和英例文問題 / 準上級英単語(CEFR-J B2) - 未解答
日本語の文章を読んで、正しい英訳文章を選ぶ問題です。会話力やライティング能力を鍛えたい方におすすめです。
- 単数形: a stack
- 複数形: stacks
- 動詞の活用: stack - stacked - stacked - stacking
- stacked (形容詞): 積み重ねられた
- stack up (句動詞): ~を積み重ねる、積み上がる
- a stack of books → (本の山)
- a stack of papers → (書類の山)
- a stack of plates → (皿の積み重なり)
- huge stack → (巨大な山)
- neat stack → (きちんと整理された積み重ね)
- stack up (against) → (~と比較して積み上がる、評価される)
- stack shelves → (棚に商品などを積む/陳列する)
- stack high → (高く積み上げる)
- stacked in layers → (層になって積み重なっている)
- top of the stack → (積み重ねの一番上)
- 「stack」はカジュアルな場面でもビジネスの場面でも比較的よく使われる言葉です。
- 「pile」や「heap」に比べると、より整然と積まれている印象を持つことが多いです。
- IT分野では「スタック (memory stack)」や「技術スタック (tech stack)」などの専門用語としてもよく登場します。
- 可算名詞: a stack / stacks (複数形)
例: “There is a stack of books on the desk.” (机の上に本が積み重なっている。) - “There is/are a stack(s) of …”
- “He has a stack of work to finish.”
- “Could you hand me that stack of plates?”
(その皿の山を手渡してくれる?) - “I have a stack of laundry to fold tonight.”
(今夜は畳まないといけない洗濯物の山があるんだ。) - “There was a huge stack of letters waiting for me when I got home.”
(家に帰ったら大量の手紙の山が届いていたよ。) - “We need to organize this stack of reports before the meeting.”
(会議の前にこのレポートの山を整理しないといけませんね。) - “He left a stack of documents on my desk, asking me to review them.”
(彼は私の机に書類の山を置いていって、レビューを頼んだんです。) - “We have a stack of invoices to process by the end of the day.”
(今日中に処理しなければならない請求書の山があります。) - “The library has a stack of historical manuscripts that are yet to be digitized.”
(図書館には、まだデジタル化されていない歴史文書の山がある。) - “In computer science, the term ‘stack’ refers to a data structure that follows the LIFO principle.”
(コンピューターサイエンスでは、「スタック」という用語はLIFOの原則に従うデータ構造を指します。) - “Researchers discovered a stack of ancient pottery fragments during the excavation.”
(研究者たちは、発掘作業中に古代の陶器の破片の山を発見した。) - pile (パイル): “積み重ね”の意味。ややカジュアルで、整然というよりは“置かれている”イメージ。
- heap (ヒープ): “山、大量のものが積まれた状態”。stackよりも雑多な感じ。
- mound (マウンド): “盛り上がった山”。土や砂など、自然界での丘や塚のニュアンスが強い。
- scatter (ばらまく), spread out (広げる)
いずれも、ものが積み重ならずに散らばっている状態を示します。 - 一音節単語のため、特に強勢の移動はなく、「stack」の「sta-」の部分に自然にアクセントが付きます。
- 母音を長く伸ばして “stahck” のように発音してしまうこと。
- “stock” /stɑːk/ と混同しないよう注意が必要です。
- スペリングミス: “stack” と “stick” を間違える例がときどきあります。
- “stock” (在庫) や “stuck” (動けなくなる) と発音・意味を取り違えないよう注意。
- 試験で「何かが積み重なっている状態」を表す問題において、「pile」との使い分けを尋ねられることがあります。TOEICなどビジネスシーンの写真描写問題で “stacks of paper” が出題されることも。
- “Sta-ck” の “-ck” は、何かが詰まっているような締まった音のイメージをもつと、ものが“きちんと”積み重なっているニュアンスと結びつけやすいです。
- “パソコンのスタック領域”のようにIT用語としてもよく聞くので、専門分野でも遭遇しやすい単語です。
- 自分の机や部屋で実際に積み重なっているもの(本や書類など)を見て「Oh, there’s a stack of books!」と声に出してみると記憶に残りやすいでしょう。
- 「mogul」は、ある分野で強大な権力や影響力を持つ人物を指す名詞です。「ビジネス界の大物」「メディア界の有力者」といった場面で使われます。
- スキー用語としても、おなじみの「凸凹になった雪の塊(コブ)」を指す際に「mogul」が用いられます。
- 名詞 (noun)
- 単数形: mogul
- 複数形: moguls
- 「mogul」は主に名詞として使われます。形容詞や動詞としての一般的な用法はありません。
- B2 (中上級): 新聞や雑誌などでよく出てくる単語ですが、学習者の中上級レベルで認識しておくと便利です。ビジネスや政治関連の記事などでもよく見かけます。
- 「mogul」は一体の単語で、特別な接頭語・接尾語はありません。
- 「Mughal」(ムガル)という歴史的王朝の名称や、その由来である「Mongol」も関連があるといわれますが、現代英語では別扱いとなっています。
- media mogul
(メディア界の大物) - business mogul
(ビジネス界の大物) - real estate mogul
(不動産王) - Hollywood mogul
(ハリウッドの有力者) - tech mogul
(テクノロジー界の大物) - music mogul
(音楽業界の大物) - ski moguls
(スキーのコブ) - influential mogul
(影響力のある大物) - oil mogul
(石油業界の大物) - celebrity mogul
(有名人でビジネス界の大物) - 「mogul」は「Mughal(ムガル)」に由来するとされています。インドで権勢を誇ったムガル帝国から来ており、「強大な権力者」というイメージがもともとの語源です。
- 主にビジネス界やエンターテインメント業界などで「大成功を収めた有力者」という肯定的なニュアンスで使われます。時々、「権力を握っている」というやや威圧的な響きになる場合もあります。
- 口語よりはビジネス記事やニュース記事など、ややフォーマルよりの文脈で見られます。
- 可算名詞 (a mogul / moguls) として扱われます。
- 「He is a media mogul.(彼はメディア界の大物だ)」のように主語・補語・目的語として使われるのが一般的です。
- 「to become a mogul in [業界名]」
例: He wants to become a mogul in the tech industry. - 「leading mogul」(トップの大物)
- 「rise to mogul status」(大物の地位にのし上がる)
I heard your uncle is a real estate mogul. Is that true?
(あなたのおじさんって不動産王だって聞いたけど、本当?)He's always talking about becoming a Hollywood mogul someday.
(彼はいつかハリウッドの大物になるんだって、いつも言ってるよ。)Those ski moguls are really challenging. I almost fell!
(あのスキーのコブ、マジで難しい。もう転ぶところだったよ!)Our company aims to attract major investors, including several global moguls.
(当社は複数の世界的な投資家を含む大物たちを引き付けることを目標としている。)The industry mogul will deliver a keynote speech at the conference next week.
(業界の有力者が来週のカンファレンスで基調講演を行います。)After years of hard work, she finally established herself as a tech mogul.
(長年の努力の末、彼女はついにテクノロジー業界の大物としての地位を確立した。)Sociologists often analyze the influence of business moguls on economic policy.
(社会学者はビジネスの大物たちの経済政策への影響をしばしば分析する。)The rise of modern media moguls has shaped public opinion on a massive scale.
(現代のメディア界の大物が台頭したことで、大衆の意見形成に巨大な影響を及ぼしている。)In ski resort management studies, the formation of moguls is a key aspect of slope design.
(スキーリゾート管理の研究では、コブの形成はコース設計の重要な要素となっている。)- tycoon(大物、実業家)
- 「mogul」よりもビジネス寄りで、特に大財閥などの実業家を指すニュアンス。
- 「mogul」よりもビジネス寄りで、特に大財閥などの実業家を指すニュアンス。
- magnate(有力者、資本家)
- こちらも資本家や産業界の大物を示すときに使われます。少しフォーマル。
- こちらも資本家や産業界の大物を示すときに使われます。少しフォーマル。
- baron(男爵、業界の大物)
- 石油王(oil baron)のように特定業界の支配的な人物を指す表現。
- nobody(無名の人、取るに足らない人)
- 「大物」に対して「誰にも認知されていない存在」という明確な反意。
- IPA(米国英語): /ˈmoʊɡəl/
- IPA(英国英語): /ˈməʊɡəl/
- アクセントを後ろに置いて「mo-GUL」と発音しないように気を付けましょう。
- 「mogul」のスペルミスで「mogel」や「mugol」と書いてしまう誤りがあるので注意。
- 「Mughal」や「Mongol」と混同しがちですが、歴史上の王朝名としては別表記なので区別しましょう。
- TOEICや英検のリーディングセクションで、ビジネス関連の記事などに出やすい単語です。
- スキー用語として出題される場合もあるので、文脈を見て判断してください。
- 「ムガル帝国」のように歴史的に強大な権力をもっていた王朝から来ていると覚えると、「大物」や「有力者」という意味をイメージしやすいです。
- スキー場での「コブ」も「mogul」という単語なので、山のように小さい塊(でもいくつも並ぶと大変)=「大きな存在」を連想しておくと記憶に残りやすいでしょう。
- 覚えるコツとしては「MO(も)+ GUL(ぐる)」とカタカナっぽく口ずさんで、アクセントは「mo」にあると意識すると誤りを防げます。
- 活用形: 名詞なので、複数形は「barleys」となることもありますが、通常は不可算名詞として用いられます。
- 他の品詞への変化例: 特にはありませんが、派生形に形容詞的に使われることがある場合、「barley-based」(大麦ベースの)などの表現ができます。
- 語幹: barl- (もともと古英語の bere あたりに由来しますが、現代英語ではひとまとまりの単語として扱われています)
- barley-based: 大麦をベースとした
- barleycorn: 大麦の粒 (古い測量単位としても使われた)
- barley tea (大麦茶)
- pearled barley (精白した大麦)
- barley flour (大麦粉)
- barley soup (大麦入りスープ)
- barley malt (大麦麦芽)
- barley field (大麦畑)
- barley bread (大麦パン)
- barley harvest (大麦の収穫)
- barley porridge (大麦がゆ)
- feed barley (飼料用の大麦)
- 食材名として使うときは「大麦そのもの」を指します。
- 料理や飲み物、特にビールやウイスキーの醸造過程に関連した文脈で耳にすることが多いです。
- カジュアル・フォーマルともに問題なく使えますが、料理や農業・製造関係の文脈でやや専門的になる場合があります。
- 可算・不可算: 一般的には不可算名詞として扱われることが多いですが、種類を区別するときなどは「barleys」と複数形になる場合もあります。
- 一般的な構文:
- “Barley is used to make malt.”
- “Barley grows well in cooler climates.”
- “Barley is used to make malt.”
- イディオムや慣用表現としては特に多くはありませんが、農業や食に関する文章中で頻出します。
“I love drinking iced barley tea in the summer.”
(夏はアイスの麦茶を飲むのが大好きなんだ。)“Could you pick up some pearled barley for the soup tonight?”
(今夜のスープ用に精白した大麦を買ってきてくれない?)“Barley porridge is a healthy breakfast option.”
(大麦のおかゆは健康的な朝食の選択肢だよ。)“Our brewery sources the highest quality barley from local farmers.”
(当社の醸造所は地元の農家から最高品質の大麦を仕入れています。)“This year’s barley harvest is projected to be 15% higher than last year.”
(今年の大麦の収穫量は昨年より15%増加すると予測されています。)“We are looking to expand our product line to include more barley-based beverages.”
(当社は大麦ベースの飲料製品を増やして、商品ラインを拡大しようと思っています。)“According to the agricultural report, barley exhibits higher adaptability in cooler climates.”
(農業レポートによれば、大麦は涼しい気候に対して高い適応力を示しています。)“The protein content of barley can vary depending on the soil conditions.”
(大麦のタンパク質含有量は土壌条件によって異なる可能性があります。)“Researchers are studying new strains of barley to improve disease resistance.”
(研究者たちは病気への耐性を高めるために、大麦の新しい品種を研究しています。)- 類義語 (似た意味の単語)
- wheat (小麦)
- パンや麺などに広く使われる穀物。大麦よりも多く流通し、小麦粉が主流。
- パンや麺などに広く使われる穀物。大麦よりも多く流通し、小麦粉が主流。
- oats (オーツ麦)
- 朝食のオートミールなどに使われる。風味や食感が大麦と異なる。
- 朝食のオートミールなどに使われる。風味や食感が大麦と異なる。
- rye (ライ麦)
- ライ麦パンやウイスキーに使われる。やや酸味のある香り。
- ライ麦パンやウイスキーに使われる。やや酸味のある香り。
- wheat (小麦)
- 反意語
穀物の反意語は特にありませんが、お米や豆など全く別の主食と比較されることはあります。 - IPA: /ˈbɑːr.li/ (イギリス英語), /ˈbɑr.li/ (アメリカ英語)
- アクセント: 最初の音節 “bar” にアクセントがきます。
- 発音の違い: イギリス英語は “ɑː”(長いアー)、アメリカ英語はもう少し短めなアの音になります。
- よくある発音ミス:
- “barely” (ほとんど~ない) と混同してしまうことがあります。スペルは似ていますが意味も発音も異なるので注意してください。
- スペルミスで「barely」(副詞:かろうじて、ほとんど〜ない) と混同しやすいので注意が必要です。
- 不可算名詞として使われることが多いですが、文脈によっては「barleys」の形をとることもあるので注意しましょう。
- 資格試験や英語試験(TOEIC・英検など)では直接的に問われる頻度は高くないかもしれませんが、食材や農業、環境分野などの話題で目にすることがあります。
- 「bar(バー) + ley(リー)」と区切って、バーで提供されるビールの原料にもなる“大麦”とイメージすると覚えやすいかもしれません。
- 「麦茶」= “barley tea” という風にセットで覚えて、日本語の「麦(むぎ)」と英語の “barley” を結びつけましょう。
- 「barely (かろうじて)」と間違えないように気をつけるには、意味を対比して覚えることが大切です。
- 品詞: 名詞 (不可算名詞が一般的)
- 活用形: 不可算名詞のため基本的に「ammonia」のみで使われます。複数形は通常ありません。
関連するその他の品詞例:
- 形容詞形: “ammoniac” (アンモニアの、アンモニアを含む)
- “ammonium” という名詞もあり、化学的にはアンモニウムイオンなど別の形態を指します。
- 形容詞形: “ammoniac” (アンモニアの、アンモニアを含む)
CEFR レベル: B2(中上級)
化学分野の知識を要するため、専門的な単語としてやや上のレベルに位置付けられます。- ammonia solution(アンモニア溶液)
- ammonia gas(アンモニアガス)
- liquid ammonia(液体アンモニア)
- aqueous ammonia(水溶性アンモニア、水酸化アンモニウム)
- ammonia smell(アンモニア臭)
- ammonia leak(アンモニアの漏れ)
- ammonia emission(アンモニアの排出)
- ammonia vapors(アンモニアの蒸気)
- ammonia level(アンモニア濃度)
- ammonia production(アンモニアの生産)
- ニュアンスと使用時の注意
- 強い刺激臭を連想させるため、日常会話ではあまり使われません。
- 化学の分野や専門的な文脈で使われることが多いです。
- フォーマル・カジュアル シーンというよりも、理科や技術系の話題でしばしば登場します。
- 強い刺激臭を連想させるため、日常会話ではあまり使われません。
- 名詞(不可算名詞): 個々の粒子を数えることができないため、“an ammonia” “ammonias” のように数えられる形は通常用いません。
- 一般的に文中では「ammonia + 名詞」の形で、修飾語として使われることが多いです。
- 科学論文などでは「ammonia is used for...(アンモニアは〜に使用される)」のように、主語にして説明する形がよく見られます。
“The smell in the cleaning aisle is strong because of the ammonia in some products.”
(クリーニング用品コーナーのにおいが強いのは、一部の製品に含まれるアンモニアのせいだよ。)“Be careful when using ammonia-based cleaners; the fumes can irritate your eyes.”
(アンモニア入りの洗剤を使うときは気をつけてね。煙が目を刺激することがあるから。)“Does this product contain ammonia? I can’t stand the strong smell.”
(この製品にはアンモニアが入っていますか?においが強いのは苦手なんです。)“Our factory has implemented a new system to reduce ammonia emissions.”
(わが社の工場では、アンモニアの排出を減らす新たなシステムを導入しました。)“We must comply with strict regulations on ammonia storage and handling.”
(アンモニアの保管と取り扱いに関しては、厳しい規制を遵守しなければなりません。)“The rise in ammonia prices will affect fertilizer costs significantly.”
(アンモニア価格の上昇は、肥料のコストに大きく影響を及ぼします。)“Ammonia plays a crucial role in the nitrogen cycle in agricultural ecosystems.”
(アンモニアは農業生態系における窒素循環で重要な役割を果たします。)“The Haber-Bosch process is used worldwide for the industrial synthesis of ammonia.”
(ハーバー・ボッシュ法は、アンモニアの工業的合成のために世界中で用いられています。)“Recent studies focus on using ammonia as a potential energy carrier in hydrogen-based systems.”
(最近の研究では、水素エネルギーを利用したシステムにおけるエネルギーキャリアとしてアンモニアを利用する可能性に注目が集まっています。)- 類義語
- “NH₃” (化学式で同じ物質を示しますが、日常的な単語というより科学記号です)
- “ammonium” (NH₄⁺ イオンやその化合物。アンモニアではなく、イオン化したかたちを指すため厳密には別物)
- “NH₃” (化学式で同じ物質を示しますが、日常的な単語というより科学記号です)
- 反意語
- アンモニアに対応する「反意語」は存在しないと言えますが、強い酸との組み合わせが想定される場面では “acid” (酸) が対比されるかもしれません。アンモニアは塩基性が強いため、酸との組み合わせで中和反応が起こります。
- IPA:
- イギリス英語: /əˈməʊni.ə/
- アメリカ英語: /əˈmoʊni.ə/
- イギリス英語: /əˈməʊni.ə/
- アクセント: 「mo」の部分に強勢があります。(ə-MO-ni-ə)
- 発音時の注意: “a” の音は曖昧母音 /ə/ から始まり、「モウ」の部分をしっかり発音すると自然に聞こえます。よくある間違いとして、後半を「ニア」ではなく「ニーア」のように伸ばしすぎるケースがありますので注意してください。
- スペルミス: 「ammmonia」のように「m」が多すぎるミス、あるいは「amonia」のように「m」が少なすぎるミスがよく見られます。
- 同音異義語との混同: 明確な同音異義語はあまりありませんが、「pneumonia(肺炎)」などの単語と似ていると混乱する方がいるかもしれません。スペリングと意味を区別しましょう。
- 試験対策: 科学分野の英語試験(TOEICや英検のリーディングで化学関連記事が出る場合など)では、専門用語として登場することがあります。文脈から意味を推測できるようにしておきましょう。
- 「アモン神の塩」→ 「ammonia」という由来をイメージすると、スペルの「ammo-」部分が記憶に残りやすいでしょう。
- 「鼻をつく刺激臭がある」という特徴を覚えておくと、アンモニアの化学的特性とつながります。
- 勉強テクニックとしては、理科の教科書の挿絵や化学式(NH₃)を思い出し、そのにおいの印象と結びつけると頭に入りやすいです。
- A1:超初心者
- A2:初級
- B1:中級
- B2:中上級 ←該当
- C1:上級
- C2:最上級
- 「pawnbroking」(名詞/動名詞) - 質屋営業、質屋業を営むこと
- 「to pawn」(動詞) - 品物を質に入れる
- pawn: 「質に入れる、質草」
- broker: 「仲介人、ブローカー」
- pawn (動詞) : 「質入れする」
- pawnbroking (名詞) : 「質屋業」
- pawnshop (名詞) : 「質屋の店舗」
- pawn an item (品物を質に入れる)
- redeem an item from the pawnbroker (質屋から品物を取り戻す)
- pawnbroker’s license (質屋免許)
- negotiate with the pawnbroker (質屋と交渉する)
- pawnbroking business (質屋業)
- pawn your valuables (貴重品を質に入れる)
- short-term loan from the pawnbroker (質屋からの短期融資)
- interest rate at the pawnbroker (質屋の利率)
- pawn ticket (質札)
- pawned collateral (質入れした担保)
- 「pawn」は古フランス語の「pan(n)er」に由来し、物品を担保に差し出すことを意味していました。
- 「broker」は中古英語に由来し、交易を仲介する人という意味を指していました。
- 小説や映画などで貧困や緊急的な資金調達をイメージさせる文脈で使われることも多いです。
- 口語・文章どちらでも使われますが、ややフォーマル寄りの文脈やビジネス文脈でも見かける単語です。
- 態度や状況によっては「高利貸し」のようなイメージを持たれる場合もあり、ネガティブな響きをもつこともあるので注意してください。
- 名詞 (可算名詞)ですので、a pawnbroker / pawnbrokers のように冠詞や複数形を伴います。
- 動詞形の「to pawn」は「〜を質に入れる」という他動詞として使われます。
- “He took his watch to a pawnbroker.”
(彼は時計を質屋に持っていった) - “She decided to pawn her necklace to pay the rent.”
(彼女は家賃を払うためにネックレスを質に入れることにした) “I found a pawnbroker nearby to sell my old guitar.”
(古いギターを売るために近所の質屋を見つけたよ。)“My friend suggested going to a pawnbroker when I needed quick cash.”
(すぐ現金が必要だった時、友人は質屋へ行くことを勧めてくれた。)“Mom once took Grandma’s ring to the pawnbroker but later bought it back.”
(母は一度おばあちゃんの指輪を質屋に入れたけど、後で買い戻したんだ。)“Our company provides software systems to pawnbrokers for managing loans.”
(当社は質屋が融資を管理するためのソフトウェアを提供しています。)“He established a chain of pawnbroker shops across the country.”
(彼は全国にわたって質屋チェーンを設立しました。)“The local economy benefits from the services offered by pawnbrokers in the area.”
(地域の経済は、その地域にある質屋のサービスによって恩恵を受けています。)“Pawnbrokers play a significant role in microfinance by offering collateral-based loans.”
(質屋は担保ベースの融資を提供することで、マイクロファイナンスにおいて重要な役割を果たしています。)“Historically, pawnbrokers have facilitated short-term lending to individuals lacking access to traditional banks.”
(歴史的に、質屋は従来型の銀行サービスを利用できない個人に短期融資を提供してきました。)“Regulation of pawnbrokers ensures consumer protection and fair lending practices.”
(質屋の規制は、消費者保護と公平な貸し付け慣行を確保するものです。)- moneylender (金貸し)
- 一般的にお金を貸す人。必ずしも品物を担保にとるわけではなく、金銭の貸付が主目的。金利が高い場合、ややネガティブなイメージを伴う。
- 一般的にお金を貸す人。必ずしも品物を担保にとるわけではなく、金銭の貸付が主目的。金利が高い場合、ややネガティブなイメージを伴う。
- lender (貸し手)
- より広い意味で「貸し手」を指し、銀行から個人まで含まれる。
- より広い意味で「貸し手」を指し、銀行から個人まで含まれる。
- loan shark (高利貸し)
- 非合法・非常に高金利で貸す場合も多く、より危険・ネガティブな響きが強い。
- 非合法・非常に高金利で貸す場合も多く、より危険・ネガティブな響きが強い。
- pawnshop owner (質屋オーナー)
- 「pawnbroker」にほぼ同じ意味だが、店主であることをより強調した言い方。
- 「pawnbroker」にほぼ同じ意味だが、店主であることをより強調した言い方。
- borrower (借り手)
- 「pawnbroker」が貸し手であるのに対して、借りる側は「borrower」。
- イギリス英語: /ˈpɔːnˌbrəʊ.kər/
- 「ポーン・ブローカー」のように発音します。
- 「ポーン・ブローカー」のように発音します。
- アメリカ英語: /ˈpɔnˌbroʊ.kɚ/
- 「ポーン・ブロウカー」のように発音します。
- pawnbroker の最初の音節“pawn”に強勢があります。
- PAWN-broker
- PAWN-broker
- pawn と porn (ポーンとポーン) が似ているため、「ポルン」などと混同しないように注意してください。
- “pawnbroker” の “b” を発音し忘れて “pawner” と聞こえてしまうケースにも注意。
- スペルミス: “pwanbroker” や “pawnbraker” などと間違えやすいので、文字順に注意しましょう。
- 「pawn」自体を知らないまま「pawnbroker」を覚えようとすると混乱しやすいので、「to pawn (品物を質入れする)」から理解するのがおすすめです。
- 同音異綴語との混同: “pawn” と “prawn” (エビ) はスペルも意味も全く別物です。
- 試験対策: TOEIC・英検などでは語彙問題として出題される場合がありますが、頻度は高くありません。知らないと対応しづらい専門用語として注意が必要です。
- 「pawn = 質に入れる」と「broker = 仲介人」をセットで覚える
- チェスのポーン(pawn)を「前に進むための駒=一時的に渡す」と連想して覚えるとイメージしやすい場合があります。
- 「pawnbroker」のイメージとして、映画やドラマでお店に古いものを売りに行くシーンなどを思い浮かべると、記憶に残りやすいです。
- 意味(英語): The use of biological processes, organisms, or systems to manufacture products or technologies designed to improve the quality of human life.
意味(日本語): 生物学の知識や生物の機能を応用して、人間の生活の質を向上させるための製品や技術を開発・製造すること。
- 例えば、遺伝子組み換えや微生物の利用を通じて、薬品開発や食糧生産を行う分野です。医療や農業、環境保全など幅広い分野で使われます。専門的な響きはありますが、日常でも「バイオテクノロジー」という言葉を耳にする機会が増えています。
品詞: 名詞 (noun)
活用形: 名詞のため、単数形 (biotechnology)、複数形 (biotechnologies) として扱われる場合があります。ただし学術・実務の現場では不可算名詞(数えられない名詞)として使われることが多いため「biotechnologies」と複数形で使う場面は限られます。
関連する品詞の例:
- biotechnological (adjective): バイオテクノロジーに関する
例: biotechnological advancements (バイオテクノロジーによる進歩) - biotechnologist (noun): バイオテクノロジーの専門家
- biotechnological (adjective): バイオテクノロジーに関する
CEFRレベル: B2(中上級)
- バイオテクノロジーという専門用語は、一般教養以上のレベルで使われることが多いです。ただ、科学系の話題に触れる場合に理解しておきたい単語です。
- 接頭語: bio-
- 「生命」や「生物」を意味するギリシャ語由来
- 「生命」や「生物」を意味するギリシャ語由来
- 語幹: techn
- ギリシャ語の「techne(技術)」に由来し、技術や技能を意味する
- ギリシャ語の「techne(技術)」に由来し、技術や技能を意味する
- 接尾語: -ology
- 学問・研究の分野を示す。「~学」というニュアンス
- 学問・研究の分野を示す。「~学」というニュアンス
- biotechnology → “biotechnological” (形容詞)
- “biotechnologist” (バイオテクノロジーの専門家)
- biotech (カジュアルな省略形)
- biotechnology industry(バイオテクノロジー産業)
- biotechnology company(バイオテクノロジー企業)
- modern biotechnology(現代バイオテクノロジー)
- agricultural biotechnology(農業バイオテクノロジー)
- medical biotechnology(医療バイオテクノロジー)
- biotechnology research(バイオテクノロジー研究)
- cutting-edge biotechnology(最先端のバイオテクノロジー)
- biotechnology startup(バイオテクノロジー系スタートアップ)
- develop biotechnology solutions(バイオテクノロジーの解決策を開発する)
- breakthrough in biotechnology(バイオテクノロジーの大きな進展・突破口)
語源:
- 「bio-」(生命)+「technology(技術)」を組み合わせた20世紀初頭の造語。
- より古くたどると、ギリシャ語の「βίος (bios, 生命)」+「τέχνη (techne, 技術/芸術)」に由来。
- 「bio-」(生命)+「technology(技術)」を組み合わせた20世紀初頭の造語。
歴史的背景:
- 1900年代初頭に農業や食品製造の分野で「微生物を利用した発酵技術」として使われはじめ、その後、遺伝子組み換え技術の発展により、医療や工業など幅広い分野で急速に進歩を遂げました。
使用時のニュアンスや注意点:
- 科学・技術分野向けのフォーマルな単語。カジュアルな日常会話では「biotech」という略称を耳にすることがあります。
文法上のポイント:
- 名詞(不可算名詞として用いられることが多い)。学術文献やビジネスの場面では「biotechnology is …」のように単数扱いされる。
- 場合によっては「the biotechnologies of the future」のように複数形で言及されることもあるが、かなり専門的・特定分野を列挙するときに使われる。(例:複数の技術群を指す場合)
- 名詞(不可算名詞として用いられることが多い)。学術文献やビジネスの場面では「biotechnology is …」のように単数扱いされる。
一般的な構文例:
- Biotechnology + 動詞(is / has / provides など)
- 例: Biotechnology provides new solutions in medicine.
- 形容詞 + biotechnology
- 例: Modern biotechnology has changed our approach to agriculture.
- Biotechnology + 動詞(is / has / provides など)
イディオム:
- 特定の慣用句はそれほど多くありませんが、「on the cutting edge of biotechnology(バイオテクノロジーの最先端で)」という表現はよく使われます。
フォーマル / カジュアル:
- フォーマルな文脈で使う場合が多い。略して「biotech」とカジュアルに呼ぶのは、主に業界内やスタートアップの会話など。
- “I read an article about how biotechnology might help us produce more sustainable food.”
(バイオテクノロジーがより持続可能な食糧生産に役立つかもしれない、という記事を読んだよ。) - “My cousin works in a biotechnology lab, and she's always talking about new discoveries.”
(いとこはバイオテクノロジーの研究所で働いていて、いつも新発見の話をしているよ。) - “Biotechnology seems complicated, but it's actually affecting our daily lives in many ways.”
(バイオテクノロジーは難しそうに見えるけど、実は私たちの日常生活にいろいろな形で影響しているんだよ。) - “Our company is investing heavily in biotechnology to develop new pharmaceutical products.”
(当社は新薬の開発のために、バイオテクノロジーに多額の投資を行っています。) - “We should consider partnering with a biotechnology startup to stay ahead in the healthcare market.”
(ヘルスケア市場で先行するために、バイオテクノロジー系スタートアップとの提携を検討すべきです。) - “Advancements in biotechnology could significantly reduce our production costs.”
(バイオテクノロジーの進歩が、生産コストを大幅に削減する可能性があります。) - “Recent biotechnology research focuses on genome editing techniques such as CRISPR-Cas9.”
(最近のバイオテクノロジー研究は、CRISPR-Cas9のようなゲノム編集技術に焦点を当てています。) - “Biotechnology has broadened the scope of regenerative medicine by enabling tissue engineering.”
(バイオテクノロジーは組織工学を可能にすることで再生医療の範囲を広げました。) - “The ethical implications of biotechnology are a significant concern in modern scientific discourse.”
(バイオテクノロジーの倫理的影響は、現代の科学的議論において大きな懸念事項です。) 類義語:
- Genetic engineering(遺伝子工学)
- 特に遺伝子の改変に関わる技術を指す。バイオテクノロジーのサブセット的な意味合い。
- 特に遺伝子の改変に関わる技術を指す。バイオテクノロジーのサブセット的な意味合い。
- Bioengineering(バイオエンジニアリング)
- 工学的なアプローチに重点を置き、生物学的システムを設計・改変する技術。
- 工学的なアプローチに重点を置き、生物学的システムを設計・改変する技術。
- Life sciences(生命科学)
- 広義にはバイオテクノロジーを含むが、基礎研究のニュアンスが強い。
- 広義にはバイオテクノロジーを含むが、基礎研究のニュアンスが強い。
- Genetic engineering(遺伝子工学)
反意語:
- 「biotechnology」の明確な反意語は存在しませんが、文脈によっては「traditional farming(従来の農法)」や「conventional techniques(従来の技術)」などが対比として使われることがあります。
ニュアンスや使い方の違い:
- 「biotechnology」は幅広い応用を指し、工学や遺伝子工学を含む総称。
- 「genetic engineering」は遺伝子組み換えなど、より狭い部分をフォーカスした単語。
- 「bioengineering」はエンジニアリング視点のアプローチに重点。
- 「biotechnology」は幅広い応用を指し、工学や遺伝子工学を含む総称。
発音記号 (IPA):
- アメリカ英語: /ˌbaɪ.oʊ.tekˈnɑː.lə.dʒi/
- イギリス英語: /ˌbaɪ.əʊ.tekˈnɒl.ə.dʒi/
- アメリカ英語: /ˌbaɪ.oʊ.tekˈnɑː.lə.dʒi/
アクセントの位置:
- “bi-o-tech-NOL-o-gy” の「-nol-」の部分に強勢が置かれます。
- “bi-o-tech-NOL-o-gy” の「-nol-」の部分に強勢が置かれます。
よくある発音の間違い:
- “bio” の部分を “ビーオ”と発音してしまう、日本語話者の誤りが見られます。実際には「バイオ」に近い音です。
- スペルミス:
- biotechnology を “biotechonology” や “biotechnorogy” などと綴り間違いするケースがあるので注意。
- biotechnology を “biotechonology” や “biotechnorogy” などと綴り間違いするケースがあるので注意。
- 同音異義語との混同:
- 類似した単語があまり多くはありませんが、“bio” で始まる他の科学用語(biochemistry, bioinformaticsなど)と混同しないように。
- 類似した単語があまり多くはありませんが、“bio” で始まる他の科学用語(biochemistry, bioinformaticsなど)と混同しないように。
- 試験対策での出題傾向:
- TOEICや英検などで時事問題や経済・技術分野の文章に登場する場合があります。文脈が専門的なので、派生語や関連語彙とあわせて押さえておくと◎。
- 覚え方のイメージ:
- 「bio(生命)+technology(技術)」→「生命を扱う技術」という直感的な理解で覚えやすいです。
- 「bio(生命)+technology(技術)」→「生命を扱う技術」という直感的な理解で覚えやすいです。
- 関連ストーリー:
- パンや味噌などの発酵食品も昔からの「biotechnology」の一種と言える、という豆知識があると、日常生活ともつながり覚えやすくなります。
- パンや味噌などの発酵食品も昔からの「biotechnology」の一種と言える、という豆知識があると、日常生活ともつながり覚えやすくなります。
- 勉強テクニック:
- 「bio-」は生命関連の用語で頻出です。biology(生物学), biochemistry(生化学), biodiversity(生物多様性)など、一緒に覚えておくと語彙が増やしやすいです。
- 比較級: more competent
- 最上級: most competent
- 名詞形: competence (有能さ、能力)
- 副詞形: competently (有能に、ちゃんとした能力をもって)
- B2:中上級レベルの学習者にとって、多少抽象的かつ幅広い文脈でも理解できる語彙です。
- com- (ラテン語由来で「共に」を意味する接頭語)
- pet (ラテン語動詞 petere「求める、目指す」)
- -ent (形容詞を作る接尾語)
- competence (名詞): 有能さ、適性
- competently (副詞): 有能に、適切に
- incompetent (形容詞): 無能な、不適格な
- competition (名詞): 競争
- competitive (形容詞): 競争的な
- competent staff(有能なスタッフ)
- competent authority(権限を有する当局)
- competent level(必要なレベル、十分なレベル)
- professionally competent(職業的に有能な)
- technically competent(技術的に有能な)
- legally competent(法的に適格な)
- competent performance(優れたパフォーマンス)
- perfectly competent(全く問題なく有能な)
- fully competent(完全に能力を持った)
- barely competent(ギリギリで有能と言える程度の)
- competent は「きちんと任務を果たす能力がある」ことを示すポジティブな形容詞です。
- ただし、「素晴らしく優れている」よりは「標準的なレベルを十分に満たす」という感覚が強い場合もあります。
- フォーマル・インフォーマルどちらでも使われますが、とくにビジネスや専門的な場面での評価としてよく使われます。
- 形容詞として名詞を修飾します。
- 「誰が(何が)有能であるか」を表すときは “(be) competent in/at/for …” という形で前置詞とよく組み合わせて使われます。
- 例: “She is competent in her field.”
- 例: “He is quite competent at handling financial matters.”
- 例: “She is competent in her field.”
- 主に 補語として用いられるか、名詞の前に置いて修飾的に使われます。
- 例: “We hired a competent manager.”
- 例: “We hired a competent manager.”
“My sister is quite competent at cooking, so she always prepares delicious meals.”
(私の姉は料理がとても上手だから、いつもおいしい料理を作ってくれるよ。)“If you’re competent in using this software, you won’t have any trouble.”
(このソフトを使いこなせるなら、問題はないよ。)“He’s competent enough as a driver to handle long trips.”
(彼は長距離運転をこなせるだけの運転技術がある。)“We need a competent accountant to manage our finances properly.”
(私たちには、しっかりと財務を管理できる有能な会計士が必要です。)“She proved herself to be very competent during the project.”
(彼女はプロジェクトを通じて自分が非常に有能であることを示しました。)“He’s competent at negotiating contracts, which helps our company greatly.”
(彼は契約交渉が得意なので、会社にとって非常に助けになる。)“A competent researcher must have strong analytical skills and attention to detail.”
(有能な研究者は、高い分析力と細部への注意が必要です。)“Being competent in both theory and practice is essential for medical professionals.”
(理論と実践の両面において有能であることは医療従事者にとって不可欠です。)“A linguistically competent individual can adapt to various cultural contexts.”
(言語的に有能な人は、さまざまな文化的背景に適応できます。)- capable(有能な)
- 「必要な能力を備えている」という意味でほぼ同義。ただし “capable” は「ポテンシャルとしてできる」というニュアンスが強い場合もある。
- 「必要な能力を備えている」という意味でほぼ同義。ただし “capable” は「ポテンシャルとしてできる」というニュアンスが強い場合もある。
- able(有能な、能力がある)
- より一般的に「~ができる」というニュアンス。
- より一般的に「~ができる」というニュアンス。
- proficient(熟達した)
- 「技能習得レベルが高い」という点で、competent より専門性・熟練度が高いニュアンス。
- 「技能習得レベルが高い」という点で、competent より専門性・熟練度が高いニュアンス。
- skilled(熟練した)
- 特定の分野や作業について熟練したイメージが強い。
- 特定の分野や作業について熟練したイメージが強い。
- capable of(~する能力がある)
- “capable” とほぼ同じニュアンスだが、形で “capable of doing …” と動名詞がよく続く。
- incompetent(無能な、不適格な)
- competent が求められる水準を満たしているのに対し、その水準をまったく満たしていないことを表す語。
発音記号 (IPA):
- イギリス英語: /ˈkɒm.pɪ.tənt/
- アメリカ英語: /ˈkɑːm.pə.tənt/
- イギリス英語: /ˈkɒm.pɪ.tənt/
アクセント (強勢): 最初の音節 “com-” に強勢が置かれます。
よくある発音の間違い: 最後の “-tent” の母音を省略して “-tant” のように聞こえたり、「コムペテント」と日本語風に発音してしまうことがあるので注意が必要です。
- スペルミス
- “competent” を “compitent” などと書いてしまうミスがよくある。
- “competent” を “compitent” などと書いてしまうミスがよくある。
- 前置詞の選択ミス
- “competent in” と “competent at” はどちらも使われるが、できれば文脈に合わせて使い分けること。
- “competent for” は「~に対して適格である」という意味。
- “competent in” と “competent at” はどちらも使われるが、できれば文脈に合わせて使い分けること。
- 同音異義語との混同
- 直接的な同音異義語はありませんが、発音が似ている “competition” や “competitive” と混同してしまうことはある。
- 直接的な同音異義語はありませんが、発音が似ている “competition” や “competitive” と混同してしまうことはある。
- 試験対策
- 英検やTOEICでは、ビジネス文脈や職務能力を問う文脈で “competent” の理解が必要になることがあります。
- com-(共に) + petere(求める) → 「何かを一緒に求めて条件を満たしている」イメージから「必要十分な能力や資格がある」と覚える。
- 「困った状況 (com-) でもペット(pet)のように頼りになる」みたいな語呂合わせで覚えてもユニークかもしれません。
- スペルが “competent” なのを “compitent” と打ち間違えないよう、意識して何度か書いて覚えるのもよい勉強法です。
- cope
- 動詞 (intransitive verb: 自動詞)
- “to deal effectively with something difficult or challenging”
- 大変な状況や困難にうまく対処すること
- 原形: cope
- 三人称単数現在形: copes
- 過去形: coped
- 過去分詞形: coped
- 現在分詞形: coping
- 直接的な変形はあまりありませんが、動名詞 (gerund) の形で “coping” が「対処する行為」という抽象名詞的に使われることがあります(例:“coping strategies”=対処戦略)。
- B2(中上級)
「読み書きやスピーキングにおいて、ある程度幅広い表現を扱えるレベルの学習者が目標とする単語です。」 - “cope” には明確な接頭語や接尾語は含まれず、単一の語幹として機能します。
- cope with stress
(ストレスに対処する) - cope with pressure
(プレッシャーに対応する) - cope with anxiety
(不安を乗り越える) - cope with difficulties
(困難に対処する) - cope with changes
(変化に適応する) - cope with loss
(喪失感に対応する・立ち直る) - cope successfully
(うまく乗り切る) - cope on a daily basis
(日常的に対処する) - find ways to cope
(対処法を見つける) - cope under pressure
(プレッシャー下でやりくりする) - “cope” は中期英語(Middle English)で “copen” として使われ、古フランス語の “coper, couper”(「切る」「対峙する」などの意味)に由来すると言われています。
- 当初は相手に立ち向かう、争うという意味も含まれていたが、徐々に「困難な状況に対処する」という意味に広がりました。
- 「困難な状況でもなんとか持ちこたえる」「精神的なストレスや問題をやり過ごす」というポジティブなニュアンスがあり、ときには「なんとか乗り越える」というニュアンスで使われます。
- フォーマル、カジュアルどちらでも比較的幅広く使われる表現です。ただし、ビジネス文書などややフォーマルな場面でも問題なく使用できます。
- “deal with” よりも心理的・感情的ニュアンスが強いとされることもあります(例:「精神的に乗り越える/がんばって対処する」など)。
- “cope” は 自動詞 で、目的語を直接とりません。通常は「cope with + 困難や問題」の形をとります。
例) I can’t cope with this stress anymore. - よく使う前置詞は “with” です。「~にうまく対処する」の意味を成立させます。
- 疑問文や否定文では一般動詞と同様に “do/does/did” を使います。
例) How do you cope with such a busy schedule? - cope with adversity: 逆境を切り抜ける
- cope under pressure: プレッシャーの中で対処する
- cope on one’s own: 自分だけでなんとかする
“I’m trying to cope with all these assignments. They’re overwhelming!”
(この大量の課題に対処しようとしてるんだけど、めちゃくちゃ大変だよ!)“She copes pretty well with stress for someone so young.”
(あの子はあんなに若いのに、ストレスにうまく対処しているよ。)“How do you usually cope when you feel anxious?”
(不安を感じたとき、いつもどうやって乗り越えているの?)“Our team must cope efficiently with the sudden changes in the market.”
(私たちのチームは市場の突然の変化に効率的に対応しなければなりません。)“He has managed to cope with the increasing workload without compromising quality.”
(彼は業務量の増加に対して、品質を落とすことなく対応することができています。)“How do you propose we cope with the new regulations imposed by the government?”
(政府からの新しい規制に、私たちはどのように対処すべきだと思いますか?)“This study examines how individuals cope with chronic stress in their daily lives.”
(この研究は、個人が日常生活で慢性的なストレスにどのように対処しているかを調査したものです。)“Effective coping strategies are essential when dealing with psychological disorders.”
(心理的障害に対処するときには、効果的な対処戦略が不可欠です。)“Students who learn coping skills tend to perform better under academic pressure.”
(対処スキルを学んだ学生は、学業上のプレッシャーにおいてより良い成果を発揮する傾向にあります。)- deal with(~に対処する)
- 主に具体的な問題の処理(事務的、実務的な処理感)が強い。
- 主に具体的な問題の処理(事務的、実務的な処理感)が強い。
- manage(~を管理する/うまく扱う)
- 時間・人員・資金などをうまくコントロールするニュアンス。
- 時間・人員・資金などをうまくコントロールするニュアンス。
- handle(~を扱う/処理する)
- 手作業や実務処理にもよく用いられるが、ストレス対応にも使われる。
- 手作業や実務処理にもよく用いられるが、ストレス対応にも使われる。
- get by(どうにかやっていく)
- どちらかというとギリギリの状態を切り抜ける感じが強い。
- どちらかというとギリギリの状態を切り抜ける感じが強い。
- survive(生き延びる/持ちこたえる)
- 困難を「生き残る」というやや大げさだがインパクトのある表現。
- succumb (負ける、屈服する)
例: “He succumbed to the pressure and quit.” (プレッシャーに屈して辞めてしまった) - アメリカ英語 (AE): /koʊp/
- イギリス英語 (BE): /kəʊp/
- 「コープ」ではなく、「コウプ」「コープ(英国式は口を少しすぼめるイメージ)」と母音をはっきり発音する必要があります。
前置詞の混同
- “cope” は基本的に with とセットです。
- “× cope up with” や “× cope about” は誤用。
- “cope” は基本的に with とセットです。
スペルミス
- “cope” は短い単語ですが、 “coope” など余分な文字を入れないよう注意しましょう。
同音異義語
- 特に目立つ同音異義語はありませんが、名詞 “cape” (マント) などと混同しないようにしましょう。
資格試験にも出題される可能性
- TOEIC や英検などでは、“cope with stress/challenges” のような形で出題される場合があります。
- “deal with” との言い換え問題にも注意しましょう。
- TOEIC や英検などでは、“cope with stress/challenges” のような形で出題される場合があります。
- 「困難をコープ(くるんで捨てるイメージ)で処理する」と発想してみると覚えやすいかもしれません。
- また、アルファベット4字の短い単語なので、実際の会話で何度も使ってみると自然に定着しやすいです。
- 「COPE = C + OPE(Open)で、困難に立ち向かうために心を開く」という語呂合わせも一部の学習者にとっては印象に残るでしょう。
- An approximate calculation or judgment of the value, number, quantity, or extent of something.
- あるものの価値、数量、規模などを概算・おおよそで計算または判断すること、またはその計算結果のこと。
- 複数形: estimates
- 動詞 (to estimate): 〜を見積もる
- 例: I need to estimate the total cost.
- 例: I need to estimate the total cost.
- 形容詞 (estimable): 尊敬に値する、評価できる(ややフォーマル)
- B1 (中級)
この単語は日常会話のみならず、ビジネスや学術的文脈でも使用されるため、中級レベルで学習されることが多い単語です。 - 語幹(estimat-): “価値を見積もる”というラテン語由来の概念に基づいています。
- 接尾語(-e): 名詞形の語尾(もとはラテン語由来)を形成します。
- estimation (名詞): 見積もり、推定(より抽象的)
- underestimate (動詞/名詞): 過小評価(する)
- overestimate (動詞/名詞): 過大評価(する)
- estimable (形容詞): 評価できる、尊敬に値する
- accurate estimate(正確な見積り)
- rough estimate(大まかな見積り)
- give an estimate(見積りを出す)
- provide an estimate(見積りを提供する)
- request an estimate(見積りを依頼する)
- get an estimate(見積りを取得する)
- budget estimate(予算見積り)
- cost estimate(費用見積り)
- time estimate(時間見積り)
- initial estimate(初期の見積り)
- ラテン語の「aestimare(評価する、見積もる)」がもとになっています。
- もともと「価値を計る」ニュアンスを含み、そこから「判断する」「推定する」という意味に発展しました。
- 「estimate」はフォーマル/インフォーマルどちらでも使えますが、ビジネスや公的書類などで使われるとかなりフォーマルに感じられます。
- 大まかな数値・価格などを示すときによく用いられるため、実際の数字から誤差を含む場合もあることに注意が必要です。
- 可算名詞です。複数形は「estimates」。
- 冠詞(a/an/the)や数量表現(many, several)と一緒に使われます。
- “to give/provide an estimate on + [名詞]”
- 例: He gave an estimate on the renovation project.
- 例: He gave an estimate on the renovation project.
- “to ask/request for an estimate for + [名詞]”
- 例: Could you request an estimate for the catering?
- 特に決まったイディオムは少ないですが、ビジネス上では「estimate of costs」などがよく使われます。
- “Can you give me an estimate on how much the groceries will cost?”
(食料品がどのくらいの費用になるか見積ってくれますか?) - “I have no estimate of the time it’ll take to finish this. Maybe a few hours?”
(これを終えるのにどのくらい時間がかかるか見積りがつかないんだ。多分数時間かな?) - “I’d like a rough estimate of how many guests will come.”
(ゲストが何人来るか、大まかな見積り(予想)を知りたいんだ。) - “Please provide an estimate for the printing costs by tomorrow.”
(明日までに印刷費のお見積りを出してください。) - “The initial estimate was much lower than the final invoice.”
(初期の見積りは最終的な請求額よりもかなり低かったです。) - “We need to revise the estimate after discussing with the client.”
(クライアントと話し合った後、見積りを修正する必要があります。) - “According to the latest estimate, the population will reach 10 million by 2050.”
(最新の推定によれば、2050年までに人口が1000万人に達すると見込まれています。) - “The estimate of error in this experiment is approximately 5%.”
(この実験の誤差見積りはおよそ5%です。) - “A statistical estimate suggests that the trend is increasing.”
(統計的な推定によると、その傾向は上昇していることが示唆されています。) - approximation(概算)
- 「概算」という意味合いで、数字をざっくり示すときに使われる。
- 例: The approximation might differ from the exact value.
- 「概算」という意味合いで、数字をざっくり示すときに使われる。
- projection(予測)
- 将来の傾向を予測するニュアンス。ビジネスや学術的文脈でよく使用。
- 例: Our projection for next year’s sales is optimistic.
- 将来の傾向を予測するニュアンス。ビジネスや学術的文脈でよく使用。
- assessment(評価)
- より広い意味で、物事の価値や重要性を評価するニュアンス。
- 例: We need a thorough assessment of the risks involved.
- より広い意味で、物事の価値や重要性を評価するニュアンス。
- 明確な反意語はありませんが、あえて挙げるなら「exact calculation(正確な計算)」「precise figure(正確な数値)」のように、「不確定」「おおよそ」の対極にある表現が考えられます。
- 米国英語: /ˈɛs.tə.meɪt/
- 英国英語: /ˈes.tɪ.meɪt/
- 名詞としては、単語の最初の音節「es-」に強勢があります。
- 「エス-ti-mate」のように三拍に分けて、最初にアクセントを置いて発音します。
- 動詞「to estimate (/ˈɛs.tə.meɪt/)」と同じ発音ですが、動詞でも前半に強勢が来ます。スペルは同じなので、文中での役割で判断します。
- スペルミス: “estimate” の “i” を抜かした “estmate” にするミスがよくあります。
- 同音異義語との混同: とくに同音異義語はありませんが、「estimation」と 意味・品詞が似ているため使い分けに注意。
- TOEIC/英検など: ビジネス文脈で “estimate” は頻出する単語なので、「見積り」や「予想」などの意味で覚えておくと便利です。
- 「エスティメイト」→「エスティ」+「メイト」とリズミカルに区切って覚えると、スペルを誤りにくくなります。
- 「estim-」には「価値を測る」というイメージがあることを押さえておくと、「評価する」「推定する」といった派生的な単語(estimation, estimable, underestimate, overestimate)も覚えやすくなります。
- ビジネス上の「見積書(estimate)」というイメージを持っておくと印象に残りやすいです。
- “To catch up with and pass (a person or vehicle) traveling in the same direction.”
- “To become greater or more successful than someone or something else.”
- 「追い付いて追い越す」
- 「(数や成績などで)上回る、凌駕する」
- 原形: overtake
- 三人称単数現在形: overtakes
- 現在進行形: overtaking
- 過去形: overtook
- 過去分詞形: overtaken
- 名詞形: 直接の名詞形はありませんが、文脈によって「overtaking (追い越し)」という動名詞として用いられる場合があります。
- 形容詞形: こちらも特にありませんが、分詞の形(overtaking / overtaken)を形容詞的に使うことができます。
- over-: 「越えて、上に、過度に」などを意味する接頭語。
- take: 「取る、捕まえる」という意味の動詞。
- overtaking (noun/gerund): 「追い越し、追い越す行為」
- undertake: 「引き受ける」(意味は異なりますが、接頭語「under-」+「take」の組み合わせで、構造的には近い)
- overtake a car(車を追い越す)
- overtake a competitor(競争相手を追い越す)
- overtake on the highway(高速道路で追い越す)
- overtake sales(売上高を追い越す/上回る)
- overtake expectations(期待を上回る)
- be overtaken by events(出来事に追い越される/事態が先行してしまう)
- overtake one’s rivals(ライバルを追い抜く)
- overtake the market share(市場シェアで上回る)
- overtake the leading position(首位を追い越す)
- suddenly overtake(突然追い越す/突然凌駕する)
- 中英語期に遡りますが、元々は “take over” や “overtake” のように、接頭辞「over-」+「take」で「上から取る」「追い越す」という印象を持つようになりました。
- 「物理的に追い越す」場合:多くは車や人など具体的な対象を追い越す場面。
- 「抽象的に凌駕する」場合:売上、スコア、順位などで凌駕する。
- フォーマル/カジュアルどちらでも使用できますが、文章でややフォーマルな響きがあります。口語でも自然に使われます。
- 「急に」は “suddenly overtake” のように副詞を加えて表現することも多いです。
- overtake + 直接目的語: “I overtook the car ahead of me.”
- overtake + in/at + 具体的な領域: “They overtook us in the test scores.”
- be overtaken by something: 「何かに打ちのめされる、感情などに襲われる」の意味で使われることもあり、「突然の悲しみに襲われた」(He was overtaken by grief.) のように使われます。
- どちらでも使えますが、物理的な追い越しを表現する場合は日常会話でも頻出です。
- “I tried to overtake him on my bike, but he sped up.”
- (自転車で彼を追い越そうとしたけど、彼がスピードを上げたんだ。)
- (自転車で彼を追い越そうとしたけど、彼がスピードを上げたんだ。)
- “Be careful when you overtake another vehicle on this narrow road.”
- (この狭い道で車を追い越すときは気を付けてね。)
- (この狭い道で車を追い越すときは気を付けてね。)
- “I’m surprised how quickly smartphone sales overtook traditional cell phones.”
- (スマートフォンの売れ行きが、こんなに早く従来の携帯電話を追い越したことに驚いているよ。)
- “Our new product could overtake the competition by the end of the year.”
- (私たちの新製品は、年末までに競合他社を追い越す可能性があります。)
- (私たちの新製品は、年末までに競合他社を追い越す可能性があります。)
- “We expect our revenues to overtake last year’s figures this quarter.”
- (今四半期、昨年の収益を上回ることを期待しています。)
- (今四半期、昨年の収益を上回ることを期待しています。)
- “If we can maintain this growth rate, we’ll soon overtake the market leader.”
- (この成長率を維持できれば、間もなく市場のリーダーを追い越すでしょう。)
- “As technology advances, one field may overtake another in terms of funding and research.”
- (技術が進歩するにつれ、ある分野が資金や研究の面で他の分野を凌駕することがあります。)
- (技術が進歩するにつれ、ある分野が資金や研究の面で他の分野を凌駕することがあります。)
- “When supply chains are optimized, market demands can overtake production capacities unexpectedly.”
- (サプライチェーンが最適化されると、市場の需要が予想外に生産能力を追い越すことがあります。)
- (サプライチェーンが最適化されると、市場の需要が予想外に生産能力を追い越すことがあります。)
- “Social factors often overtake purely economic considerations in policy-making.”
- (政策立案においては、社会的要因が経済的要因を凌駕するときもよくあります。)
- pass(追い抜く)
- 物理的に前へ出る際に使われる。より日常でカジュアルな言い方。
- “The car passed me on the highway.”
- 物理的に前へ出る際に使われる。より日常でカジュアルな言い方。
- surpass(凌駕する、上回る)
- 成果や成績など抽象的な領域で「上回る」というニュアンスが強い。
- “He surpassed everyone’s expectations.”
- 成果や成績など抽象的な領域で「上回る」というニュアンスが強い。
- fall behind(後れを取る、遅れをとる)
- 対象に対して追いつけなくなるときに使う。
- “He fell behind in the race.”
- 対象に対して追いつけなくなるときに使う。
- be overtaken(追い抜かれる)
- 受動態で使われることが多く、「追い越される」という意味。
- “I was overtaken by three runners.”
- 受動態で使われることが多く、「追い越される」という意味。
- IPA: /ˌoʊvərˈteɪk/ (米), /ˌəʊvəˈteɪk/ (英)
- アクセントは “take” の部分にあります。
- アメリカ英語: 「オウヴァーテイク」 /ˌoʊvərˈteɪk/
- イギリス英語: 「オウヴァテイク」/ˌəʊvəˈteɪk/
- よくある間違いとして、接頭語「over-」に強すぎるアクセントを置いてしまうことがありますが、実際には “o-ver-TAKE” のように後ろに強勢がくる位置が一般的です。
- スペルミス: overtakeを “overtack” や “overteak” と誤記する。
- 同音異義語の混同: “takeover” (名詞で「乗っ取り・買収・引継ぎ」) と混同しないようにする。形も意味も似ているが、品詞や使い方が異なる。
- 試験対策: TOEICや英検などで、特にビジネスや交通状況の描写で出題される場合がある。文中に “overtake” と出てきた際は「追い越す/上回る」の意味を正確に把握すると読解に役立つ。
- イメージ: “over + take” = 「相手の上を取るイメージで追い越す」。物理的にも精神的にも上に行く、追い越すイメージを持つと定着しやすい。
- 勉強テクニック:
- 車を追い越す情景を思い浮かべる。
- 「競合他社を追い越す」などビジネスシーンでイメージ。
- “pass” と “surpass” とのニュアンス違いを表にして整理。
- 車を追い越す情景を思い浮かべる。
- 語源を活用して「over = 超えて」「take = 取る」と覚えると意味を連想しやすいです。
I saw a stack of hay in the field.
I saw a stack of hay in the field.
解説
私は畑で干し草の山を見ました。
stack
干し草の山,麦わらなどの山,いなむら / (一般に,物を積み上げた)山,(…の)積み重ね《+of+名》 / (図書館などの)書架,ラック;《複数形で》(特に,図書館などの)書庫 / 煙突 / 《しばしば複数形で》《話》多数,多量(の)《+of+名》
以下では、名詞「stack」を、学習者の方にもわかりやすい形で詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英単語: stack
品詞: 名詞 (countable noun 可算名詞)
意味 (英語): A pile or large number of objects placed one on top of another.
意味 (日本語): 積み重ねたものの山、大量のものがまとまって置かれた状態。
「たとえば、本を積み重ねた“本の山”や、皿が何枚も重なっている“皿の積み重ね”など、何かがまとまって上に乗っている山を表すイメージです。日常的にも、ビジネスでも、幅広く使われます。」
活用形
また、動詞として「stack (積み重ねる)」という形で使うこともあります (例: “to stack the boxes”)。
派生形としては、形容詞「stacked (積み上げられた)」などが使われます。
CEFRレベル目安: B2 (中上級)
「日常会話だけでなく、ビジネスや専門分野でやや複雑な話題を扱えるレベルです。英語に少し慣れてきた方でも、この単語に触れる機会は多いでしょう。」
2. 語構成と詳細な意味
英単語「stack」には明確な接頭語・接尾語はありませんが、語幹「stack」がそのまま「積み重ね」という意味合いを持っています。
関連語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
「stack」は、中英語や古ノルド語由来で「棒状のものを立てたもの」「積み上げられたもの」を意味していました。
歴史的にも「干し草の山 (haystack)」など、大量のものを一か所に集めて置いたイメージを示す言葉として使われてきました。
微妙なニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
名詞として
よく使われる構文・表現
主に書き言葉・話し言葉どちらでも問題なく使用できますが、あまりフォーマルすぎる文章よりは日常的~中程度のフォーマルな文脈で使うことが多いです。
5. 実例と例文
ここでは日常会話・ビジネス・学術的な文脈でそれぞれ3つずつ例文を示します。
① 日常会話での例文
② ビジネスシーンでの例文
③ 学術的/専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
強勢(アクセント)の位置
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「stack」の詳細な解説です。何かを「山」にして置くイメージと一緒に覚えてください。日常会話でもビジネスでも使いやすい単語なので、ぜひ積極的に取り入れてみてください。
干し草の山,麦わらなどの山,いなむら
(一般に,物を積み上げた)山,(…の)積み重ね《+of+名》
(図書館などの)書架,ラック;《複数形で》(特に,図書館などの)書庫
煙突
《しばしば複数形で》《話》多数,多量(の)《+of+名》
He is a mogul in the stock market.
He is a mogul in the stock market.
解説
彼は株式市場で大物だ。
mogul
1. 基本情報と概要
英語: mogul
日本語: 大物、有力者、メディア王 など
品詞
活用形
他の品詞形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)と関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
使用時のニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
名詞としての使い方
一般的な構文やイディオム
5. 実例と例文
日常会話での例文(カジュアルな文脈)
ビジネスシーンでの例文(ややフォーマル)
学術的・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
いずれも第一音節「mo-」に強勢(アクセント)が置かれます。アメリカ英語では「モウゴル」、イギリス英語では「モウグル」のようにやや母音の違いがあります。
よくある間違い・注意点
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「mogul」の詳細な解説です。ビジネスシーンやニュースなどで大物を表す際によく登場するので、覚えておくと便利です。スキーの話題に出てきたときにもびっくりしないようにしておきましょう。
重要人物,大方て者
(タップまたはEnterキー)
The barley used in this beer is malted to enhance its flavor.
The barley used in this beer is malted to enhance its flavor.
The barley used in this beer is malted to enhance its flavor.
解説
このビールに使用されている大麦は、風味を引き立てるために麦芽化されています。
barley
1. 基本情報と概要
英単語: barley
品詞: 名詞 (noun)
日本語の意味: 大麦
英語での意味:
A type of cereal grain that is used as food for humans and livestock, and is also a key ingredient in brewing and distilling.
日本語での解説:
大麦のことを指す単語です。パンやスープに入れたり、ビールやウイスキーなどの醸造に使われたり、また家畜の飼料にも使われます。日本でも大麦を焙煎した「麦茶」が一般的に飲まれています。英語では「barley」といったら主に食用や飲料用の大麦を思い浮かべることが多いです。
CEFRレベル: B1(中級)
(大麦という日常の範囲に属する単語ですが、やや専門的な農業・食材関連用語でもあるため中級程度を想定)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
接頭語・接尾語は特になく、派生語も限定的です。
関連語や派生語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
古英語の bærlic または bere(大麦)に由来します。さらに時代をさかのぼるとゲルマン系の言葉に遡ります。歴史的に穀物として重要な作物だったため、英語でも古くから使われてきました。
ニュアンス・使用時の注意:
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的・専門的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
これらはいずれも穀物ですが、味・食感・用途が異なります。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「barley」の詳しい解説です。大麦は日常からビジネス、学術まで幅広く登場するのでぜひ押さえておきましょう。
大麦(ビール・ウイスキー醸造用の麦芽(malt)をとる)
(タップまたはEnterキー)
The pungent smell in the room was due to a leak in the ammonia tank.
The pungent smell in the room was due to a leak in the ammonia tank.
The pungent smell in the room was due to a leak in the ammonia tank.
解説
部屋の刺激的な臭いはアンモニアタンクの漏れが原因でした。
ammonia
名詞 “ammonia” を徹底解説
1. 基本情報と概要
英語: ammonia
日本語: アンモニア(ガス状または液体の形で存在し、鼻をつくような特有の刺激臭をもつ化合物)
意味と使われ方
“ammonia” は、化学式 NH₃ の無色の気体または液体で、強い臭いを持ち、主に肥料や洗剤の製造に利用される化学物質です。日常会話の中ではあまり登場しませんが、クリーニング用品や理科・化学の文脈でよく語られます。「強いアルカリ性を持った物質」というニュアンスがあり、刺激的な臭いとともに「化学薬品」という印象があります。
2. 語構成と詳細な意味
ammonia は、語源的には古代にエジプトで崇拝されていた神 “Ammon” に由来するとされています(詳細は後述の「3. 語源とニュアンス」参照)。
接頭語・接尾語として明確に区切れるわけではなく、ammon- の部分が “Ammon”(神の名)に由来し、-ia で名詞化しています。
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
“ammonia” は、古代エジプトの “Ammon(アモン)” 神の神殿近くで採取された “sal ammoniac”(塩化アンモニウム)から由来するといわれています。歴史的には、アンモニアに関連する物質が塩の形で発見され、「アモンの塩」と呼ばれていたようです。
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
いずれもアンモニア自体の別形態・関連用語なので、置き換えして使えるわけではありません。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “ammonia” の詳細解説です。アンモニアという化学薬品は、肥料・洗剤・化学研究など多方面で使われ、大変重要な物質です。興味があれば、実際の化学反応や実験動画などを見てみると、理解が深まるでしょう。
アンモニア
アンモニア水(ammonia water)
(タップまたはEnterキー)
I went to the pawnbroker to sell my old jewelry.
I went to the pawnbroker to sell my old jewelry.
I went to the pawnbroker to sell my old jewelry.
解説
私は質屋に行って古い宝石を売りました。
pawnbroker
名詞「pawnbroker」の詳細解説
1. 基本情報と概要
英単語: pawnbroker
品詞: 名詞 (countable noun)
活用形: 単数形 pawnbroker / 複数形 pawnbrokers
英語の意味:
A person whose business is to lend money in exchange for valuable personal property left as security (collateral).
日本語の意味:
質草(担保)として個人の所有物を預かり、お金を貸す人、いわゆる「質屋の店主」のことです。「質屋」が絡むお金のやり取りのシーンで使われる、やや専門的なニュアンスを持つ単語です。
CEFRレベル: B2(中上級)
日常会話で頻繁に登場する単語ではありませんが、一般的な社会生活やビジネス、または小説・新聞記事などで目にする機会もある単語です。
他の品詞形:
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
この2つの要素が組み合わさって「質屋の仲介人」を指す言葉になっています。
派生語や類縁語:
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個):
3. 語源とニュアンス
語源:
これらが合わさり「pawn + broker」で、品物を担保にお金を貸す人=「質屋の店主」として使われるようになりました。
ニュアンスや注意点:
4. 文法的な特徴と構文
文法上のポイント:
一般的な構文やイディオム例:
フォーマルとカジュアルの使い分けは特にありませんが、質屋営業や金融に関する文脈という点で少しビジネス寄りの単語と言えます。
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアルな場面)
ビジネス (ややフォーマルな場面)
学術的/金融レポートなど (フォーマル・専門的な場面)
6. 類義語・反意語と比較
類義語:
反意語:
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA):
強勢(アクセント)の位置:
よくある発音の間違い:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「pawnbroker」の詳細解説です。品物を担保にお金を借りたり、古いものを売ったりする際によく登場する単語ですので、ニュースや映画・ドラマ、あるいは小説などでも出てきたらぜひ意識してみてください。
質屋,質屋の主人
(タップまたはEnterキー)
The advancements in biotechnology have revolutionized the medical field.
The advancements in biotechnology have revolutionized the medical field.
The advancements in biotechnology have revolutionized the medical field.
解説
生物工学の進歩は医療分野を革新しました。
biotechnology
以下では、名詞「biotechnology」について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英語: biotechnology
日本語: バイオテクノロジー
2. 語構成と詳細な意味
以上の要素が組み合わさり、「生命技術に関する学問・研究分野」を総称して「biotechnology」となっています。
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「biotechnology」の詳細解説です。バイオテクノロジーは医療や食品、環境問題など、今後も重要性が増す分野ですので、関連表現とあわせて押さえておきましょう。
《米》生物工学,人間工学)人が機械で最も能率的に仕事をするための研究)(《英》ergonomics)
(タップまたはEnterキー)
She is a competent manager who can handle any task efficiently.
She is a competent manager who can handle any task efficiently.
She is a competent manager who can handle any task efficiently.
解説
彼女はどんな仕事も効率的に処理できる有能なマネージャーです。
competent
1. 基本情報と概要
英単語: competent
品詞: 形容詞 (adjective)
活用形:
意味(英語): having the necessary knowledge, skill, or ability to do something successfully.
意味(日本語): 「必要な知識や技能、能力を備えていて、物事をうまくこなせる」という意味を持つ形容詞です。自分の担当する仕事や課題に対して十分な力を持っていることを表します。日常的にもビジネスの場面でも、誰かが「有能である」「適任である」というニュアンスを伝えたいときに使われます。
他の品詞形:
CEFRレベル: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「com- (共に) + petere (求める)」が結びついて、「一緒に求められているもの(条件)を満たす」というニュアンスから「有能である、適正である」といった意味合いが生まれたとされています。
関連語 (派生語・類縁語)
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源: ラテン語の competere (「一緒に求める」「同じ目標に向かう」)が語源です。その後、フランス語などを経て英語に取り入れられました。
ニュアンス・使用時の注意:
4. 文法的な特徴と構文
使用シーン: ビジネスシーン・公式文書・日常会話いずれでも用いられます。
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonym)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、形容詞 competent の詳細解説です。スキルや知識の面で「有能で、しっかりとこなせる」状態を表す際に、フォーマルからカジュアルまで幅広く利用できる便利な単語です。ぜひ例文とともに習得してください。
有能な,能力ある;適任の
(要求を満たすのに)十分な,満足できる
(役所・役人・証人などが)権限(資格)を持つ
(タップまたはEnterキー)
She learned how to cope with stress through meditation.
She learned how to cope with stress through meditation.
She learned how to cope with stress through meditation.
解説
彼女は瞑想を通じてストレスと上手に付き合う方法を学びました。
cope
以下では、動詞 “cope” をできるだけ詳細に解説していきます。
1. 基本情報と概要
英単語
品詞
基本的な意味(英語)
基本的な意味(日本語)
「予想外の問題や心配事が起きたときに、“うまく切り抜ける・対処する・やりくりする” というニュアンスの単語です。主に、何か苦しい状況に立ち向かい、それに‘対処する能力・やり方’を示したいときに使われます。」
代表的な活用形
他の品詞形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
接頭語・接尾語・語幹
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
これらのコロケーションは、「with」と共に使われることが多く、困難な対象を「cope with ~」と表現します。
3. 語源とニュアンス
語源
使用時の微妙なニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
イディオム・構文例
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル)
ビジネスシーン (フォーマル/セミフォーマル)
学術的文脈 (ややフォーマル)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
“cope” は、この中でも心理的・感情的な対処の側面が比較的強い単語というイメージです。
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA)
どちらも一音節で、母音がやや異なります。
アクセントはどちらも単語全体(1音節)に置かれます。
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞 “cope” の詳細な解説です。困難な状況に対して「うまく対処する」というポジティブなニュアンスのある便利な単語ですので、日常からビジネス、アカデミックまで幅広く活用してみてください。
対抗する;(難局に)対処する,打ち勝つ《+with+名》
(タップまたはEnterキー)
The estimator provided a detailed cost estimate for the construction project.
The estimator provided a detailed cost estimate for the construction project.
The estimator provided a detailed cost estimate for the construction project.
解説
見積もり担当者は建設プロジェクトの詳細な見積もりを提供しました。
estimate
名詞「estimate」の詳細解説
1. 基本情報と概要
英語: estimate
品詞: 名詞 (可算名詞)
意味(英語):
意味(日本語):
「estimate」は、何かの金額や量をざっくりと算出したり、予測したりするときに使われる単語です。ビジネスの場面では見積書を指すこともあります。たとえば、「工事の見積り」「商品の見積り」などです。比較的フォーマルな文脈でも使われますが、日常会話でも、「費用を見積もってほしい」と言うように自然に使われます。
主な活用形(※名詞としては形は変化しません)
他の品詞の例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連語・派生語
コロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンス・使用上の注意:
4. 文法的な特徴と構文
名詞として
一般的な構文
イディオム
5. 実例と例文
日常会話
ビジネス
学術的
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
IPA発音記号:
強勢(アクセント):
よくある間違い:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞「estimate」の詳細な解説です。見積りや推定という場面では頻出する重要単語です。ぜひ参考にしてみてください。
(タップまたはEnterキー)
The runner overtook his competitors and won the race.
The runner overtook his competitors and won the race.
The runner overtook his competitors and won the race.
解説
ランナーは競争相手を追い抜いてレースに勝ちました。
overtake
1. 基本情報と概要
英単語: overtake
品詞: 動詞 (他動詞)
英語での意味
日本語での意味
「overtake」は、人や車などに追いついたうえで抜かしたり、何かの勢い・数量で他を凌駕したりするときに使われる動詞です。「物理的に追い越す」場面や、「競争や所得などで上回る」ニュアンスを含みます。
動詞の活用形 (Conjugation)
他の品詞形
CEFR レベル: B2(中上級)
競争や比較など、より複雑な文脈で使われることが多いため、中上級レベルの語彙として取り扱われることがあります。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
接頭語「over-」と「take」を組み合わせることで、「追い越す」や「上回る」という意味を生み出しています。
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10例)
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンス・使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
他動詞として目的語を直接取ることが多いです。特に物理的に追い越す対象、あるいは凌駕する対象をとります。
イディオムや特有の言い回し
フォーマル/カジュアルでの使用シーン
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が動詞 “overtake” の詳細解説です。ぜひ、例文を声に出して練習し、イメージと結びつけて覚えてください。
…‘に'追いつく(catch up with)
…‘を'追い抜く
〈恐怖・あらしなどが〉〈人〉‘を'不意に襲う
loading!!
CEFR-J B2 - 準上級英単語
CEFR-JのB2レベル(準上級レベル)の英単語を覚えられる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y