかうときにつかう。
中国語(簡体字)の意味
向(表示方向) / 往(表示目的地) / 至(表示趋向)
中国語(繁体字)の意味
表示方向;向、朝 / 表示移動的目的地;往、到
韓国語の意味
~으로, ~로 (방향) / ~을 향해
インドネシア語
ke / menuju / arah ke
ベトナム語の意味
đến; tới (chỉ hướng/đích đến) / hướng tới; về phía / gửi đến (người/địa chỉ nhận)
タガログ語の意味
patungo sa / tungo sa / papunta sa
このボタンはなに?

I go to school.

中国語(簡体字)の翻訳

我去学校。

中国語(繁体字)の翻訳

我要去學校。

韓国語訳

저는 학교에 갑니다.

インドネシア語訳

Saya pergi ke sekolah.

ベトナム語訳

Tôi đến trường.

タガログ語訳

Pupunta ako sa paaralan.

このボタンはなに?
関連語

romanization

助詞
古語 廃用
日本語の意味
所有・所属・連体修飾を表す古語の助詞。「〜の」に相当する。
やさしい日本語の意味
むかしの じょしで、いまは あまり つかわれない。ものやひとの もつことや つながりを あらわす。
中国語(簡体字)の意味
(古语)表示属格、所有关系的助词 / 相当于汉语“的”的用法(古)
中国語(繁体字)の意味
表示屬格、所有關係的助詞(古語) / 相當於「的/之」的古語標記
韓国語の意味
(고어) 속격·소유를 나타내는 조사 / (고어) ‘~의’를 뜻함
インドネシア語
penanda genitif (arkais) / penanda posesif (arkais) / penanda kepemilikan (arkais)
ベトナム語の意味
(cổ) chỉ sở hữu, “của”. / (cổ) đánh dấu thuộc cách (genitive) giữa danh từ.
タガログ語の意味
pananda ng pagmamay-ari (arkayko) / pananda ng ugnayang henitibo, katumbas ng "ng" (arkayko)
このボタンはなに?

I will follow you.

中国語(簡体字)の翻訳

我会跟着你走。

中国語(繁体字)の翻訳

我會跟著你走。

韓国語訳

너를 따라갈게.

インドネシア語訳

Aku akan mengikutimu.

ベトナム語訳

Mình sẽ đi theo cậu.

タガログ語訳

Susundan kita.

このボタンはなに?
関連語

romanization

助詞
名詞接続 語釈なし 動詞接続 形容動詞接続
日本語の意味
格助詞。存在・動作の場所、時点、到達点(目的地)を示すほか、相手・受益者(間接目的語)を表し、連用形+にで目的を示し、受け身の行為主、変化の結果・状態などを標示する。 / 格助詞。時間・位置・方向・対象などの関係を示す。「三時に」「机の上にある」「東京に行く」「彼にあげる」「食べに行く」「先生になる」「彼に叱られた」などに用いる。
やさしい日本語の意味
うごきのむき、いくばしょ、いるばしょ、じかん、あいてやけっかをしめすじょし。
中国語(簡体字)の意味
表示方向或目的地:到;向 / 表示地点或存在:在;于 / 表示时间点:在…时;于…
中国語(繁体字)の意味
表示目的地或方向(到、向) / 表示時間或場所(在、於)
韓国語の意味
~에 (장소·시간) / ~로 (방향·도착점) / ~에게 (간접 대상)
インドネシア語
ke / di / pada
ベトナム語の意味
đến, tới (chỉ hướng/đích) / ở, tại (chỉ địa điểm) / vào, lúc (chỉ thời điểm)
タガログ語の意味
sa / patungo sa / kay (tao)
このボタンはなに?

I go to school.

中国語(簡体字)の翻訳

我去学校。

中国語(繁体字)の翻訳

我去學校。

韓国語訳

저는 학교에 갑니다.

インドネシア語訳

Saya pergi ke sekolah.

ベトナム語訳

Tôi đi học.

タガログ語訳

Pupunta ako sa paaralan.

このボタンはなに?
関連語

romanization

助詞
方言
日本語の意味
文末に用いて、軽い断定や詰問・念押しなどの気持ちを表す終助詞。 / 話し手の心の高ぶりや感動、意気込みなどを表す終助詞。 / 江戸・東北などの方言で、方向・到達点を表す格助詞。「へ」「に」に相当。
やさしい日本語の意味
ちいきのことばで、いくばしょをあらわす。へ、にとおなじいみ。
中国語(簡体字)の意味
(方言)向 / (方言)往 / (方言)到
中国語(繁体字)の意味
(方言)表示方向;往、到 / (方言)表示目標;向、朝
韓国語の意味
(방언) 방향·목적지를 나타내는 조사 ‘~에/으로’ / (방언) 이동의 목적지를 가리키는 격조사
インドネシア語
ke (dialektal) / menuju (dialektal) / ke arah (dialektal)
ベトナム語の意味
(phương ngữ) đến, tới (chỉ hướng/đích đến)
タガログ語の意味
tungo sa / patungo sa / papunta sa
このボタンはなに?

That person is going, you know.

中国語(簡体字)の翻訳

那个人要走了。

中国語(繁体字)の翻訳

那個人會去的。

韓国語訳

저 사람, 가는구나.

インドネシア語訳

Orang itu, sih, pergi.

ベトナム語訳

Người đó thì đi đấy.

タガログ語訳

Aalis ang taong iyon, ah.

このボタンはなに?
関連語

romanization

助詞
関東方言 方言
日本語の意味
話し手の意志・推量を表す終助詞(東日本方言)
やさしい日本語の意味
いくつかのちいきでつかい、ぶんのおわりにつけて、するつもりや、たぶんそうだと思う気持ちをあらわす。
中国語(簡体字)の意味
句末助词,表示意志、打算 / 句末助词,表示推测、猜想
中国語(繁体字)の意味
句尾助詞,表示意志、打算 / 句尾助詞,表示推測、吧
韓国語の意味
문장 끝에서 화자의 의지를 나타내는 방언 조사 / 문장 끝에서 추측·가정을 나타내는 방언 조사
インドネシア語
partikel akhir kalimat penanda niat/tekad / partikel akhir kalimat penanda dugaan/perkiraan
ベトナム語の意味
chỉ ý định của người nói (sẽ/định…) / rủ rê, đề nghị (hãy/cùng… nhé) / phỏng đoán, suy đoán (chắc là/có lẽ)
タガログ語の意味
panandang pangwakas na nagpapahayag ng balak o bolisyon / panandang pangwakas na nagpapahiwatig ng hinuha o paghuhula
このボタンはなに?

What is that person doing?

中国語(簡体字)の翻訳

那个人在干嘛呢?

中国語(繁体字)の翻訳

那個人在幹嘛啊?

韓国語訳

저 사람, 뭐 하고 있는 거야?

インドネシア語訳

Orang itu lagi ngapain?

ベトナム語訳

Người kia đang làm gì vậy?

タガログ語訳

Ano'ng ginagawa ng taong iyon?

このボタンはなに?
関連語

romanization

日本語 - 英語

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★