Particle(185)
も
助詞
日本語の意味
話題や対象を添加・並列するほか、強意の「〜でさえ」、数量の多さ(数詞+も)、否定文での全面否定(何も/誰も〜ない など)を表す助詞。
やさしい日本語の意味
ことばにつけて、おなじことがほかにもあるとしめす
中国語(簡体字)の意味
也 / 亦 / 都
中国語(繁体字)の意味
也 / 亦
韓国語の意味
도 / 또한 / 역시
インドネシア語
juga / pun
ベトナム語の意味
cũng / … nữa
タガログ語の意味
rin / din / pati
関連語
かい
助詞
親称
日本語の意味
(男性のくだけた話し言葉で) 反語ではない疑問を表す終助詞。「~か?」に相当し、親しい間柄で用いられる。
やさしい日本語の意味
おとこのひとがよくつかう、くだけたはなしかたで、しつもんにするときにぶんのさいごにつける
中国語(簡体字)の意味
男性口语的句末疑问助词,表示直接提问 / 用于熟悉场合,标示非反问的问句 / 表示随意、亲昵的询问语气
中国語(繁体字)の意味
男性口語的疑問句末助詞 / 表示非修辭性提問 / 親暱語氣,用於真問
韓国語の意味
남성 구어체에서 친근하게 의문을 나타내는 종조사 / 판정 의문을 표시하는 비수사적 질문형 조사
インドネシア語
partikel tanya akrab (gaya laki-laki), bukan retoris / partikel akhir kalimat untuk bertanya langsung
ベトナム語の意味
trợ từ đặt câu hỏi (thân mật, cách nói của nam) / biểu thị câu hỏi thực, không mang tính tu từ / hỏi trực tiếp, dùng trong khẩu ngữ nam giới
タガログ語の意味
panapos na pantanong sa kaswal na pananalita ng lalaki / pananda ng di-retorikal na tanong (pamilyar, panlalaki) / panandang pantanong sa dulo ng pangungusap (lalaki, pamilyar)
関連語
by
ひらがな
ばい
助詞
くだけた表現
日本語の意味
メッセージの署名として使われる「by」の用法。例:「by Taro」(太郎より/太郎から)などのように、文書やメッセージの作者・送り手を示す。
やさしい日本語の意味
ぶんのさいごにだれがかいたかをしめすときにつかうことば
中国語(簡体字)の意味
(非正式)用于消息结尾的署名标记 / 表示文本作者或归属的标注
中国語(繁体字)の意味
(非正式)用於訊息結尾以署名或標示作者。 / 用於標示文本的作者或來源。
韓国語の意味
메시지 말미에 작성자를 나타내는 비격식 표지 / 글의 작성자·출처를 표시함
インドネシア語
penanda “oleh” untuk mengatribusikan teks / digunakan untuk menutup pesan dengan nama pengirim
ベトナム語の意味
Tiểu từ dùng để ký tên/kết thúc tin nhắn (không trang trọng). / Tiểu từ chỉ tác giả/nguồn của văn bản ("by + tên").
タガログ語の意味
pantukoy sa may‑akda (ni) / pangwakas na pirma sa mensahe (mula kay …)
関連語
江
ひらがな
え
助詞
異表記
別形
古風
日本語の意味
目的地や方向を示す格助詞「へ」の古風な表記。現代ではほとんど用いられず、歴史的仮名遣いや古文などに見られる。
やさしい日本語の意味
いきさきやむきをしめすへのふるいかきかた。
中国語(簡体字)の意味
(旧)方向助词,表示到、向 / 表示动作的目的地或方向
中国語(繁体字)の意味
(舊)表示方向、趨向的助詞 / 相當於「へ」,表「向、往」
韓国語の意味
(옛표기) ~로, ~쪽으로 / 방향·목적지를 나타내는 격조사
インドネシア語
ke / menuju / ke arah
ベトナム語の意味
đến, tới / hướng tới / về phía
タガログ語の意味
patungo sa / tungo sa / papunta sa
関連語
&
ひらがな
あんど
助詞
略語
異表記
日本語の意味
接続助詞「と」の役割に近く、語と語を結びつける記号的な助詞。多くは英語「and」の略記として用いられる。 / 会社名や団体名などで,複数の名称・人名を並列する際に用いられる結合記号。 / 日本語表記では正式な文章よりも略記・カジュアルな文脈で用いられる結合の印。
やさしい日本語の意味
ふたついじょうのものをつなぐとのいみのしるし
中国語(簡体字)の意味
表示“和、与”的符号 / “和”的缩写用法 / 用于连接并列成分的记号
中国語(繁体字)の意味
表示並列的「和、與」 / 「及」的略記符號
韓国語の意味
그리고 / 및
インドネシア語
tanda ampersand yang berarti dan / singkatan dari アンド, berarti dan
ベトナム語の意味
Ký hiệu viết tắt của “and” (và). / Dùng để nối các từ/cụm từ với nghĩa “và”.
タガログ語の意味
simbolo para sa 'at' / daglat ng 'and' (Ingles) / ampersand
関連語
へ
ひらがな
え
助詞
日本語の意味
方向や目的地を示す助詞(「へ」は方向性や目的地への向かうことを示す)
やさしい日本語の意味
うごくむきやいくところをしめすことば。ばしょやひとにむかうときにつかう。
中国語(簡体字)の意味
向(表示方向) / 往(表示目的地) / 至(表示趋向)
中国語(繁体字)の意味
表示方向;向、朝 / 表示移動的目的地;往、到
韓国語の意味
~으로, ~로 (방향) / ~을 향해
インドネシア語
ke / menuju / arah ke
ベトナム語の意味
đến; tới (chỉ hướng/đích đến) / hướng tới; về phía / gửi đến (người/địa chỉ nhận)
タガログ語の意味
patungo sa / tungo sa / papunta sa
関連語
つ
助詞
古語
廃用
日本語の意味
所有・所属・連体修飾を表す古語の助詞。「〜の」に相当する。
やさしい日本語の意味
むかしの じょしで、いまは あまり つかわれない。ものやひとの もつことや つながりを あらわす。
中国語(簡体字)の意味
(古语)表示属格、所有关系的助词 / 相当于汉语“的”的用法(古)
中国語(繁体字)の意味
表示屬格、所有關係的助詞(古語) / 相當於「的/之」的古語標記
韓国語の意味
(고어) 속격·소유를 나타내는 조사 / (고어) ‘~의’를 뜻함
インドネシア語
penanda genitif (arkais) / penanda posesif (arkais) / penanda kepemilikan (arkais)
ベトナム語の意味
(cổ) chỉ sở hữu, “của”. / (cổ) đánh dấu thuộc cách (genitive) giữa danh từ.
タガログ語の意味
pananda ng pagmamay-ari (arkayko) / pananda ng ugnayang henitibo, katumbas ng "ng" (arkayko)
関連語
に
助詞
名詞接続
語釈なし
動詞接続
形容動詞接続
日本語の意味
格助詞。存在・動作の場所、時点、到達点(目的地)を示すほか、相手・受益者(間接目的語)を表し、連用形+にで目的を示し、受け身の行為主、変化の結果・状態などを標示する。 / 格助詞。時間・位置・方向・対象などの関係を示す。「三時に」「机の上にある」「東京に行く」「彼にあげる」「食べに行く」「先生になる」「彼に叱られた」などに用いる。
やさしい日本語の意味
うごきのむき、いくばしょ、いるばしょ、じかん、あいてやけっかをしめすじょし。
中国語(簡体字)の意味
表示方向或目的地:到;向 / 表示地点或存在:在;于 / 表示时间点:在…时;于…
中国語(繁体字)の意味
表示目的地或方向(到、向) / 表示時間或場所(在、於)
韓国語の意味
~에 (장소·시간) / ~로 (방향·도착점) / ~에게 (간접 대상)
インドネシア語
ke / di / pada
ベトナム語の意味
đến, tới (chỉ hướng/đích) / ở, tại (chỉ địa điểm) / vào, lúc (chỉ thời điểm)
タガログ語の意味
sa / patungo sa / kay (tao)
関連語
さ
助詞
方言
日本語の意味
文末に用いて、軽い断定や詰問・念押しなどの気持ちを表す終助詞。 / 話し手の心の高ぶりや感動、意気込みなどを表す終助詞。 / 江戸・東北などの方言で、方向・到達点を表す格助詞。「へ」「に」に相当。
やさしい日本語の意味
ちいきのことばで、いくばしょをあらわす。へ、にとおなじいみ。
中国語(簡体字)の意味
(方言)向 / (方言)往 / (方言)到
中国語(繁体字)の意味
(方言)表示方向;往、到 / (方言)表示目標;向、朝
韓国語の意味
(방언) 방향·목적지를 나타내는 조사 ‘~에/으로’ / (방언) 이동의 목적지를 가리키는 격조사
インドネシア語
ke (dialektal) / menuju (dialektal) / ke arah (dialektal)
ベトナム語の意味
(phương ngữ) đến, tới (chỉ hướng/đích đến)
タガログ語の意味
tungo sa / patungo sa / papunta sa
関連語
べ
助詞
関東方言
方言
日本語の意味
話し手の意志・推量を表す終助詞(東日本方言)
やさしい日本語の意味
いくつかのちいきでつかい、ぶんのおわりにつけて、するつもりや、たぶんそうだと思う気持ちをあらわす。
中国語(簡体字)の意味
句末助词,表示意志、打算 / 句末助词,表示推测、猜想
中国語(繁体字)の意味
句尾助詞,表示意志、打算 / 句尾助詞,表示推測、吧
韓国語の意味
문장 끝에서 화자의 의지를 나타내는 방언 조사 / 문장 끝에서 추측·가정을 나타내는 방언 조사
インドネシア語
partikel akhir kalimat penanda niat/tekad / partikel akhir kalimat penanda dugaan/perkiraan
ベトナム語の意味
chỉ ý định của người nói (sẽ/định…) / rủ rê, đề nghị (hãy/cùng… nhé) / phỏng đoán, suy đoán (chắc là/có lẽ)
タガログ語の意味
panandang pangwakas na nagpapahayag ng balak o bolisyon / panandang pangwakas na nagpapahiwatig ng hinuha o paghuhula
関連語