和英例文問題 / 準上級英単語(CEFR-J B2) - 未解答
日本語の文章を読んで、正しい英訳文章を選ぶ問題です。会話力やライティング能力を鍛えたい方におすすめです。
- 【英語】cardigan
- 【日本語】カーディガン
- 名詞 (countable noun): “a cardigan” / “cardigans”
- 名詞のため、数(単数・複数)で形が変わります。
- 単数形: cardigan
- 複数形: cardigans
- 単数形: cardigan
- 通常“cardigan”は名詞として用いられるのみで、形容詞や動詞などの形は一般的にはありません。
- A2(初級)
衣服に関する基本的な語彙として、初級レベルでも学習者が目にする単語です。 - “cardigan sweater” と呼ばれることもありますが、基本的には“cardigan”だけで通じます。
- wear a cardigan(カーディガンを着る)
- button up your cardigan(カーディガンのボタンを留める)
- a wool cardigan(ウール素材のカーディガン)
- a lightweight cardigan(軽量のカーディガン)
- a cropped cardigan(丈が短いカーディガン)
- a cozy cardigan(暖かく快適なカーディガン)
- a cardigan over a T-shirt(Tシャツの上にカーディガンを羽織る)
- cardigan pockets(カーディガンのポケット)
- an open-front cardigan(前開きスタイルのカーディガン)
- a zip-up cardigan(ジッパー付きのカーディガン)
- “He is wearing a cardigan.”
- “I always carry a cardigan in my bag in case it gets chilly.”
- 可算名詞なので「a cardigan」「this cardigan」「some cardigans」のように、冠詞や数詞を伴います。
- カジュアルシーン、日常会話、ファッション関係の記事などでよく使われる単語です。
- “It’s getting colder, so I’ll bring a cardigan with me.”
(段々寒くなってきたから、カーディガンを持っていくね。) - “I love your cardigan! Where did you get it?”
(そのカーディガン素敵だね!どこで買ったの?) - “You should pack a cardigan in case the restaurant is chilly.”
(レストランが寒いかもしれないから、カーディガンを持っていくといいよ。) - “Our office has a casual dress code, so wearing a cardigan is perfectly acceptable.”
(うちのオフィスはカジュアルな服装がOKなので、カーディガンを着るのは全く問題ありません。) - “For the meeting, you can swap your hoodie for a neat cardigan.”
(ミーティングには、パーカーの代わりにきちんとしたカーディガンに変えるといいですよ。) - “I often keep a spare cardigan at my desk for when the air-conditioning is too cold.”
(エアコンが効き過ぎていることがあるので、私はよくデスクに予備のカーディガンを置いています。) - “The study indicated that the popularity of cardigans surged in the early 20th century.”
(その研究では、カーディガンの人気が20世紀初頭に急上昇したことが示された。) - “Researchers examined the thermal properties of various cardigan fabrics.”
(研究者たちは、カーディガン生地のさまざまな熱特性を調査した。) - “Cardigans represent a period-specific fashion trend, particularly associated with British military history.”
(カーディガンは、特にイギリスの軍事史と関連のある、その時代特有のファッショントレンドを象徴しています。) - “sweater / jumper”(セーター)
- 一般的な頭からかぶるタイプのセーターを指す。前開きでない場合が多い。
- 一般的な頭からかぶるタイプのセーターを指す。前開きでない場合が多い。
- “pullover”(プルオーバー)
- カーディガンとの違いは、前開きではないデザインのトップス。
- カーディガンとの違いは、前開きではないデザインのトップス。
- “jacket”(ジャケット)
- より厚手でフォーマル、布素材が多い。ニット素材であるカーディガンとは素材や用途が少し異なる。
- より厚手でフォーマル、布素材が多い。ニット素材であるカーディガンとは素材や用途が少し異なる。
- カーディガンは前開きのニット上着を指すため、明確な“反意語”はありません。「タイトなスーツジャケット」や「フーディー」などは反意語ではなく、用途が異なる別アイテムです。
- IPA(国際音声記号):
イギリス英語: /ˈkɑː.dɪ.ɡən/
アメリカ英語: /ˈkɑːr.dɪ.ɡən/ - アクセント: 先頭の “car” の部分に強勢が来ます。
- イギリス英語では「カー・ディ・ガン」、アメリカ英語では「カー(r)・ディ・ガン」と、/r/ の発音がやや強調されます。
- 発音で注意する点は「cardi-guhn」のように、真ん中の“i”が曖昧母音になりやすい点です。
- スペルミス: 「cardigen」と書いてしまうミスがよくあります。
- 同音異義語との混同はあまりありませんが、“cardinal” (“枢機卿”などの意味) と混ざると文脈が変わってきますので注意が必要です。
- 英検やTOEICなどの試験においては、衣類に関する語彙問題として出題されることがあります。
- 名前の由来をイメージすると覚えやすいです。カーディガン伯爵 (Earl of Cardigan) から来ている、と頭に入れておきましょう。
- “car” + “di” + “gan” と区切って発音をイメージすると、スペルも記憶しやすくなります。
- 実際に自分のクローゼットにあるカーディガンをイメージしたり、ファッションサイトなどの写真を見ることも記憶の手助けとなります。
- B2: 日常会話は不自由なくこなせるが、やや高度な話題にも踏み込んで議論できるレベル
- 英語: not working, not active, or doing nothing
- 日本語: 「働いていない、動いていない、何もしていない状態」という意味です。
例えば、「何も仕事をしていない」「使用されずに放置されている」状況を指します。
「だらだら何もしていない」といった少し否定的なニュアンスが含まれることがあります。 - 形容詞: idle (原形・比較級や最上級は
idler
,idlest
だがあまり一般的ではない) - 動詞: idle (idles, idling, idled)
- 例: to idle away time (時間を無為に過ごす)
- 例: The car is idling.(車がアイドリングしている)
- 例: to idle away time (時間を無為に過ごす)
- 名詞形: idleness (怠惰、何もしていない状態)
- 副詞形: idly (ぼんやりと、何もせずに)
- idleness (n.): 無為・怠惰
- idly (adv.): 何もしないで、ぼんやりと
- idle mind(使われていない頭、考えていない頭)
- idle hands(手を動かしていない状態、怠けた手)
- idle chatter(無駄話、くだらないおしゃべり)
- idle threat(口先だけの脅し)
- sit idle(何もせずに座っている)
- remain idle(そのまま何もしない状態である)
- keep idle(怠惰なままにしておく、使用しないでおく)
- be idle for hours(何時間も何もしないでいる)
- idle gossip(根拠のない噂話)
- idle away (one’s time)(時間を無駄に過ごす)
- ネガティブ: 「何もしていない」「怠けている」という、やや否定的に捉えられることが多いです。
- カジュアル / フォーマル: 口語・文章どちらでも使えますが、カジュアルな会話で「だらけている」という軽いニュアンスから、ビジネス文書で「機器がアイドル状態である」といった技術的な文脈まで幅広く使われます。
形容詞として
- 補語的に用いられる: The factory is idle.(工場は稼働していない)
- 修飾語として: idle machinery(動いていない機械)
- 補語的に用いられる: The factory is idle.(工場は稼働していない)
動詞 (to idle) として
- 自動詞: The car was idling in the driveway.(車が車道でアイドリングしていた)
- 「idle away one’s time」のように目的語 (time) が続く形もあり、時間を無為に費やすニュアンスを表す。
- 自動詞: The car was idling in the driveway.(車が車道でアイドリングしていた)
名詞としては不可算名詞形の idleness が一般的です。
- “I spent the entire weekend idle at home.”
「週末ずっと家で何もせずに過ごしてしまったよ。」 - “Don’t just sit there idle—help me clean up.”
「そこにぼんやり座っていないで、片付けを手伝ってよ。」 - “My phone’s been idle for hours; I forgot to call him back.”
「携帯を何時間も放置していた。彼に折り返し電話するのを忘れてた。」 - “We can’t afford to keep these machines idle for long.”
「これらの機械を長期間遊ばせておく余裕はありません。」 - “Several employees were left idle due to the production slowdown.”
「生産ペースの低下により、複数の従業員が手持ち無沙汰状態になりました。」 - “The manager warned them not to remain idle during work hours.”
「マネージャーは勤務時間に怠けないよう注意しました。」 - “Prolonged idle resources can significantly impact overall productivity.”
「長期間にわたり資源が遊休状態にあることは、全体的な生産性に大きく影響する可能性があります。」 - “Many economists explore the effects of idle capacity on market dynamics.”
「多くの経済学者は、遊休設備が市場の動態に与える影響を研究しています。」 - “The concept of idle time suggests a potential inefficiency in the workflow.”
「アイドル時間の概念は、ワークフロー上の潜在的な非効率を示唆します。」 - inactive(活動していない)
- unoccupied(使用されていない、取り組むことがない)
- lazy(怠惰な)
- unproductive(生産性のない)
- dormant(休止状態の)
- lazy は「やる気がなく怠惰」という主観的・人格的評価が強い。
- idle は「物事・状態が停止している」客観的な描写が多く、必ずしも本人の意志を責めるわけではない。
- active(活動中の)
- busy(忙しい)
- industrious(勤勉な)
- engaged(従事している)
- working(作動している)
- IPA: /ˈaɪ.dəl/
- アクセント: 最初の音節「aɪ」に強勢が置かれます。
- アメリカ英語 / イギリス英語 いずれも大きな違いはありませんが、アメリカ英語だと「アイ-dl」( ”d” と ”l” をはっきり発音 )、イギリス英語でもほぼ同じですが少し柔らかい発音になることがあります。
- まれに「idol (偶像)」と混同されることがありますが、綴り(o と e)の違いに注意してください。
- スペルの混同: 「idle (何もしない)」と「idol (偶像)」はしばしば混同されるので要注意。
- 発音の混乱: 「i-dle」の後ろに「-e」があるが音としては「アイ・ドル / アイ・ドゥル」に近い。
- 意味の誤解: 「idle = lazy」と読み替えられがちですが、必ずしも「怠けている」という内面的意志まで含意するわけではない場合も多いです。
- 試験対策: TOEICなどでも、技術文書(工場やシステムが「アイドル状態である」など)に出題されることがあります。
- 「アイドル状態」というカタカナ用語で「何もせず待機している状態」という意味になじみがあるかもしれません。「Idle状態のパソコン」と考えると覚えやすいでしょう。
- 「Idle hands are the devil’s workshop.」(怠けた手は悪魔の道具)という英語のことわざが有名で、「暇を持て余すとろくなことをしない」という警句として覚えておけば、意味やイメージが定着しやすいです。
- スペリングにおける“l”と“e”の順番を間違えないように、語末で “-le” より “-dle” と書く語(iddleではなくidle)がある、と意識してみましょう。
- グループでの会話や、エンタメ分野の記事などでよく見聞きする単語ですが、使いこなすには少し慣れが必要なレベルです。
(名詞) 「出演者(全員)」「キャスト」
- 英語では
the group of actors in a play, movie, or TV show
という意味です。 - 日本語では「(演劇や映画などの)出演者全員」を指します。
- 例えば「The cast of the play is very talented.」(その舞台の出演者たちは非常に才能豊かだ)というように使います。
- こういう場面で使われると、「登場人物を含む全体」というニュアンスになります。
- 英語では
(名詞) 「鋳型」「鋳造物」
- 何かを型に流し込んで作られたものを指します。
- 日本語でも「ギプス」「鋳物(いもの)」などの意味にも繋がります。
- 例えば「a plaster cast」(ギプス)、「a bronze cast」(青銅の鋳物)という形で使われます。
- 何かを型に流し込んで作られたものを指します。
(名詞) その他の意味として「投げること」「振る動作」の意味を持つ場合もありますが、日常的には上記1・2番目の用法が主に使われます。
- 名詞は数えられる場合: a cast / casts
- 動詞形の「cast」は不規則動詞で、過去形・過去分詞形ともに「cast」となります。(cast–cast–cast)
- 動詞: to cast
- 例:
They decided to cast him in the lead role.
(彼を主役に配役することに決めた)
- 例:
- 形容詞的表現: “casting” は「鋳造を行う」「配役の」などの意を含む形容詞(または動名詞的表現)として使われる場合があります。
- 例:
a casting director
(キャスティング・ディレクター)
- 例:
- 「cast」は単音節で、現代英語としては目立った接頭語・接尾語を含みません。
- 語幹はスカンジナビア系(古ノルド語の
kasta
= 「投げる」)が起源です。 - caster(キャスター): 「キャスター付きの台車」などに使われるが、語源的には「投げる人/もの」を意味する語から派生といわれます。
- casting(キャスティング): 「配役の決定」「鋳造」などの名詞形。
- star-studded cast
- 「スターが勢ぞろいのキャスト」
- 「スターが勢ぞろいのキャスト」
- supporting cast
- 「助演陣」「脇役の出演者たち」
- 「助演陣」「脇役の出演者たち」
- plaster cast
- 「ギプス」
- 「ギプス」
- cast members
- 「キャストメンバー」
- 「キャストメンバー」
- entire cast
- 「出演者全員」
- 「出演者全員」
- cast list
- 「キャスト(出演者)のリスト」
- 「キャスト(出演者)のリスト」
- cast of thousands
- 「(大規模な)数えきれないほど多いキャスト」
- 「(大規模な)数えきれないほど多いキャスト」
- cast party
- 「出演者たちの打ち上げパーティ」
- 「出演者たちの打ち上げパーティ」
- all-star cast
- 「オールスターキャスト」
- 「オールスターキャスト」
- original cast
- 「オリジナルキャスト」「初演時の出演者」
- 語源: 古ノルド語の
kasta
(投げるという意味)。中英語を経て、現代英語の「cast」となりました。 - 昔は「投げる」という動詞の意味が中心でしたが、そこから「型に流し込む」(=鋳造)というニュアンスが生まれ、さらに「人を役に割り当てる」(投げ入れる)というイメージになり、最終的に「(役を与えられた)出演者全体」という名詞にも派生しました。
- 使用時の注意点: 「俳優陣」という意味で使うときは、カジュアルからフォーマルまで幅広いシーンで用いられます。一方「鋳造物」などの専門的な意味で使う場合は、やや技術的・ビジネス的な文脈で使われることが多いです。
- 名詞 (countable/可算): 「a cast」「the cast」「casts」と数えられます。
- 「the cast is…」と単数扱いをすることが多いですが、「the cast are…」と集合として複数扱いする場合もあります。文章全体の文体や話者の好みにより、単数・複数どちらも可能です。
- 一般的な構文例
The cast includes several famous actors.
- 「キャストには数人の有名な俳優が含まれる」
We had a great cast this season.
- 「今シーズンのキャストは素晴らしかった」
- イディオム的表現
- 「cast in stone」は「(計画などが)完全に確定している、変更不可の」といった比喩表現ですが、より一般的には
set in stone
と表現されます。
- 「cast in stone」は「(計画などが)完全に確定している、変更不可の」といった比喩表現ですが、より一般的には
I loved the cast of that new drama; they all played their roles perfectly.
- 「あの新ドラマのキャストがすごく良かった。みんな役を完璧にこなしてたよ。」
Are you going to the cast party after the show?
- 「公演の後のキャストの打ち上げに行くの?」
There’s a huge cast for this musical, right?
- 「このミュージカルって出演者がすごく多いんだよね?」
Our production team is still finalizing the cast for the next commercial.
- 「我々の制作チームは、次のコマーシャルのキャストをまだ最終決定していません。」
The cast’s availability will affect our shooting schedule.
- 「キャストのスケジュール状況が撮影日程に影響を与えます。」
We plan to unveil the cast list at the corporate event next week.
- 「来週の企業イベントでキャスト一覧を発表する予定です。」
In ancient metallurgy, a cast is created by pouring molten metal into a mold.
- 「古代の冶金術において、鋳造は溶かした金属を型に流し込むことで作られます。」
A detailed study on the cast of fossils can reveal morphological structures.
- 「化石の鋳型を詳しく調べることで形態的構造を明らかにできます。」
The cast of the historical play was carefully chosen based on linguistic ability.
- 「その歴史劇のキャストは、言語能力を基準に慎重に選ばれました。」
ensemble (アンサンブル)
- 「(劇や音楽などの)出演者グループ」という意味。主に音楽やじゅん劇の分野で使うと、やや上品で専門的なニュアンスになります。
company (カンパニー)
- ダンスカンパニーや劇団など、「団体」の意味を持ちます。舞台では「演劇集団」を指すことがあります。
group (グループ)
- 一般的に「グループ」で、映像や舞台作品以外にも様々な集まりに使えます。
- 出演者を指す「cast」の直接的な反意語はあまり存在しませんが、あえていうなら「audience」(観客) が対比される場合があります。
- 「cast」が「演じる人たち」、
- 「audience」が「観る人たち」という関係です。
- 「cast」が「演じる人たち」、
- IPA:
- アメリカ英語 (US): /kæst/ (「キャスト」の「キャ」に近い)
- イギリス英語 (UK): /kɑːst/ (「カー」に近い母音)
- アメリカ英語 (US): /kæst/ (「キャスト」の「キャ」に近い)
- 強勢 (アクセント): 一音節語なので、特にアクセントは先頭の /k/ 音節。
- よくある発音ミス:
- 日本人学習者は「かすと」と母音を余分に入れがちですが、単音節で一気に発音するイメージです。
- スペリング:
cast
とcost
(費用)を混同するミスが起こりやすいので注意。 - 同音異義語との混同: 同音異義語はさほどありませんが、活用形が変わらない動詞「cast」もあるので、文脈で見分けることが重要です。
- 試験での出題傾向: TOEICや英検のリスニングパートや長文読解では、「映画や舞台の話題」「企業のCM制作」などのテーマでキャストの意味が出てくることがあります。
- 「投げる(cast) → 型に流し込む(cast) → 役を投げ込む(cast) → 出演者全員(cast)」という流れをイメージすると、派生した意味をまとめて覚えやすくなります。
- スペリングで迷う場合、「a」を小さく「投げ込む」イメージでイメージすると、
c+a+st
で「キャスト」の音と一緒に覚えられます。 - CEFRレベル: B2(中上級)
→ 専門的な文脈でよく使われる単語ですが、一般社会でも比較的よく目にします。ある程度英語の知識がある人であれば理解ができます。 - 名詞: modernization (不可算名詞扱いされることが多い)
- 動詞形: modernize (例: to modernize a factory, 近代化する)
- 形容詞形: modernized (例: a modernized facility, 近代化された施設)
- 形容詞(関連語): modern (現代の)
- 語幹 (root): modern(現代的な)
- 接尾語 (suffix): -ization(〜化、〜すること)
- economic modernization
- 経済の近代化
- 経済の近代化
- technological modernization
- 技術革新(技術の近代化)
- 技術革新(技術の近代化)
- industrial modernization
- 産業の近代化
- 産業の近代化
- modernization plan
- 近代化計画
- 近代化計画
- modernization process
- 近代化の過程
- 近代化の過程
- to pursue modernization
- 近代化を追求する
- 近代化を追求する
- modernization strategy
- 近代化戦略
- 近代化戦略
- large-scale modernization
- 大規模な近代化
- 大規模な近代化
- a wave of modernization
- 近代化の波
- 近代化の波
- modernization effort
- 近代化の取り組み
- 「modern」はラテン語の“modernus”から来ており、時代を示す「今の」「最新の」という意味を含みます。
- そこに英語で「〜すること、〜化」を表す nominal suffix の「-ization」が付いた形が “modernization” です。
- 歴史的に、産業革命や社会構造の変化とともに出生した語で、産業・技術・社会システムを時代に合わせて刷新する動きから広がりました。
- フォーマル度: 比較的フォーマルな文脈や政策、ビジネス文書、レポートなどで使われることが多いです。
- 口語/文章: 日常会話ではめったに使われず、主に文書やビジネス会議、学術的な話題で見られます。
- 感情的な響き: 一般的には中立的ですが、「遅れたものを最新にしよう」という前向きで進歩的な響きを持っています。
- 不可算名詞として扱われることが多いですが、文脈によっては「さまざまな近代化施策」を指すような場合に可算扱いされることもあります。
- 文中ではふつう「the modernization of 〜(〜の近代化)」と表現されます。
- 他の構文例として「Modernization requires…(近代化には〜が必要だ)」などが挙げられます。
- “the modernization of society”
- “seek modernization”
- “modernization is underway”
- “The government is talking about the modernization of public transit.”
- 「政府は公共交通機関の近代化について話し合っているみたいだね。」
- 「政府は公共交通機関の近代化について話し合っているみたいだね。」
- “I heard our local library underwent some modernization recently.”
- 「地元の図書館が最近近代化されたらしいよ。」
- 「地元の図書館が最近近代化されたらしいよ。」
- “They’re planning the modernization of the old museum to attract more visitors.”
- 「より多くの来館者を呼ぶために、この古い博物館の近代化を計画しているんだって。」
- “Our modernization strategy aims to enhance productivity.”
- 「当社の近代化戦略は、生産性を高めることを目標としています。」
- 「当社の近代化戦略は、生産性を高めることを目標としています。」
- “We are investing heavily in the modernization of our IT infrastructure.”
- 「ITインフラの近代化に大規模投資を行っています。」
- 「ITインフラの近代化に大規模投資を行っています。」
- “Modernization of the supply chain will reduce operating costs.”
- 「サプライチェーンの近代化によって、運用コストを削減できるでしょう。」
- “Modernization theories often examine the transition from traditional to industrialized societies.”
- 「近代化理論は伝統社会から産業社会へ移行する過程をしばしば検証します。」
- 「近代化理論は伝統社会から産業社会へ移行する過程をしばしば検証します。」
- “Many historians debate the impact of modernization on cultural identities.”
- 「多くの歴史学者が、文化的アイデンティティーに対する近代化の影響について議論しています。」
- 「多くの歴史学者が、文化的アイデンティティーに対する近代化の影響について議論しています。」
- “The modernization of economic systems can lead to both growth and inequality.”
- 「経済システムの近代化は成長と不平等の両方をもたらす可能性があります。」
- renewal (再生、刷新)
- 「renewal」は元の構造を保ちつつなおすイメージ。より実務的で小規模。
- 「renewal」は元の構造を保ちつつなおすイメージ。より実務的で小規模。
- upgrading (アップグレード)
- 特定の機能や性能を向上させる点にフォーカス。
- 特定の機能や性能を向上させる点にフォーカス。
- reform (改革)
- 政治・制度・大枠を新しくするニュアンス。
- 政治・制度・大枠を新しくするニュアンス。
- transformation (変革)
- 大きく様相を変える、劇的な変化を表す。
- 大きく様相を変える、劇的な変化を表す。
- overhaul (徹底的な見直し)
- システム全体を徹底的に点検し、改修するニュアンスが強い。
- preservation (保存、維持)
- 現状を維持することに重きを置く点が反対。
- 現状を維持することに重きを置く点が反対。
- stagnation (停滞)
- 進歩や発展が止まってしまう状態を示す。
- 発音記号(IPA):
- アメリカ英語: /ˌmɑːdərnəˈzeɪʃən/
- イギリス英語: /ˌmɒdənaɪˈzeɪʃən/
- アメリカ英語: /ˌmɑːdərnəˈzeɪʃən/
- アクセント: “-za-”の部分に強勢があります (アメリカ英語では音が /zeɪ/、イギリス英語では /zeɪ/ もしくは /zə/ に近い音になることがある)。
- よくある発音ミス: /ˌmɑːdərnaɪˈzeɪʃən/ のように “i” の部分を強く読みすぎたり、“z” の音を “s” のように発音してしまうなどがあります。
- スペルミス: “modernisation” (イギリス英語ではこのスペルもOK) と “modernization” の両方が使われるため、混同に注意。
- 同音異義語との混同: 特に似た単語はありませんが、“moderation” (節度) と音が似ているように感じる人もいるため注意。
- 文脈の勘違い: modernization は「最新にする」という積極性を含むので、単に「変化」として使うと誤解を招くことがあります。
- 試験対策: TOEICや英検の上級レベルで、社会問題やビジネス分野の語彙として出題される可能性が高いです。リーディングやリスニングで見かけたら、「近代化、現代化」の文脈と結びつけて理解すること。
- 「modern(モダン)+ ize(〜にする)+ tion(名詞化)」という形をイメージすることで、接頭語・接尾語の組み合わせを覚えやすくなります。
- 「モダン」と言えば「現代」「新しい」という連想がしやすいので、「新しくする」という感覚と「〜ation」は「プロセス」「状態」という意味を持つことをセットで覚えるのがおすすめです。
- 似た構造の単語(organization, industrialization など)と併せて覚えると効率的です。
- 英語: “tightrope” — A rope stretched tightly at a height, on which acrobats or performers walk.
- 日本語: 「(サーカスなどで使われる) ピンと張られたロープ、綱渡り用のロープ」という意味です。綱渡りをする時に使われる、空中にぴんと張られたロープを指します。
→ サーカスのイメージで、演者が高いところに張られた綱の上を歩く、スリリングな場面で出てくる単語です。 - 名詞 (Countable noun)
- 単数形: a tightrope
- 複数形: tightropes
- 「tightrope」を形容詞や動詞として使うことは基本的にありませんが、動詞フレーズとして “walk a tightrope” (綱渡りをする) などがあります。
- 「tightrope walking」という形で動名詞的に「綱渡り」という意味合いを表現することがあります。
- 推定: B2(中上級)
→ 日常会話で頻繁に登場する単語ではありませんが、比喩的表現などで出てくることもあり、新聞やニュースの見出しでも使われる可能性があります。 - “tight” (形容詞: ぴんと張った、きつい)
- “rope” (名詞: ロープ)
- 組み合わせて “tightrope” という複合名詞になっています。
- 綱渡り用のロープ: サーカスやパフォーマンスで高いところに張られるロープ。
- 比喩的表現: 危険な状態や綱渡り的な状況を指す時に「walk a tightrope」のように用いられ、「非常にリスクの高い状況を慎重に渡りきる」というニュアンスで使われることがあります。
- tightrope walker: 綱渡りをする人
- tightrope walking: 綱渡り (行為そのもの)
- high wire: “tightrope” とほぼ同義に、空中に張られた綱を意味することもある
- walk a tightrope(綱渡りをする / 危ない橋を渡る)
- a tightrope walker(綱渡り芸人)
- balance on a tightrope(綱の上でバランスをとる)
- tightrope act(綱渡りの演技 / 比喩的に「危うい行動」)
- tightrope performance(綱渡りパフォーマンス)
- maintain one’s balance on the tightrope(綱の上でバランスを保つ)
- high above the ground on a tightrope(地上高くに張られた綱の上で)
- edge of the tightrope(綱の端 / 極限状態)
- metaphorical tightrope(比喩的な綱渡り[危うい状況])
- tightrope safety net(綱渡り用の安全ネット)
- 英語の “tight” (ぴんと張った) + “rope” (ロープ) の組み合わせ。
- 19世紀ごろから見られる表現で、サーカスなどの大道芸が広まる中で定着しました。
- 実際の綱渡りを指すだけでなく、「微妙なバランスを崩さないように慎重に行動しなければならない状況」を表す比喩表現としてもよく使われます。
- 口語でも文章でも比較的広く使われますが、比喩的に使う場合は主にフォーマルよりはカジュアルまたは半フォーマルな場面で用いられることが多いです。
- 可算名詞 (a tightrope / tightropes)
- “walk a tightrope” の形で慣用的に使われることが多いです。
- walk a tightrope (比喩的にも「危険を冒す」、「非常に微妙なバランスを保つ」)
- 例: “He’s walking a tightrope between pleasing his boss and supporting his team.”
- 例: “He’s walking a tightrope between pleasing his boss and supporting his team.”
- be on a tightrope (「危うい立場にある」、「綱渡り状態である」)
- 例: “The government is on a tightrope when balancing taxes and public spending.”
“I love going to the circus to see the tightrope walker. It’s thrilling!”
(サーカスに行って綱渡り芸人を見るのが大好きなんだ。とてもスリリングだよ!)“Walking a tightrope must require incredible balance and courage.”
(綱渡りにはすごいバランス感覚と勇気が必要に違いないね。)“He was so nervous, it felt like he was on a tightrope in front of everyone.”
(彼はとても緊張していて、まるで人前で綱渡りをしているような気分だったよ。)“Our CEO is walking a tightrope between cutting costs and maintaining quality.”
(うちのCEOはコスト削減と品質維持の間を慎重に綱渡りしている状態だよ。)“Negotiating the new contract felt like a tightrope act.”
(新しい契約の交渉は、綱渡りのようにハラハラするものだった。)“When managing stakeholder expectations, you often have to walk a tightrope.”
(ステークホルダーの期待を調整するときは、しばしば綱渡りのように慎重に行動しなければなりません。)“The researcher drew a comparison between crisis management and walking a tightrope.”
(研究者は危機管理と綱渡りの間に類似点があると指摘した。)“In political science, governing under financial constraints is often likened to a tightrope act.”
(政治学では、財政的制約下での統治はしばしば綱渡りのようにたとえられることが多い。)“Balancing ethical considerations and scientific progress is akin to walking a tightrope in modern research.”
(現代の研究において、倫理面と科学的進歩を両立させることは、まさに綱渡りに近い。)- high wire (高いところに張ったワイヤー)
- “tightrope” とほぼ同じ意味ですが、特に金属製のワイヤーを指すことが多いです。
- “tightrope” とほぼ同じ意味ですが、特に金属製のワイヤーを指すことが多いです。
- razor’s edge (比喩的に「危険な状況」)
- 文字通り「かみそりの刃」の上を歩くイメージで、綱渡りに似たものを示す比喩表現です。
- 文字通り「かみそりの刃」の上を歩くイメージで、綱渡りに似たものを示す比喩表現です。
- precarious balance (不安定なバランス)
- 「危ういバランス」という比喩的な表現。
- 「危ういバランス」という比喩的な表現。
- safe ground / secure footing(安全な立ち位置、安心できる足場)
- 綱渡りのような不安定な状況とは逆に、「安定した状況」を表します。
- アメリカ英語: /ˈtaɪt.roʊp/
- イギリス英語: /ˈtaɪt.rəʊp/
- 最初の “tight” の部分に強勢があります(TAIt-rope)。
- アメリカ英語: taɪt- roʊp
- イギリス英語: taɪt- rəʊp
- “tight” の “gh” が無音であることを意識しないで「タイトグ」などと発音してしまうミス。
- /roʊp/ (アメリカ英語) の音を /ruːp/ と混同しないように注意しましょう。
- スペリングミス: “tightrope” を “tight rope” や “tighrope” と書いてしまう。
- 比喩表現を誤用する: “walk on a tightrope” とも言えますが、一般的には “walk a tightrope” が多用。
- 発音の混同: “tight” の “gh” を発音しない点を忘れやすい。
- 資格試験での出題: TOEICや英検では直接的な意味で出るよりも、比喩的用法の読解問題などで登場する可能性がある。
- 「tight (ピンと張った) + rope (ロープ)」と2つの単語をイメージしやすいように、そのまま合体した言葉と覚えるとよいでしょう。
- 「危なっかしいところを慎重に渡る」イメージを頭に浮かべると、比喩的にも使いやすくなります。
- サーカスやストリートパフォーマンスの映像を見たり、関連する写真を一緒に覚えることで印象に残りやすくなります。
- 原形: animate
- 三人称単数現在形: animates
- 現在分詞/動名詞: animating
- 過去形/過去分詞形: animated
- 形容詞: animated(活気のある、生き生きとした)
- 名詞: animation(アニメーション、活気づけること)
- 「anim」はラテン語の「anima(魂、生命、呼吸)」が由来です。
- 「-ate」は動詞を作る接尾辞の一種で、「~にする」という意味合いを持ちます。
- 「animal」(動物) … 「anima(魂)」を守る存在
- 「animation」(アニメーション) … 動きを与えること
- animate a drawing(絵に動きを与える)
- animate characters(キャラクターをアニメーション化する)
- animate a discussion(討論を活性化する)
- animate the crowd(観衆を盛り上げる)
- animate one's imagination(想像力をかき立てる)
- animate the debate(議論を活気づける)
- animate a presentation(プレゼンに活気を与える)
- animate the atmosphere(雰囲気を活気づける)
- animate in 3D(3Dでアニメーションを作る)
- animate someone’s spirit(人の精神を鼓舞する)
- 直訳的には「活気を与える」「動かす」といった意味ですが、比喩的に「盛り上げる」「刺激する」といった文脈でも使えます。
- 堅苦しすぎず、カジュアルとフォーマルの中間くらいで、文章でも日常会話でも通じる単語です。
- 「animate」は他動詞ですので、必ず「何を活気づけるか(目的語)」がきます。
- 形容詞形「animated」は「生き生きとした」という意味で、名詞形「animation」は「アニメーション(生き生きとした動き、活気づける行為)」を指します。
- animate + [目的語]
- 例: We need to animate this character for the short film.
- 例: We need to animate this character for the short film.
- be animated by + [要因]
- 例: The project was animated by her creative ideas.
- 例: The project was animated by her creative ideas.
- 例: She was animated by a strong sense of purpose.(彼女は強い目的意識によって活気づけられていた)
“Could you animate this cartoon character for my project?”
(私のプロジェクトのために、この漫画のキャラクターを動かしてくれない?)“Her words seemed to animate everyone in the room.”
(彼女の言葉は、その場にいる全員を元気づけたようだったよ。)“I love how you animate your stories with such passion!”
(あなたが物語をそんなに情熱的に語ってくれるところが大好きだよ!)“We need to animate our presentation slides to keep the audience engaged.”
(聴衆を引きつけるために、プレゼンスライドにアニメーションを入れる必要があります。)“Her open-minded leadership style really helped animate the team.”
(彼女の柔軟なリーダーシップのおかげで、チームに活気が生まれました。)“Let’s animate the data visualization so it's more impactful.”
(データの可視化に動きを入れて、よりインパクトを高めましょう。)“In this study, we animate virtual models to simulate real-world physics.”
(この研究では、仮想モデルを動かして現実世界の物理現象をシミュレートします。)“Researchers aim to animate historical figures using AI technology.”
(研究者たちはAI技術を用いて歴史上の人物を動かすことを目指しています。)“We analyze the algorithms needed to animate liquid motion for computational fluid dynamics.”
(流体力学の計算のために、液体の動きをアニメーション化するアルゴリズムを分析します。)enliven(活気づける)
- 日本語訳: 活気づける
- 違い: “animate” よりも日常的かつ少し柔らかい印象。
- 日本語訳: 活気づける
invigorate(元気づける)
- 日本語訳: 元気づける
- 違い: 心身に活力を与えることに焦点。
- 日本語訳: 元気づける
energize(エネルギーを与える)
- 日本語訳: エネルギーを与える
- 違い: 物理的または精神的な力を与えるニュアンス。
- 日本語訳: エネルギーを与える
bring to life(命を吹き込む)
- 日本語訳: 命を吹き込む
- 違い: 直喩的に「生き返らせる」イメージが強い。
- 日本語訳: 命を吹き込む
- deaden(鈍らせる、活気を失わせる)
- dull(退屈にさせる)
- アクセント(強勢)は、最初の「an」の部分に置かれます。
- アメリカ英語 / イギリス英語ともに発音はほぼ同じです。
- 「アニメイト」とカタカナ発音されることが多いですが、英語では「æ」の音に注意します。
- スペルミス: “animate” の途中で “a” を忘れて “anmate” などとしやすいミスに注意しましょう。
- 同音異義語: 特にありませんが、「anime(アニメ)」と混同しないように注意。
- 資格試験(TOEIC・英検など)での出題: ビジネス文書やパワーポイントなどのプレゼン文脈で「animate a slide」という表現が出ることがあります。
- 「anime(アニメ)」に似ているので、「キャラクターを動かす」「生き生きとさせる」というイメージと結びつけると覚えやすいです。
- 語源の “anima” は「魂・気力・活気」の意味があります。「魂を吹き込む」という感覚でイメージすると記憶に定着しやすいでしょう。
- B2:中上級レベルの単語で、日常会話を超えた少し高度な内容や文章で見かけることが多い単語です。
- 語幹: remark(注意を向ける、意見を述べる)
- 形容詞: remarkable → “注目すべき”
- 接尾辞: -ably → 形容詞を副詞に変える一般的な接尾辞
- “remarkably” は「remarkable(形容詞)」+ “-ly” の形から構成されています。
- remark (v) : コメントする、述べる
- remark (n) : コメント、意見
- remarkable (adj) : 注目に値する、驚くべき
- remarkably different → 驚くほど異なる
- remarkably high → 非常に高い
- remarkably similar → 驚くほどよく似ている
- remarkably successful → 驚くほど成功している
- remarkably well → 目を見張るほどうまく
- remarkably effective → 非常に効果的な
- remarkably fast → とても速い
- remarkably clear → きわめて明確な
- remarkably insightful → 驚くほど洞察に富んだ
- remarkably quick recovery → 驚異的な回復
- 語源: “remark” はフランス語由来(remarquer)で「注目する、記す」という意味があります。その後英語で「remark(発言・意見する)」が生まれ、「-able」で形容詞、“-ly”で副詞となりました。
- 歴史的用法: 初期の英語では「remark」が「意見を言う」「注意を払う」という意味で使われ、それが「remarkable」で「注目すべき」という形容詞へと発展し、更に副詞形として「remarkably」で「驚くほどに」という意味を持つようになりました。
- 「remarkably」は「非常に際立っている」「ほかと比べて目立つ」ニュアンスで使われます。
- 硬い感じでもなく、カジュアルにもフォーマルにも幅広く使えますが、論文やビジネス文書でもよく用いられる、やや文章寄りの感じがあります。
- 副詞として、動詞・形容詞・他の副詞などを修飾して「驚くほど」「著しく」という意味を加えます。
- フォーマルさ: 一般的にフォーマルな文章・スピーチ・ニュース記事などでよく使われますが、日常会話でも十分通じます。
- 位置: 副詞であるため、文中で動詞の前後や文頭/文尾にも置くことができます。例: “He performed remarkably well.” / “Remarkably, she solved the puzzle in seconds.”
- “She sang remarkably well at the karaoke session.”
(カラオケで彼女は驚くほど上手に歌ったよ。) - “That new restaurant is remarkably affordable.”
(あの新しいレストランは驚くほどリーズナブルだね。) - “You look remarkably happy today—what’s the occasion?”
(今日は随分機嫌が良さそうだね。何かあったの?) - “His sales figures have grown remarkably this quarter.”
(彼の売上成績は今期、著しく伸びました。) - “Our team has performed remarkably under pressure.”
(私たちのチームはプレッシャーの中で目覚ましいパフォーマンスを発揮しました。) - “The new strategy has been remarkably successful so far.”
(新しい戦略はこれまでのところ驚くほど成果を上げています。) - “The data remarkably align with our hypothesis.”
(そのデータは我々の仮説と驚くほど一致している。) - “Her findings are remarkably consistent across different samples.”
(彼女の研究結果は異なるサンプル間でも非常に一貫している。) - “The results show that the new vaccine is remarkably effective.”
(結果は新しいワクチンが著しく効果的であることを示しています。) - notably(著しく)
- strikingly(目立って、際立って)
- extraordinarily(並外れて、途方もなく)
- exceptionally(例外的に、並外れたほど)
- significantly(かなり、著しく)
- 「notably」や「significantly」は、どちらかというとフォーマルかつ分析的です。
- 「extraordinarily」「exceptionally」はより感情のこもった強い表現として使われます。
- ordinarily(普通は)
- commonly(一般的に)
- typically(通常は)
- 「remarkably」とは反対に「目立つほど」ではない状態、つまり「普通に」は「ordinarily」「commonly」で表せます。
- IPA(国際音声記号)
- アメリカ英語: /rɪˈmɑːrkəbli/
- イギリス英語: /rɪˈmɑːkəbli/
- アメリカ英語: /rɪˈmɑːrkəbli/
- アクセント(強勢)の位置: 第2音節の “mar” の部分にアクセントがあります (re-MAR-kably)。
- よくある発音の間違い: “remarklably” のように “a” の部分を曖昧に発音してしまう、または “-able” を「エイブル」と発音する人がいるので注意しましょう。
- スペルミス: “remarkably” は “-ably” なので、”-ly” を “-illy” や “-blely” などと混同しないように注意してください。
- 同音異義語との混同: “remarkable” (形容詞) と混同しないように。文法上での役割が異なります。
- 試験対策: TOEICや英検などで、「程度を表す副詞」として知られ、読解問題やビジネスシーンの文章などで出題されることがあります。
- “remarkable” は “re + mark + able” → 「再度目印をつけたいくらい注目の的」というイメージ。「そのくらいすごい出来事」を連想すると覚えやすいです。
- “remarkably” と “remarkable” はセットで覚えると便利です。「remarkably」は「remarkable」という形容詞に “-ly” がついて「より具体的に“驚くほどに”」を表せるようになった形というイメージです。
- 音で覚える場合は “re-MAR-ka-bly” とリズムで区切って発音をイメージするとスペルも定着しやすいでしょう。
- 現在形: permeate
- 過去形: permeated
- 過去分詞形: permeated
- 現在分詞形: permeating
- 三人称単数現在形: permeates
- 名詞: permeation (浸透、普及)
- 形容詞: permeable (通り抜けられる、浸透性の)
- per- (接頭辞): 「通り抜けて」「完全に」という意味を持つ接頭辞です。
- meate: ラテン語の “meare”(通る、行く)の派生形。
- impermeable (形容詞): 浸透しない、通さない
- permeable (形容詞): 浸透性のある、通りやすい
- permeate the air
(空気中に広がる) - permeate the fabric
(布にしみ込む) - permeate society
(社会に行き渡る) - permeate one’s thoughts
(考えに深く根付く) - permeate the atmosphere
(雰囲気を満たす) - a scent permeates the room
(香りが部屋に漂う) - an idea that permeates culture
(文化に浸透する考え) - permeate boundaries
(境界を超えて行き渡る) - permeate every aspect
(あらゆる側面にしみ込む) - permeate the pores
(穴や隙間を通る・しみ込む) - ラテン語の “permeare” が由来です。
- 「per- (通して) + meare (行く)」から、あらゆる部分を通って広がるイメージが生まれました。
- 「物理的に液体や空気などがしみ込む」という具体的な文脈でも、「考え方や空気感が組織や社会に浸透する」という抽象的な文脈でも使われます。
- ややフォーマルな響きがあり、ビジネス文書やアカデミックな文脈でもよく使われます。カジュアルな会話でも意味が通じますが、「spread」など他の単語で言い換えられることも多いです。
他動詞として使う場合
- 目的語を直接とり、「~を浸透させる」「~に行き渡る」の意味があります。
例) The smell permeated the entire building.
- 目的語を直接とり、「~を浸透させる」「~に行き渡る」の意味があります。
自動詞として使う場合
- 「浸透する」「広がる」という意味で、目的語を直接取らずに使われます。
例) The fragrance gradually permeated through the air.
- 「浸透する」「広がる」という意味で、目的語を直接取らずに使われます。
- “permeate through/into” ~: 「~を通して浸透する、~の中にしみ込む」
例) The rainwater permeated into the porous rock. - 一般的に、少しフォーマルか学術的な場面での使用頻度が高いです。
- “I love how the smell of freshly baked bread permeates the house in the morning.”
(朝、焼きたてのパンの香りが家中にしみ渡るのがいいよね。) - “When I cook curry, the spices seem to permeate all my clothes.”
(カレーを作ると、スパイスの香りが服にまでしみ込んでしまうんだ。) - “The feeling of excitement permeated the crowd at the concert.”
(コンサートでは、興奮が観客全体に広がっていたよ。) - “Our CEO’s vision has permeated every department in the company.”
(CEOのビジョンが、会社のあらゆる部署に浸透しています。) - “We need to create a culture that permeates innovation at all levels.”
(全ての階層でイノベーションが浸透するような企業文化を作る必要があります。) - “Over time, these best practices began to permeate into everyday operations.”
(時が経つにつれ、これらのベストプラクティスは日常業務に浸透し始めました。) - “The researcher examined how certain pollutants permeate the soil over time.”
(研究者は特定の汚染物質がどのように土壌に時間をかけて浸透するかを調査しました。) - “Marx’s ideas have permeated various fields of social science.”
(マルクスの思想は社会科学のさまざまな分野に影響を及ぼしました。) - “The concept of sustainability has permeated modern environmental policy.”
(持続可能性の概念は現代の環境政策の中に広く行き渡っています。) - spread(広がる)
- 「spread」はより一般的な単語で、物理的にも抽象的にも「広がる」という意味を指す。必ずしも「しみ込む」ニュアンスは強調されない。
- 「spread」はより一般的な単語で、物理的にも抽象的にも「広がる」という意味を指す。必ずしも「しみ込む」ニュアンスは強調されない。
- penetrate(貫通する、奥まで入り込む)
- 「penetrate」は「貫通する」「突き抜ける」といった、より強いイメージ。狭い障壁を突破するように入り込むニュアンスがある。
- 「penetrate」は「貫通する」「突き抜ける」といった、より強いイメージ。狭い障壁を突破するように入り込むニュアンスがある。
- diffuse(拡散する)
- 「diffuse」は、ガスや光などが「拡散する」という理科的・科学的ニュアンスが強い。
- 「diffuse」は、ガスや光などが「拡散する」という理科的・科学的ニュアンスが強い。
- saturate(飽和させる、すっかり満たす)
- 「saturate」は液体などで完全に満たすイメージ。「濃度いっぱいまでしみ込ませる」ニュアンスがある。
- contain(封じ込める)
- 「何かが外に広がらないようにする」イメージなので、「浸透する・広がる」の正反対。
- 「何かが外に広がらないようにする」イメージなので、「浸透する・広がる」の正反対。
- repel(寄せつけない)
- 「しみ込むことを防ぐ」「はじく」ニュアンスで、permeate とは対極的。
- アメリカ英語: /ˈpɝː.mi.eɪt/
- イギリス英語: /ˈpɜː.mi.eɪt/
- 第1音節 “per” に強勢がきます: PER-me-ate
- /per-me-ate/ のリズムを意識しましょう。まれに日本語カタカナ読みで「パーミエイト」となることがありますが、正しい音節の取り方に注意が必要です。
- スペルミス: “permeate” の “e” の位置を誤って “permiate”と書いてしまう初学者がいます。
- 同音異義語は特にありませんが、「permit (許可する)」や「permanent (永久の)」などと混同しないように注意してください。
- TOEICや英検といった試験でも、より難易度の高い文脈(ビジネス文章や科学論文など)で出題される可能性があります。文脈次第で意味が抽象的になるのでしっかり覚えておきましょう。
- 「per-」は「完全に」「通り抜けて」という接頭辞と関連づけて覚えるとよいです。
- 「meate」はライトに「メート」と読むイメージで、「道を行く (meare)」→「隅々まで通り抜ける」の連想をすると覚えやすいです。
- 「パーミエイト」という音の響きから、「パーッと広がって、‘ミエ(見え)る’ところまで全部浸透する」とイメージするのも手かもしれません。
- 単数形: protest
- 複数形: protests
- 動詞形: (to) protest(抗議する)
- 例: They protested against the new law.
- 例: They protested against the new law.
- 名詞形(動詞形の名詞化): protestation(力強い抗議・主張)
- 例: He made a passionate protestation against the decision.
- 例: He made a passionate protestation against the decision.
- 接頭語: pro-(「前へ」「公に」などの意味があります)
- 語幹: test(ラテン語の
testari
= 「証言する」から派生) - protester(名詞): 抗議する人、デモ参加者
- protestation(名詞): 強い抗議や主張
- to protest(動詞): 抗議する
- hold a protest(抗議活動を行う)
- peaceful protest(平和的なデモ)
- stage a protest(抗議行動を起こす/舞台を設定するように抗議を行う)
- protest march(抗議行進)
- loud protest(大きな抗議の声)
- public protest(公の場での抗議)
- student protest(学生による抗議)
- nationwide protest(全国的な抗議)
- protest against racism(人種差別に対する抗議)
- protest rally(抗議集会)
- 「protest」は中英語を経由して古フランス語「protester」から入り、さらにラテン語の「protestari」に由来します。
- ラテン語の「pro-(前で)」+「testari(証言する)」が組み合わさり、「公に証言する」という意味がもともとの語源です。
- 公共の場で行われる抗議行動や意見表明の意味合いが強く、政治的・社会的活動で使われることが多いです。
- 「平和的」なイメージのデモ行動から、「激しい」アピールまで幅広く含む言葉です。
- 公の場で正式に抗議するニュアンスを持っており、カジュアルな場面というよりは、少なくともある程度のフォーマルさや真剣さが伴います。
- 可算名詞:
- 例: a protest, the protests, many protests
- 使うときは冠詞や複数形に注意しましょう。
- 例: a protest, the protests, many protests
- 一般的な構文:
- make/lodge a protest: 「抗議をする」という表現
- 例: They made a protest to the local council.
- 例: They made a protest to the local council.
- stage a protest: 「抗議活動を行う」
- 例: Citizens staged a protest against the policy.
- 例: Citizens staged a protest against the policy.
- make/lodge a protest: 「抗議をする」という表現
- 動詞としての “protest”:
- They protest against discrimination.(差別に抗議する)
- パターン: protest against/about/at + 名詞(~に抗議する)
- They protest against discrimination.(差別に抗議する)
- 名詞「protest」はどちらかというとフォーマル寄り。ニュース記事や公的な声明などでよく使われます。会話でも使われますが、やや硬い印象になりやすいです。
- “I heard there’s going to be a protest downtown this evening.”
- (今夜ダウンタウンで抗議活動があるらしいよ。)
- (今夜ダウンタウンで抗議活動があるらしいよ。)
- “My sister joined a protest about climate change last weekend.”
- (私の姉は先週末、気候変動に関するデモに参加した。)
- (私の姉は先週末、気候変動に関するデモに参加した。)
- “They organized a small protest in front of the store.”
- (彼らはお店の前で小さな抗議活動を企画した。)
- “The employees decided to hold a protest against the new overtime policy.”
- (従業員は新しい残業ポリシーに対して抗議活動を行うことに決めた。)
- (従業員は新しい残業ポリシーに対して抗議活動を行うことに決めた。)
- “A formal protest was lodged by the workers’ union.”
- (労働組合によって正式な抗議が提出された。)
- (労働組合によって正式な抗議が提出された。)
- “Management is concerned about the public protest and its impact on the company’s image.”
- (経営陣は公の抗議活動と会社のイメージへの影響を懸念している。)
- “Historical records suggest there were multiple protests against the tax reforms.”
- (歴史的記録によると、その税制改革に対して多くの抗議活動があったことが示唆されている。)
- (歴史的記録によると、その税制改革に対して多くの抗議活動があったことが示唆されている。)
- “Mass protests can serve as catalysts for political change.”
- (大規模な抗議活動は政治的変革の引き金となり得る。)
- (大規模な抗議活動は政治的変革の引き金となり得る。)
- “Several protests erupted nationwide following the controversial election results.”
- (物議を醸した選挙結果を受けて、全国的にいくつもの抗議活動が起こった。)
demonstration(デモ)
- 大規模な集会や行進を伴うことが多い。
- 「protest」は抗議活動全般を指し、「demonstration」はより組織化されたデモ行進や集会を想起させる。
- 大規模な集会や行進を伴うことが多い。
objection(反対)
- 発言や提案に対する反対意見を示すときによく使われる。
- 「protest」は公の行動のニュアンスが強いが、「objection」は議論やディスカッションでの反対意見にも使われる。
- 発言や提案に対する反対意見を示すときによく使われる。
complaint(不平・苦情)
- 個人的な不満や苦情を述べるときに使われる。
- 「protest」はより社会的・集団的に抗議を行うニュアンスがあるが、「complaint」は個人的感情が強い。
- 個人的な不満や苦情を述べるときに使われる。
- support(支持)
- 抗議の反対で、提案や考えを支援・承認すること。
- 抗議の反対で、提案や考えを支援・承認すること。
- acceptance(受容)
- その状況や決定を、そのまま受け入れること。
- 米国英語(GA): /ˈproʊ.test/
- 英国英語(RP): /ˈprəʊ.test/
- アメリカ英語では 「プロウテスト」 (/ˈproʊ.test/)
- イギリス英語では 「プロウテスト」 (/ˈprəʊ.test/) と発音されますが、/oʊ/ と /əʊ/ の差がやや異なります。
- 第二音節にアクセントを置いて「pro-TEST」としないように注意。正しくは「PRO-test」です。
- スペルミス: 「protset」と入力してしまうなど、母音と子音の順番を間違えないように注意。
- 動詞用法との混同: 名詞「a protest」と動詞「to protest」の使い分けを意識。
- 例: “They are going to protest.”(動詞: 抗議する)
- 例: “They organized a protest.”(名詞: 抗議活動)
- 例: “They are going to protest.”(動詞: 抗議する)
- 前置詞: “protest against 〜”が一般的。TOEICや英検などの試験でも、前置詞を問う問題が出やすいです。
- 「pro-(前へ)+ test(証言する)」で、「公に証言して反対を表明する」 というイメージをもつと覚えやすいです。
- 「デモを連想」することで、単語と行動イメージをリンクさせると記憶に定着しやすいでしょう。
- 動詞「protest」とのセットで覚え、名詞/動詞の両用にスムーズに対応できるようにすると効果的です。
- 英語: “An individual who starts, organizes, and operates a business or businesses, often taking on financial risk to do so.”
- 日本語: 「起業家、事業家、ビジネスを立ち上げて運営し、しばしば財務的なリスクを負う人のことです。」
- entrepreneurial (形容詞): 「起業家精神のある、起業家的な」
- entrepreneurship (名詞): 「起業家精神、起業活動」
- entrepreneurially (副詞): 「起業家的に」
- B2(中上級): ビジネスや社会的な話題など、具体的な文脈で使いこなせれば上達度が高いレベルです。
- entre-: フランス語由来で「間に」や「〜の間を」という意味を持つことが多い(ここでは直接的な部分訳というより語源的要素)。
- -prendre: フランス語の動詞 “prendre” は「取る(take)」という意味。英語で言う “undertake” にあたる感覚が含まれています。
- 全体の由来: フランス語 “entreprendre” (「何かを始める・企てる」という意味) から派生した名詞。
- enterprise (名詞): 「企業、事業」
- enterprising (形容詞): 「進取の気性に富んだ」・「大胆に物事を進める」
- successful entrepreneur – 成功した起業家
- young entrepreneur – 若い起業家
- serial entrepreneur – 連続起業家
- tech entrepreneur – テック系起業家
- aspiring entrepreneur – 起業を目指す人
- entrepreneur mindset – 起業家の考え方(マインドセット)
- entrepreneurial spirit – 起業家精神
- entrepreneurial venture – 起業家による事業、ベンチャー企業
- social entrepreneur – 社会起業家
- entrepreneur ecosystem – 起業家エコシステム
- もともとはフランス語の “entreprendre”(企てる、請け負う)から来ており、「リスクをとって何かを始める人」という意味合いです。英語としては18世紀ごろから「事業を主体的に立ち上げる人」を指す言葉として定着しました。
- ニュアンス: 「大きなビジネスを創り上げる人」というイメージだけでなく、小規模ビジネスやスタートアップ、社会起業などにも用いられます。
- フォーマル度: 一般的に、ビジネスシーンやフォーマルな文書でもよく使われる単語です。カジュアルシーンでも、起業家コミュニティなどでしばしば登場します。
- 感情的な響き: リスクをとって挑戦する積極的なイメージが含まれます。
- 名詞(可算名詞): a/an を伴ったり、複数形 (entrepreneurs) で使います。
- 例: “He is an entrepreneur.” / “Many entrepreneurs struggle at first.”
- 例: “He is an entrepreneur.” / “Many entrepreneurs struggle at first.”
- 構文上のポイント: 前置詞 “in” を使って “an entrepreneur in (分野)” のように特定の業種や分野を紹介する言い方があります。
- 例: “She is an entrepreneur in the tech industry.”
- “entrepreneur at heart”: 「根っからの起業家」
- “serial entrepreneur”: 上記にも出た「何度も起業を繰り返す人」
- “My brother wants to become an entrepreneur and start his own bakery.”
- 兄は起業家になって、自分のベーカリーを開きたいんだ。
- 兄は起業家になって、自分のベーカリーを開きたいんだ。
- “Have you heard of that new entrepreneur in town who opened a vegan café?”
- 街に新しくヴィーガン・カフェを開いた起業家のこと、聞いた?
- 街に新しくヴィーガン・カフェを開いた起業家のこと、聞いた?
- “I admire entrepreneurs who take risks and follow their dreams.”
- リスクを取って夢を追いかける起業家ってすごいと思うよ。
- “Our company is looking for innovative entrepreneurs to collaborate with.”
- 当社では革新的な起業家と協力したいと考えています。
- 当社では革新的な起業家と協力したいと考えています。
- “She has proven herself as a successful entrepreneur in various tech ventures.”
- 彼女はさまざまなテック系事業で成功した起業家として評価されています。
- 彼女はさまざまなテック系事業で成功した起業家として評価されています。
- “The panel discussion will feature three prominent entrepreneurs from the finance sector.”
- パネルディスカッションでは、金融業界を代表する3名の著名な起業家が登壇します。
- “Studies indicate that an entrepreneur’s emotional intelligence significantly influences venture success.”
- ある研究によると、起業家の感情的知能はベンチャーの成功に大きく影響する。
- ある研究によると、起業家の感情的知能はベンチャーの成功に大きく影響する。
- “Entrepreneurs often exhibit higher levels of risk tolerance, which can correlate with firm growth.”
- 起業家はリスク耐性が高いことが多く、これは企業成長と相関関係にあります。
- 起業家はリスク耐性が高いことが多く、これは企業成長と相関関係にあります。
- “Government policies play a crucial role in supporting aspiring entrepreneurs entering the market.”
- 政府の政策は、新たに市場に参入する起業家を支援する上で極めて重要な役割を果たします。
- founder(創業者)
- 「会社や組織を立ち上げた人」。entrepreneur とほぼ重なるが、「創設者」である点を強調する。
- 「会社や組織を立ち上げた人」。entrepreneur とほぼ重なるが、「創設者」である点を強調する。
- business owner(事業主)
- 会社や小規模ビジネスの「所有者」。主に事業を所有する立場を示す言い方。
- 会社や小規模ビジネスの「所有者」。主に事業を所有する立場を示す言い方。
- innovator(革新者)
- 新しいアイデアを考案し実行する人。必ずしもビジネスの起業という意味を伴うわけではない。
- employee(従業員)
- 会社に雇用されている視点を強調した言葉で、対照的状態を表す。
- 発音記号 (IPA)
- イギリス英語 (BrE): /ˌɒn.trə.prəˈnɜːr/
- アメリカ英語 (AmE): /ˌɑːn.trə.prəˈnɝː/
- イギリス英語 (BrE): /ˌɒn.trə.prəˈnɜːr/
- 強勢 (アクセント) は後ろ寄りの “-neur” の部分に置かれます。
- よくある間違い: “entre-pren-eur” の3つのパーツに分けて発音すると比較的わかりやすいです。母音を曖昧にしすぎると聞き取りにくくなるので注意が必要です。
- スペルミス: entrepreneurを “entrepeneur” と綴ってしまったり、eの位置がずれるミスが多いです。
- 発音の混同: 前後の “r” と曖昧母音の扱いが難しく、早口で言うと通じづらい可能性があります。
- 同音異義語: とくに同音異義語はありませんが、“enterprise” と混同して使われがちです。
- 試験対策: TOEICや英検などで出題される際は「ビジネス関連の文章・長文中の語い」として登場する場合があります。
- フランス語が由来という点を意識しながら「entre (間) + prendre (取る) = 何かを“請け負う”」と想像すると覚えやすいです。
- スペルは “entre + pre + neur” と3つにブロック分けして憶えるのがおすすめです。
- 「エントレ・プレ・ナー」のようにリズムで記憶するのも有効です。
- 企業の“enterprise”と語幹が重なるので、関連づけて覚えるとスペルミスを防ぎやすくなります。
(タップまたはEnterキー)
I love wearing my cozy cardigan on chilly days.
I love wearing my cozy cardigan on chilly days.
I love wearing my cozy cardigan on chilly days.
解説
寒い日には、居心地の良いカーディガンを着るのが大好きです。
cardigan
以下では、名詞“cardigan”をできるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英語・日本語の意味
ボタンやジッパーなどで前開きになっているセーター、もしくは前が開いたニット状の上着のことを指します。
「セーターの一種で、羽織りやすい服」です。肌寒いときにサッと羽織るような、便利でカジュアルなアイテムとして使われることが多いです。
品詞
活用形
他の品詞形
難易度(CEFRレベルの目安)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
“cardigan”は特定の接頭語・接尾語でできているわけではなく、人名(肩書き)から由来した言葉です。
関連性・派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
“cardigan”は、イギリスの第7代カーディガン伯爵(James Brudenell, 7th Earl of Cardigan)にちなんで付けられた名称です。
クリミア戦争中に将校たちが着用していたニットの上着が由来とされています。
ニュアンス
防寒用途だけでなく、ファッションの一部として幅広く着られるアイテムです。男女問わずカジュアルに使える言葉ですが、フォーマルな文脈で言及することは少なく、主に日常会話やファッション関連の記事・会話で使われます。
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文例
注意点
5. 実例と例文
日常会話で使う例文(3つ)
ビジネスシーンで使う例文(3つ)
学術的・専門的な文脈(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語(厳密には対になるものは少ない)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が“cardigan”の詳しい解説です。日常使いとして非常に便利なアイテム名なので、コーディネートの話題や寒暖差のあるシーンなどで積極的に使ってみてください。
カーディガン
(タップまたはEnterキー)
She spends her weekends being idle and relaxing at home.
She spends her weekends being idle and relaxing at home.
She spends her weekends being idle and relaxing at home.
解説
週末は家でのんびりと過ごす。
idle
以下では、形容詞「idle」について、できるだけ詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
英語の単語: idle
品詞: 形容詞 (※「(エンジンを)空ぶかしする・何もしないで過ごす」などの動詞用法もあり)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
意味(英語 / 日本語)
活用形・他の品詞
2. 語構成と詳細な意味
語構成
大きな接頭語・接尾語がついていない、比較的短い語です。もともとは古英語の “idel” に由来し、当時は「空っぽ」「無益」「根拠がない」といった意味がありました。
類縁語・派生語
コロケーション(共起表現)10個
以下は「idle」がよく使われる表現例です(日本語訳つき):
3. 語源とニュアンス
語源
「idle」は古英語の “idel” に遡り、「空っぽ」「無益」「根拠のない」といった意味を持っていました。
歴史的には「働いていない」「怠惰な」「役に立たない」といったニュアンスが強調されるようになり、現在でも「使われていない」「動いていない」状態を指します。
ニュアンスと使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的な・フォーマルな例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
上記の内容を押さえておくことで、形容詞「idle」の使い方やニュアンスをしっかりと理解できるはずです。ぜひ会話や文章に取り入れてみてください。
(人が)怠惰な,怠けている
価値のない,むだな
〈人が〉何もしないでいる,ぶらぶらと時間を過ごす《+about》
(人が)働いていない(unemployed),(機械などが)使われていない,(時間が)空いている
She has her arm in a cast.
She has her arm in a cast.
解説
彼女は腕にギブスをはめている。
cast
1. 基本情報と概要
単語: cast
品詞: 名詞 (ただし、同形の動詞「cast」も存在します)
CEFRレベル: B2 (中上級)
意味(英語 & 日本語)
主な活用形
他の品詞になった時の例
2. 語構成と詳細な意味
語構成
他の単語との関連性
コロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスの文脈(3つ)
学術的な文脈(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
※「cast」は、特に「舞台・映画の出演者たち」というニュアンスが強く、他の単語はより広範・別分野にも及ぶ場合があります。
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞「cast」の詳しい解説です。活用と意味の広がりをしっかり押さえて、スムーズに使い分けられるようにしましょう。
〈C〉投げること,(光・影・視線などを)投げかけること
〈C〉(物を)投げられる距離,射程
〈C〉(劇・映画の)配役
〈C〉(骨折した手足を固定する)ギプス
〈C〉(…の)鋳型,鋳造[物]《+of+名》
〈C〉〈U〉(人・物の特懲的な)外形,外観;(…の)型,傾向;性質《+of+名》
〈U〉(…の)色合い,色調《+of+名》
《a cast》(材木などの)ゆがみ,そり;《まれ》(軽度の)斜視
(タップまたはEnterキー)
The country underwent a period of modernization in the late 19th century.
The country underwent a period of modernization in the late 19th century.
The country underwent a period of modernization in the late 19th century.
解説
その国は19世紀末に現代化の時代を経験しました。
modernization
1. 基本情報と概要
単語: modernization
品詞: 名詞 (noun)
英語の意味: The process of making something modern or updating it to reflect current standards.
日本語の意味: 「近代化」「現代化」。物事やシステムを現代的な仕様や基準に合わせることを指します。
「modernization」は、時代遅れのシステムや考え方を改善して、より新しい技術や価値観に適合させるように変えていくというニュアンスの単語です。
日常生活ではあまり使われない少し硬い言葉ですが、社会や技術分野では広く使われます。
活用形
2. 語構成と詳細な意味
「modern」(形容詞) + 「-ize」(動詞化する) + 「-ation」(動作や状態を示す名詞化の接尾語)からなり、「modernize」という動詞に「-ation」がついて名詞化されています。
意味としては「近代化・現代化のプロセス」や「近代化の状態」を表します。
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
イディオムや固定表現
5. 実例と例文
(1) 日常会話
(2) ビジネス
(3) 学術的な場面
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “modernization” の詳細解説です。アカデミックやビジネスの文脈でとても役立つ語彙なので、文脈ごとの例文やネイティブの表現を繰り返し目にして学習すると、自然と身に付きやすくなります。
現代化
(タップまたはEnterキー)
She walked on the tightrope with perfect balance.
She walked on the tightrope with perfect balance.
She walked on the tightrope with perfect balance.
解説
彼女は完璧なバランスで綱渡りをした。
tightrope
以下では、名詞 “tightrope” をできるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
意味 (英語 / 日本語)
品詞
活用形
その他の品詞形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
文法的なポイント
一般的な構文やイディオム
5. 実例と例文
日常会話での例文 (3つ)
ビジネスでの例文 (3つ)
学術的な文脈・フォーマルな例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA)
強勢(アクセント)の位置
アメリカ英語とイギリス英語の違い
よくある発音ミス
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “tightrope” の詳細解説です。日常生活ではサーカスや大道芸に限らず、比喩的に「ギリギリのところを歩む、危険を冒している」ニュアンスを伝える表現として使われることも覚えておくと便利です。
(綱渡りの)綱
(タップまたはEnterキー)
The artist used his brush to animate the characters in the painting.
The artist used his brush to animate the characters in the painting.
The artist used his brush to animate the characters in the painting.
解説
画家は筆を使って絵の中のキャラクターに生命を吹き込みました。
animate
動詞「animate」を徹底解説
1. 基本情報と概要
英語: animate
日本語: ~に生命を与える、活気づける、生き生きとさせる
これは何かを「活気づける」「生き生きとさせる」ニュアンスで使われる動詞です。たとえば、何かの動きがない絵やキャラクターなどを動かして「アニメーションのように動かす」イメージです。また、人々の議論や雰囲気を盛り上げる場面でも使われる単語です。
品詞: 動詞 (transitive verb: 他動詞)
活用形
他の品詞形
CEFRレベル目安: B2 (中上級)
B2レベルは、ある程度複雑な内容でも理解し、意見を述べられる中上級者向けです。この単語は日常会話というよりは少し専門的な文脈(アニメーション制作や比喩表現など)でも使われるため、B2レベルくらいと考えられます。
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
下記のような単語とも関連があります:
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源:
「animate」はラテン語の “animare”(魂を吹き込む、生き生きとさせる)に由来し、“anima” が「魂、生命」という意味を持ちます。このため「何かに生命力や活力を与える」ニュアンスが含まれます。
使用上の注意点・ニュアンス:
4. 文法的な特徴と構文
文法:
一般的な構文
イディオム
厳密なイディオムとしては少ないですが、しばしば「animated by」で「~の意欲によって活気づけられた」などの表現が使われます。
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA):
/ˈænɪmeɪt/
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が動詞「animate」の詳細解説です。何かを動かしたり活気づけたりする場面で、ぜひ使ってみてください。
…‘に'生命を吹き込む,生命を与える
…'を'活気づける,生き生きさせる
…'を'励ます;…‘に'駆りたてる
生きた,生命のある(living)
(タップまたはEnterキー)
She has made a remarkably quick recovery from her illness.
She has made a remarkably quick recovery from her illness.
She has made a remarkably quick recovery from her illness.
解説
彼女は病気から著しく早く回復しました。
remarkably
1. 基本情報と概要
単語: remarkably
品詞: 副詞 (adverb)
意味(英語): “in a way that is worthy of attention” / “to an unusual or surprising degree”
意味(日本語): 「注目に値するほど」「驚くほど」「著しく」
「remarkably」は、「とても目立った形で」や「驚くほどの程度で」というニュアンスを持つ副詞です。たとえば「信じられないくらい上手に」や「予想以上に高く」など、何かが際立っていて、注目に値するレベルであることを示します。
活用形は副詞なので、文中での形は常に “remarkably” となります。
形容詞形: remarkable (驚くべき、注目に値する)
名詞形: remark (意見、批評) → ただし「remark」と「remarkable」は全く同じ意味ではなく、「意見」としての役割を持ちます。
副詞形: remarkably (著しく)
CEFRレベルの目安: B2 (中上級)
2. 語構成と詳細な意味
関連する単語・派生語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル)
ビジネスシーン (ややフォーマル)
学術・論文など (フォーマル/アカデミック)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が副詞 “remarkably” の詳細な解説です。驚くほど際立っていることを強調したいときに役立つ便利な言い回しなので、ぜひ使ってみてください。
著しく,目立って
(タップまたはEnterキー)
The smell of fresh bread permeates the entire house.
The smell of fresh bread permeates the entire house.
The smell of fresh bread permeates the entire house.
解説
焼きたてのパンの香りが家中に充満している。
permeate
…‘に'しみ通る, 浸透する / 〈煙などが〉…‘に'広がる,いっぱいになる;〈思想などが〉…‘に'広がる,普及する / (…に)しみ渡る《+『through』(『in, into』)+『名』》 / 〈煙・思想などが〉(…に)広がる,普及する《+『through』(『throughout, among』)+『名』》
1. 基本情報と概要
英単語: permeate
品詞: 動詞 (他動詞/自動詞)
意味 (英語):
・to spread or flow throughout; to pass through the pores or interstices of something
意味 (日本語):
・「しみ込む」「浸透する」「行き渡る」という意味です。
・物質や感情、考え方などが、ある範囲や内部を完全に満たしたり通過したりするときに使われます。
「液体が布にしみ込む」「文化やアイデアが社会に広がる」というように、何かが徐々に全体に行き渡っていくイメージの単語です。文脈に応じて、抽象的にも具体的にも用いられます。
活用形:
ほかの品詞形:
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
・やや専門的な文章や抽象的な表現にもよく出てくる語であるため、中上級者向けと言えます。
2. 語構成と詳細な意味
この「per-」と「meare」が組み合わさり、「完全に通り抜ける」「隅々まで行き渡る」といった意味合いを持つようになっています。
派生語・類縁語など
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
微妙なニュアンス・使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
他動詞/自動詞としての使い分け:
イディオムや構文の例:
フォーマル/カジュアル
5. 実例と例文
ここでは、日常会話・ビジネス・学術的な文脈などでの例文を挙げます。
(1) 日常会話
(2) ビジネス
(3) 学術的
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA):
アクセントの位置:
よくある発音の間違い:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が動詞 “permeate” の詳細な解説です。液体やガスのように物理的に浸透するイメージでも、アイデアや感情が広く普及するイメージでも、ややフォーマルなニュアンスを保ちつつ、幅広い場面で使えますのでぜひ活用してみてください。
…‘に'しみ通る, 浸透する
(…に)しみ渡る《+through(in, into)+名》
〈煙・思想などが〉(…に)広がる,普及する《+through(throughout, among)+名》
〈煙などが〉…‘に'広がる,いっぱいになる;〈思想などが〉…‘に'広がる,普及する
(タップまたはEnterキー)
The instigator of the protest was arrested.
The instigator of the protest was arrested.
The instigator of the protest was arrested.
解説
抗議の扇動者は逮捕されました。
protest
名詞「protest」の詳細解説
1. 基本情報と概要
単語: protest
品詞: 名詞(可算名詞)
意味(英語):
A public expression or declaration of disapproval or objection to something.
意味(日本語):
何かに対して反対や抗議の意思を表明すること、あるいはその行動や集会のことを指します。これは、立場や意見に反対するときに声を上げたりデモをしたりする場面で使われます。社会的・政治的文脈でよく見られます。
活用形:
品詞が変化した例:
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
・日常会話を超えた、社会的・政治的話題の表現を扱う単語。
・B2は、やや複雑な話題に自由に意見を述べられるレベル。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「pro-」が「前に出る・公然と」というニュアンスを与え、「test」は証言・主張のニュアンスを持ちます。したがって「publicly declare(公然と表明する)」という意味合いが元になっています。
関連・派生語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
フォーマル/カジュアル:
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的・政治的文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA)
強勢(アクセント)は、先頭の “pro-” の部分に置かれます。
アメリカ英語とイギリス英語での違い
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「protest」の詳細解説です。政治・社会問題などでよく見かける重要単語なので、ぜひ活用しながら覚えてください。
(…に対する)抗議,異議の申し立て;(少し軽い意味で,…への)反対,不満《+against+名》
She is a successful entrepreneur.
She is a successful entrepreneur.
解説
彼女は成功した起業家です。
entrepreneur
1. 基本情報と概要
英単語: entrepreneur
品詞: 名詞(countable noun: 可算名詞)
活用形: 単数形「entrepreneur」、複数形「entrepreneurs」
意味(英語・日本語両方で)
→ いわゆる「ビジネスを自ら興して進める人」というニュアンスで使われます。自分で事業を始めるだけでなく、ビジネスチャンスを見出し、主体的に動いてリスクをとって形にしていくようなイメージを伴います。
他の品詞形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
他の単語との関連性(派生語や類縁語など)
よく使われるコロケーション(共起表現)10個
3. 語源とニュアンス
語源
使用時のニュアンスや注意点
4. 文法的な特徴と構文
一般的なイディオムやフレーズ
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的・専門的な文章での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が entrepreneur の詳細解説です。リスクをとって新しいプロジェクトにチャレンジするイメージで、ビジネス関連の記事や会話でも頻出の単語です。ビジネススタートアップの文脈だけでなく、社会企業家(social entrepreneur)などの文脈でも頻繁に使われるのでぜひ覚えてみてください。
起業家
興行主(《米》producer);プロモーター
loading!!
CEFR-J B2 - 準上級英単語
CEFR-JのB2レベル(準上級レベル)の英単語を覚えられる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y