基礎英単語(NGSL)/ 英英選択問題 / 英単語⇨英定義 - 未解答
- 英語では、手にある5本の指のひとつを指します。基本的には「親指 (thumb) 以外の4本」を意味することが多いですが、親指も含めて「指 (finger)」と呼ぶ場合もあります。
- 日本語では「指」、特に「手の指」を指します。日常的に体の部位を説明するときに使う、ごく基本的な単語です。例えば、「私の左手の小指」や「右手の中指」など部位を細かく説明するときに使われます。
- 名詞形: finger (単数) / fingers (複数)
- 動詞(口語的・ややカジュアルな表現)として使われることもあります。例: to finger (何かを指先で触れる、なぞる、または人を指差すなど).
- 例: He fingered the pages of the old book.(彼はその古い本のページを指先でなぞった。)
- fingernail: (n.) 爪
- fingerprint: (n.) 指紋
- fingertip: (n.) 指先
- fingerling: (n.) 魚の稚魚(文脈によっては「小さい指のようなサイズのもの」という意味)
- 「point one’s finger at (someone/something)」
- (~を指さす、~のせいにする)
- 「cross one’s fingers」
- (願い事が叶うように、指をクロスさせるおまじないをする)
- 「slip through one’s fingers」
- (~を逃す、失う)
- 「finger food」
- (手づかみで食べる食べ物)
- 「at one’s fingertips」
- (手元にある、即座に利用できる)
- 「burn one’s fingers」
- (痛い目を見る、損をする)
- 「finger bowl」
- (食事の際に手指をすすぐボウル)
- 「lift a finger」
- (少しの努力をする、手を貸す)
- ※否定形で「not lift a finger」で「全く手助けをしない」を意味
- (少しの努力をする、手を貸す)
- 「wrap someone around one’s finger」
- (人を自在に操る、手玉に取る)
- 「count on one’s fingers」
- (指を使って数える)
- 古英語「finger」から派生し、さらに古くはゲルマン祖語系の言葉に由来します。いずれも「指」を意味する言葉として、身体部位の名称のひとつとして古くから使われてきました。
- 基本的には日常的に使われるカジュアルな単語です。身体部分を指すフォーマル・カジュアルに関係なく幅広く使われます。
- スラング的な使い方として「give (someone) the finger(中指を立てる)」という、侮辱的なジェスチャーを意味する表現もあるので、使う場合はシチュエーションに注意が必要です。
- 「finger」は可算名詞です。1本なら
a finger
、複数ならfingers
となります。 - 動詞として使う場合は「指で触れる」「指名する」などやや限定的で、口語的です。
- 文章でも日常会話でも頻繁に登場します。身体の一部としてフォーマル・インフォーマルを問わず使える表現です。
- 「put one’s finger on something」
- (何かの問題点や真実を的確に指摘する)
- “Ouch! I just cut my finger while chopping vegetables.”
- 「痛っ!野菜を切っていたら指を切っちゃった。」
- 「痛っ!野菜を切っていたら指を切っちゃった。」
- “Can you cross your fingers for me? I have a big test tomorrow.”
- 「お願いだから指をクロスして(幸運を祈って)くれる?あした大事なテストがあるの。」
- 「お願いだから指をクロスして(幸運を祈って)くれる?あした大事なテストがあるの。」
- “She has a ring on every finger!”
- 「彼女はどの指にも指輪をはめているよ!」
- “I have all the data at my fingertips, so let me know if you need any information.”
- 「必要ならデータは全部手元にあるので、言ってくださいね。」
- 「必要ならデータは全部手元にあるので、言ってくださいね。」
- “Please don’t point your finger at colleagues when there’s a problem. Let’s solve it together.”
- 「問題があっても同僚を指差しで責めないでください。みんなで解決しましょう。」
- 「問題があっても同僚を指差しで責めないでください。みんなで解決しましょう。」
- “Make sure not to let any detail slip through your fingers when reviewing the project plan.”
- 「プロジェクト計画を見直すとき、些細な点も見落とさないようにしてください。」
- “The human finger consists of bones called phalanges and is used for fine motor skills and sensation.”
- 「人間の指は指節骨と呼ばれる骨から成り、微細な運動や感覚に用いられます。」
- 「人間の指は指節骨と呼ばれる骨から成り、微細な運動や感覚に用いられます。」
- “A fingerprint is unique to each individual and serves as a reliable biometric identifier.”
- 「指紋は個人ごとに唯一のもので、信頼できる生体認証手段として機能します。」
- 「指紋は個人ごとに唯一のもので、信頼できる生体認証手段として機能します。」
- “In comparative anatomy, the structure of a primate’s finger provides insight into evolutionary adaptations.”
- 「比較解剖学では、霊長類の指の構造は進化の適応を理解する手がかりを与えます。」
- digit (ディジット): 「指」あるいは「数字」を意味しますが、ややフォーマルな表現。手足の「指」全般を指すときにも使われます。
- thumb (サム): 「親指」。technically「finger」から区別される場合がありますが、話し言葉では「手の指」の一部としてまとめて数えられることもあります。
- 発音記号(IPA): /ˈfɪŋ.ɡər/ (イギリス英語), /ˈfɪŋ.ɡɚ/ (アメリカ英語)
- アクセント(強勢)は、先頭の「fin-」の部分に置かれます。
- 「ng」の部分は鼻音化するので、日本人学習者が「フィンガー」と発音するとき、ŋ を意識するとなめらかになります。
- スペルミス: “finger” の後半を “-gar” と綴ってしまったり、 “figner” と順番を間違えたりする例があります。
- 「finger」と「toe」を混同しないように注意。手の指は「finger」、足の指は「toe」。
- 「digit」は数字も指すため、文脈で混同しないように。
- TOEICや英検などでは、身体部位の語彙問題や「指を使うイディオム」が出題されることがあります。「cross one’s fingers」「lift a finger」などの表現をまとめて覚えると便利です。
- スペルの覚え方: “fin” + “ger” と2つに区切って覚えておくとミスを減らせます。
- イメージ: 指を「フィン(魚のヒレ)っぽい形」と連想してみるのも覚えやすいかもしれません。
- 学習テクニック: 体の部位は図を見ながら英単語をまとめて暗記するのがおすすめです。「hand」「thumb」「finger」「nail」などを一枚のイラストにまとめると定着しやすいでしょう。
- 名詞なので、文法的な活用形はありません。
- 複数形は通常取りません (ただし、文脈によっては「coverages」という形が使われる場合もありますが非常に稀です)。
- cover (動詞): カバーする、覆う
- covering (形容詞/動名詞): 覆っている、覆うこと
- covered (形容詞/過去分詞): 覆われた、 covered by insurance など
- B2 (中上級): 新聞記事やレポート、ビジネス文書などで比較的幅広い場面で目にする単語です。多少専門的または正式な文章で使われることが多いため、中上級レベルといえます。
- cover + -age
- cover は「覆う」「含む」「報道する」などの意味を持つ動詞・名詞です。
- -age は「状態」「行為」「結果」などを示す接尾語です。
- cover は「覆う」「含む」「報道する」などの意味を持つ動詞・名詞です。
- 報道・メディアの文脈: 新聞、テレビ、インターネットなどのメディアがある事柄をどの程度報道・取り上げているかを意味します。
- 保険の文脈: 保険で補償される範囲を表します。
- 地理的・技術的な文脈: 携帯電話やインターネットなどのサービスが届く範囲、または何かが物理的に覆われている範囲を指します。
- media coverage
- 「メディア報道」
- 「メディア報道」
- insurance coverage
- 「保険の補償範囲」
- 「保険の補償範囲」
- live coverage
- 「生中継」
- 「生中継」
- news coverage
- 「ニュース報道」
- 「ニュース報道」
- comprehensive coverage
- 「包括的な補償・広範囲の報道」
- 「包括的な補償・広範囲の報道」
- limited coverage
- 「限定的な補償・報道」
- 「限定的な補償・報道」
- full coverage
- 「完全補償・全範囲の報道」
- 「完全補償・全範囲の報道」
- coverage area
- 「適用・報道・サービスエリア」
- 「適用・報道・サービスエリア」
- media coverage plan
- 「メディア報道計画」
- 「メディア報道計画」
- coverage gap
- 「補償または報道の空白、抜け落ちている部分」
- cover は中世英語経由で古フランス語の covrir (覆う) に遡ります。
- -age はフランス語由来の接尾語で「行為」「状態」を表します。
- これらが合わさることで「覆われている状態」「報道されている状態」が語源的なイメージです。
- 「coverage」は、ある事柄がどのくらいしっかり・広範に扱われているかを強調するときに使われます。
- 文章でも口語でも使えますが、「新聞報道」や「保険適用」など、ややフォーマル寄りの文章で頻出します。
- カジュアルな会話でも「保険のこと」「ネットのつながりのこと」を話題にするときには自然に使えます。
- 可算/不可算: 一般的には不可算名詞 (uncountable noun) として扱われることが多いです。
- 使用の構文:
- “(something) has (type of) coverage.”(「~は~の範囲をカバーしている/~の報道を行っている」)
- “The coverage of (topic) in the media is (adjective).”(「メディアにおける~の報道は・・・」)
- “We offer comprehensive coverage for (context).”(「当社は~に対して包括的な補償を提供します。」)
- “(something) has (type of) coverage.”(「~は~の範囲をカバーしている/~の報道を行っている」)
- blanket coverage: すべてをカバーするような広範囲の報道・補償
- to receive coverage: 報道される、保険で補償される
- “I want to switch my phone provider because their coverage in rural areas is terrible.”
- 「田舎での電波カバーがひどいから、携帯電話のプロバイダを変えたいんだ。」
- 「田舎での電波カバーがひどいから、携帯電話のプロバイダを変えたいんだ。」
- “Does our travel insurance provide coverage for hiking accidents?”
- 「私たちの旅行保険はハイキング中の事故をカバーしてくれるかな?」
- 「私たちの旅行保険はハイキング中の事故をカバーしてくれるかな?」
- “The live coverage of the event is on TV right now. Let’s watch it.”
- 「そのイベントの生中継がちょうどテレビでやっているよ。見ようよ。」
- “We need to ensure our product launch has good media coverage to reach potential customers.”
- 「製品のローンチが多くの潜在顧客に届くよう、メディアの報道をしっかり確保する必要があります。」
- 「製品のローンチが多くの潜在顧客に届くよう、メディアの報道をしっかり確保する必要があります。」
- “Our new policy offers wider insurance coverage than the previous plan.”
- 「当社の新ポリシーは、従来のプランより幅広い保険の補償範囲を提供します。」
- 「当社の新ポリシーは、従来のプランより幅広い保険の補償範囲を提供します。」
- “Let’s discuss the coverage area for our fiber-optic service expansion.”
- 「光ファイバーサービスの拡大におけるエリアカバーについて話し合いましょう。」
- “The study provides extensive coverage of climate change impacts on coastal regions.”
- 「その研究は、沿岸地域における気候変動の影響を広範に扱っています。」
- 「その研究は、沿岸地域における気候変動の影響を広範に扱っています。」
- “This textbook lacks sufficient coverage of recent developments in molecular biology.”
- 「この教科書は、分子生物学の最近の進展を十分に取り上げていません。」
- 「この教科書は、分子生物学の最近の進展を十分に取り上げていません。」
- “Researchers criticized the media coverage for oversimplifying the scientific findings.”
- 「研究者たちは、科学的な発見を過度に単純化した報道を批判しました。」
- reporting (報道・レポートすること)
- 「媒体が伝える行為」に焦点がある。coverageは「扱いの範囲」に焦点。
- 「媒体が伝える行為」に焦点がある。coverageは「扱いの範囲」に焦点。
- scope (範囲、領域)
- 一般的な「範囲」を表すときに使う。coverageは特に「報道・保険」など特定の範囲に使われやすい。
- 一般的な「範囲」を表すときに使う。coverageは特に「報道・保険」など特定の範囲に使われやすい。
- protection (保護、守り)
- 保険文脈では似たような意味合いをもつが、protectionはより「守る」というニュアンスに集中。
- 厳密な反意語はありませんが、強いて言えば “lack of coverage” (カバー不足・報道不足) のような形で対照的に表すのが一般的です。
- IPA: /ˈkʌvərɪdʒ/
- アメリカ英語・イギリス英語ともに、ほぼ同じ発音です。
- 強勢は最初の音節「cóv-」の部分に置きます。
- アメリカ英語・イギリス英語ともに、ほぼ同じ発音です。
- よくある発音の間違い
- 後半を “-ridge” のように /rɪdʒ/ ではなく、そもそも /ɪdʒ/ の音を曖昧にしないこと。
- アクセントが後ろにずれて「co-vér-age」のようにならないように注意しましょう。
- 後半を “-ridge” のように /rɪdʒ/ ではなく、そもそも /ɪdʒ/ の音を曖昧にしないこと。
- スペルミス: “coverege” のように “e” を多く入れてしまう間違いが多いです。
- 同音異義語との混同: “courage” (勇気) とはスペリングが似ていますが、意味も発音も全く違うので注意。
- 不可算名詞として扱う: “a coverage” とせず “coverage” のまま使うのが基本です。
- 試験での出題傾向: TOEICや英検などのリスニングパートで、ニュースや保険の話題で出題されることがよくあります。
- “cover” + “age” で「何かを覆っている状態」というイメージを持つと覚えやすいです。
- スペルは “cover” + “age” と意識すれば、余分な “e” を足すミスを防ぎやすくなります。
- 勉強テクニックとして、「保険」や「報道」がどの範囲まで行き届いているかというイメージで思い出すと記憶に定着しやすいです。
- 意味 (英語): To combat, to struggle, to engage in a physical or verbal conflict
- 意味 (日本語): 「戦う」「争う」「けんかする」「奮闘する」という意味です。身体的に戦う場合だけでなく、意見を戦わせる・権利を守るために争うという状況でも使われます。割と強いニュアンスの語なので、使う場面には注意しましょう。
- 基本的な会話から少し複雑な状況まで、幅広く使われる単語です。
- 名詞: a fight(争い・戦い)
- 形容詞 (派生): fighting spirit(戦う意志)など、あくまで複合的な形で用いられることが多い
- 元々は古英語の feohtan に由来し、長い歴史を持つ単語です。
- 接頭語や接尾語が特につくことは少ないですが、「fight back」(反撃する)、「fight off」(撃退する) のように句動詞として多く使われます。
- 身体的な戦い
- 人と人、またはチーム同士などが物理的に戦う
- 人と人、またはチーム同士などが物理的に戦う
- 精神的・言葉での争い
- 言葉で言い合う、議論によって争う
- 言葉で言い合う、議論によって争う
- 比喩的な奮闘
- 病気、困難などと闘う、権利や平和のために闘う
- 病気、困難などと闘う、権利や平和のために闘う
- fight for freedom : 自由のために戦う
- fight against discrimination : 差別と戦う
- fight back : 反撃する
- fight off a cold : 風邪を撃退する
- pick a fight : けんかを売る
- fight tooth and nail : 必死で戦う
- fight a losing battle : 勝ち目のない戦いをする
- fight over something : 何かをめぐって争う
- fight to the end : 最後まで戦う
- fight your fears : 恐怖と闘う
- 語源: 古英語の “feohtan” にさかのぼり、中英語では “fighten” の形が見られます。中世から現在に至るまで「争う・戦う」の基本語として使われ続けてきました。
- 使用時の微妙なニュアンス:
- 「fight」は物理的なケンカだけでなく、精神的・抽象的なものに対しても使われます。「闘争心」「一生懸命立ち向かう」といった勢いのある印象を与えるので、フォーマルな場面ではもう少し穏やかな表現(“struggle”、“resolve”)の方が好まれる場合もあります。
- 口語・カジュアルシーンでは「けんかする」「争う」という一般的な意味でよく使われます。
- 「fight」は物理的なケンカだけでなく、精神的・抽象的なものに対しても使われます。「闘争心」「一生懸命立ち向かう」といった勢いのある印象を与えるので、フォーマルな場面ではもう少し穏やかな表現(“struggle”、“resolve”)の方が好まれる場合もあります。
他動詞 / 自動詞
- 他動詞として: “They fought a war.” (彼らは戦争を戦った)
- 自動詞として: “They fought bravely.” (彼らは勇敢に戦った)
- 他動詞として: “They fought a war.” (彼らは戦争を戦った)
よく使われる構文やイディオム
- fight with + 人/組織: 「~と戦う」
- fight against + 困難/抽象概念: 「~に対抗して戦う」
- fight for + 目的・権利: 「~のために戦う」
- fight off + 敵/病気: 「~を撃退する」
- fight or flight: 「闘争か逃走か」という本能的な反応を表すフレーズ
- fight with + 人/組織: 「~と戦う」
フォーマル/カジュアル
- フォーマル: “engage in conflict”、 “combat” などが代替表現として使われる場合があります。
- カジュアル: “fight” や “argue” などが一般的に使われます。
- フォーマル: “engage in conflict”、 “combat” などが代替表現として使われる場合があります。
“I don’t want to fight with you over something so small.”
(こんな些細なことであなたとケンカしたくないよ。)“My siblings and I used to fight all the time when we were kids.”
(子どもの頃は、兄弟姉妹といつもケンカしてたよ。)“Stop fighting and talk it out instead.”
(ケンカはやめて、ちゃんと話し合ったらどう?)“We must fight for better working conditions.”
(私たちはより良い労働環境のために闘わねばなりません。)“Our company will fight off any threats to our market share.”
(我が社は市場シェアを脅かすあらゆる脅威を撃退するつもりです。)“Don’t fight with your colleagues; try to reach a compromise.”
(同僚と争わず、妥協点を探してみましょう。)“They fought to eradicate the disease by developing vaccines.”
(彼らはワクチンを開発することで、その病気を撲滅しようと闘った。)“Numerous organizations have fought against global warming for decades.”
(多くの団体が何十年も地球温暖化と闘い続けてきた。)“The study examines how people fight against systemic inequities in society.”
(その研究は、人々が社会の制度的不平等とどのように闘うかを調査しています。)- battle (戦う)
- 物理的にも比喩的にも使いますが、「fight」よりもややフォーマルで大規模なイメージ。
- 物理的にも比喩的にも使いますが、「fight」よりもややフォーマルで大規模なイメージ。
- struggle (奮闘する・もがく)
- 「fight」より苦戦しているニュアンスが強い。
- 「fight」より苦戦しているニュアンスが強い。
- combat (戦闘する)
- 主に戦闘行為や戦争関連で使われるフォーマルな表現。
- 主に戦闘行為や戦争関連で使われるフォーマルな表現。
- clash (衝突する)
- 物理的にも抽象的にも、意見などが真っ向から衝突するイメージ。
- 物理的にも抽象的にも、意見などが真っ向から衝突するイメージ。
- surrender (降伏する)
- give up (あきらめる)
- make peace (和解する)
- 発音記号(IPA): /faɪt/
- アメリカ英語 / イギリス英語: ともにおおむね同じ /faɪt/ で発音されます。
- 強勢(アクセント): “fight”は一音節語なので、単語全体にアクセントが置かれます。
- よくある間違い: “gh” の部分を誤って発音しようとする。実際には “gh” は無声音で、発音しません。
- スペルミス: “fite” “figth” など。「gh」は書くが発音しないため、うっかり綴り間違いに注意。
- 同音異義語との混同: “fight” と “flight” を混同するケースがあります。「l」があるかないかで意味が逆転します。
- 試験対策: TOEICや英検などでは、句動詞 (fight off, fight for など) を問われる場合があります。前置詞や副詞との組み合わせの意味を覚えておくとよいでしょう。
- 「fight か flight か?」というフレーズを思い出すように、恐怖と向き合う本能的な反応を想起すると覚えやすいです。
- スペルを意識するときは、“fi + gh + t” のシンプルな区切りで覚えましょう。“gh” はサイレントですが、見落としがちです。
- また、「fought (過去形)」の発音は /fɔːt/(フォート)に近く、「thought (考えた) /θɔːt/」と似ているので注意してください。音の出だしが “f” (fight) と “θ” (think) で異なる点を意識すると混同しにくくなります。
- 動詞: 「divide(分割する)」
- 形容詞: 「divisive(分裂を招く、賛否が分かれる)」など
- 「division」は抽象概念を表すことが多く、基礎単語より一歩先に習う傾向があるためB1程度が目安です。
- 接頭語 (prefix): なし
- 語幹 (root): 「divide(分ける)」に由来
- 接尾語 (suffix): 「-ion」はラテン語由来で、「状態・行為・結果」などを表す名詞化の接尾語です。
- 分割・区分
- 物理的に何かを複数に分割する。
- 物理的に何かを複数に分割する。
- セクション・部署
- 組織や会社における「部門・課・学科」など。
- 組織や会社における「部門・課・学科」など。
- 数学的な割り算
- 四則演算の一つとしての「割り算」。
- 四則演算の一つとしての「割り算」。
- 分裂(抽象的な区分)
- 意見や思想の違いなどからくる「分裂・不和」。
- division of labor
- 労働の分担
- 労働の分担
- division of property
- 財産の分割
- 財産の分割
- organizational division
- 組織の部門
- 組織の部門
- division of tasks
- 作業の分担
- 作業の分担
- a sharp division
- はっきりした区分・分かれ目
- はっきりした区分・分かれ目
- division by zero
- ゼロによる除算(数学用語)
- ゼロによる除算(数学用語)
- division of opinion
- 意見の相違
- 意見の相違
- internal division
- 内部の対立
- 内部の対立
- administrative division
- 行政区分
- 行政区分
- first/second division (in sports)
- (スポーツの) 1部リーグ・2部リーグ
- 語源: ラテン語の “dīvisiō” に由来し、「分割する行為」を表します。
- 歴史的使用: 主に「分割」「区分」という意味で古くから使われ、後に組織の区分、また数学的な「割り算」も含むようになりました。
- ニュアンス・使用上の注意:
- 「division」は抽象的・物理的どちらの「分ける」という意味にも使えます。
- 「分裂」や「対立」というネガティブなニュアンスも含むことがあるので、文脈に注意が必要です。
- フォーマル・カジュアルどちらでも使われますが、組織・学問など少し堅い場面でもよく登場します。
- 可算名詞/不可算名詞: 基本的に可算名詞として使われます (a division, two divisions)。
- 一般的な構文例:
- There is a division between the two groups.
- Companies often have multiple divisions.
- There is a division between the two groups.
- イディオム: はっきりとした決まり文句は少ないですが、ビジネス文脈では
division
は「部門・課」という意味で頻出します。 - フォーマル/カジュアル:
- ビジネスや公式の場面でよく登場します。
- 日常会話では「department」や「section」を使うことも多いです。
- ビジネスや公式の場面でよく登場します。
- “There seems to be a division in the family over how to spend the holiday.”
(ホリデーの過ごし方について家族の間で意見の分裂があるようだ。) - “We need a clear division of chores at home to avoid confusion.”
(混乱を避けるために、家事の分担をはっきりさせる必要があります。) - “I asked him about the division of tasks before we started.”
(私たちが始める前に、彼に作業分担について聞きました。) - “Our company has established a new marketing division.”
(当社は新たにマーケティング部門を設立しました。) - “We need to discuss the division of responsibilities among the team.”
(チーム内での責任分担について話し合う必要があります。) - “He was promoted to the head of the finance division.”
(彼は経理部門の責任者に昇進しました。) - “The study aims to clarify the division of labor among different species.”
(この研究は異なる種における労働の分担を明らかにすることを目的としています。) - “In mathematics, students often struggle with the concept of division by fractions.”
(数学の授業では、生徒はしばしば分数での割り算の概念に苦戦します。) - “Sociologists are examining the division of social classes in modern societies.”
(社会学者たちは現代社会における社会階級の区分を調査しています。) - department (部署)
- “division” と似た意味で使われますが、主に組織・企業内の「部門」を指す場合が多いです。
- 例: “He works in the research department.”
- “division” と似た意味で使われますが、主に組織・企業内の「部門」を指す場合が多いです。
- section (区分)
- 「(全体の)一部分」という意味。比較的カジュアルに使われることが多いです。
- 例: “Please read this section of the article.”
- 「(全体の)一部分」という意味。比較的カジュアルに使われることが多いです。
- partition (仕切り、区画)
- 物理的に仕切るイメージが強い。
- 例: “We installed partitions to create separate workstations.”
- 物理的に仕切るイメージが強い。
- unity (統一、結束)
- “division” が「分割」や「分裂」を表すのに対して、“unity” は「統一や結束」を表します。
- 発音記号 (IPA): /dɪˈvɪʒ(ə)n/
- アメリカ英語・イギリス英語ともに大きな違いはありません。
- 強勢(アクセント)は「vi」にあります: di-VI-zhuhn
- アメリカ英語・イギリス英語ともに大きな違いはありません。
- よくある発音の間違い:
- /diː-/ や /dɪˈvaɪ-/ と発音してしまう人がいるので注意。
- /diː-/ や /dɪˈvaɪ-/ と発音してしまう人がいるので注意。
- アメリカ英語とイギリス英語:
- いずれも [dɪˈvɪʒən] に近い発音で、ほぼ同じです。
- スペルミス: “devision” と書くミスが多いので注意(正しくは division)。
- 同音異義語: 似た発音の単語は特にありませんが、「decision(決定)」と見た目が似ているため混同する人がいます。発音が異なるので注意しましょう(decision は /dɪˈsɪʒ(ə)n/)。
- 試験対策: TOEICなどビジネス英語でもよく出題されます。組織図や事業部などの文脈で覚えておくと便利です。
- 「divide(分ける)」から来ていると覚えると理解しやすいです。
- 「vision(ビジョン)」を含むスペリングとの混乱を避けるため、「di + vision」と区切ってしまわないように注意。「divide」に「-ion」が付いて「division」になったと考えると覚えやすいでしょう。
- 組織図のイメージや数学の割り算のイメージを結びつけると記憶に残りやすいです。
- 英語:a shape or symbol consisting of two intersecting lines or bars, often used as a religious symbol or sign.
- 日本語:十字架、または十字形の印。主に宗教的なシンボルや記号として使われます。
- 名詞 (noun)
- 単数形:cross
- 複数形:crosses
- 動詞 (to cross): 「横切る」「交差する」「反対側へ行く」など
- 例:We need to cross the street.(通りを渡る必要がある)
- 例:We need to cross the street.(通りを渡る必要がある)
- 形容詞 (cross 形容詞形はやや古風だが“cross”には「不機嫌な」という形容詞としての用法もある):
- 例:He was cross with me.(彼は私に対して不機嫌だった)
- B1(中級)
日常会話で見聞きする頻度が高く、宗教的な文脈や形状の描写にも登場しやすいレベルです。 - 語幹 “cross” は、古い英語の “cros” やラテン語 “crux” に由来します。(語源については後ほど詳述します)
- 接頭語・接尾語は特になし。
- 宗教的十字架:キリスト教の象徴としての十字架。
- 十字形の印:道が交差する場所やサインとしての×印を含む。
- 十字形に交差しているもの全般:交差点の記号など、線が交わってできる形。
- “across” (前置詞/副詞):横切って、向こう側へ
- “crosswalk” (名詞):横断歩道
- “crossroad(s)” (名詞):交差点/岐路
- “crucifix” (名詞):キリストがかかった十字架
- make the sign of the cross
(十字を切る) - bear one’s cross
(自分の重荷[苦難]を背負う) - cross necklace / a necklace with a cross
(十字架のネックレス) - the Holy Cross
(聖なる十字架) - cross on a map
(地図上の十字印) - cross shape
(十字形) - cross the finish line
(ゴールラインを越える)※動詞用法が混ざりますが参照的に - red cross / Red Cross
(赤十字) - cross section
(断面図) - cross-country
(クロスカントリー、越境・長距離走など) - ラテン語の “crux (十字架)” に由来し、古英語 “cros” や古ノルド語を経て英語 “cross” の形に定着しました。
- 元々は「十字架」「仇討ちの杭」などの意味が含まれており、キリスト教の拡大とともに宗教的象徴として広まりました。
- 宗教的文脈では、神聖で神秘的なイメージを与えます。
- 形状として単に「×印」「プラス形」を意味する場合は、よりカジュアルに使われます。
- 文章でも口語でも頻繁に使われます。十字架を強調したいときはフォーマルにもなり得ます。
- 大半の用法で可算名詞です(例:several crosses at the cemetery / 墓地にたくさんの十字架がある)。
- シンボルとしての「十字形」を複数数え上げる場合は可算。絶対的な宗教的シンボルとして漠然と語る場合は、場合によっては不可算のように扱うこともありますが、一般的には可算です。
- “He wore a silver cross around his neck.”(彼は首に銀の十字架を身につけていた)
- その他、動詞 “cross” を使った “cross the line,” “cross my heart” などのイディオムはありますが、名詞とは少し役割が異なります。
- 宗教的・厳粛な場面(フォーマル)
- 記号やサインとして(カジュアル)
- アクセサリーのモチーフやファッションとして(比較的カジュアルからセミフォーマルまで幅広い)
- “I found a small cross on the ground. Maybe someone dropped it.”
(床に小さい十字架が落ちていた。誰かが落としたのかも) - “She always wears a cross necklace for good luck.”
(彼女はいつも運試しのために十字架のネックレスを着けている) - “There’s a red cross on the map marking the treasure.”
(地図に赤い×印があって、それが宝の場所を示しているんだ) - “The company’s logo features a stylized cross shape.”
(その会社のロゴはスタイリッシュな十字形を特徴としている) - “We use a red cross icon to close the window on the dashboard.”
(ダッシュボード上ではウィンドウを閉じるのに赤い×印のアイコンを使います) - “Please mark any changes with a cross on the document.”
(変更箇所があれば書類に十字印をつけてください) - “The cross in the diagram indicates the intersection of two forces.”
(図中の十字は2つの力が交差している点を示している) - “Researchers placed a symbolic cross on the charts to highlight crucial data points.”
(研究者たちは重要なデータポイントを強調するためにチャートに十字印を置いた) - “In anthropology, the cross has represented cultural syncretism in various societies.”
(人類学において、十字架はさまざまな社会の文化的融合を象徴してきた) - “crucifix” (日本語:磔刑図を伴う十字架)
- キリスト教でキリストの像がついた十字架を指す際に使われる。
- キリスト教でキリストの像がついた十字架を指す際に使われる。
- “cross shape” (日本語:十字形)
- フォームそのものを明示したいときに使われやすい。
- フォームそのものを明示したいときに使われやすい。
- “plus sign” (日本語:プラス記号)
- 医療など一部では “plus sign” を「十字」のように呼ぶこともあるが、数学的利用時は「+」の意味になる。
- 医療など一部では “plus sign” を「十字」のように呼ぶこともあるが、数学的利用時は「+」の意味になる。
- “circle” (日本語:円)
- “line” (日本語:線)
- イギリス英語 (BrE): /krɒs/
- アメリカ英語 (AmE): /krɔːs/ または /krɑːs/
- “cross” の 1 音節目 「クロ」にアクセントが置かれます(そもそも 1 音節のみ)。
- “across” と混同して 「アクロス」 と発音してしまうことがあるので注意。
- アメリカ英語では “/krɔːs/” と伸ばして発音することが多いですが、地域によっては “/krɑs/” に近い発音もあり、母音が異なります。
- “across” (前置詞/副詞) との混同
- “cross” は名詞・動詞・形容詞などさまざまな品詞で使われますが、 “across” は「横切って」「向こう側に」という意味の前置詞 / 副詞です。
- “cross” は名詞・動詞・形容詞などさまざまな品詞で使われますが、 “across” は「横切って」「向こう側に」という意味の前置詞 / 副詞です。
- スペルミス「cros」や「croos」など
- 十字架(cross)とプラス記号(plus sign)を混同しやすい
- 十字形「×」は英語ではまた別に “X mark,” “cross mark,” などとも呼びます。
- TOEIC や英検では、動詞 “to cross” (「渡る」など)の用法とあわせて出題されることが多いです。
- 宗教的な文章や歴史のトピックなどでも “cross” が象徴的に使われる文章問題が出題されることがあります。
- 「クロスワード (crossword)」で覚える:単語が交差している “cross” のイメージが強化されます。
- “cross” は線と線が交わる十字形 → スペル自体も十字形のように頭文字 “c” が左、末尾が “s” と左右に枝が伸びるイメージで覚えると面白いかもしれません。
- また、キリスト教のシンボルである “cross” を思い浮かべるとき、「苦難や試練を背負うイメージ」があるので、 “bear one’s cross” というフレーズと一緒に記憶すると覚えやすいです。
- 活用形: 名詞のため、動詞のように時制で形が変わることはありません。
- 他の品詞形: 形容詞の
excessive
(過度の、過剰な)、副詞のexcessively
(過度に)などが関連します。 - ex-: 「外へ」「越えて」というラテン語由来の接頭語
- cess: ラテン語の “cedere” (行く、進む) に由来するパーツ
- 全体としては「行き過ぎる」といったニュアンスがもとのイメージになっています。
- excessive (形容詞): 「過度の、極端な」
- excessively (副詞): 「過度に」
- exceed (動詞): 「超える、上回る」 → この単語から「excess」という名詞が連想しやすいです。
- in excess of ~(~を超えて)
- excess baggage(超過手荷物)
- excess weight(過度な重量 / 体重過多)
- excess fat(余分な脂肪)
- excess supply(供給過多)
- excess demand(需要過多)
- carry over an excess(余剰を繰り越す)
- pay an excess fee(超過料金を支払う)
- reduce excess(過剰なものを減らす)
- excess of enthusiasm(熱意過剰)
- ラテン語 “excessus” (出ていく、度を越す) が由来で、そのさらにもとには “ex” + “cedere” (外へ行く、越えていく) の組み合わせがあります。
- 「必要な量・適正量」を超えている状態を強調します。ポジティブな場面よりも、「行き過ぎ」「やりすぎ」といったネガティブ、または中立的に数値上「過ぎている」状態で使われることが多いです。
- 口語・文章いずれでも使われますが、ちょっと硬い印象になる場合もあります。カジュアルな場面でも「extra」と区別したいときに使用されます。
- 主に不可算名詞として扱われるが、特定の文脈で「余剰分」を時に可算名詞扱いすることもあります(例: “They sold off the excesses” のような非常にフォーマルまたは特別な文脈)。
- 「excess of + 数値/扱い対象」などのパターンで、「~を超える」という表現にも接続しやすいです。
- in excess of + 数値: 「~を超えて」
例: “The temperature was in excess of 40°C.” - “I think I ate in excess of what my stomach can handle.”
(食べすぎちゃった気がするよ。) - “Do you have any excess food from the party?”
(パーティーで余った食べ物はある?) - “Try not to buy in excess, otherwise you’ll waste money.”
(必要以上に買い込まないように、そうしないとお金を無駄にしちゃうよ。) - “We need to reduce excess inventory to cut costs.”
(コスト削減のために在庫過多を減らす必要があります。) - “Any excess funds should be allocated to the marketing budget.”
(余剰資金はすべてマーケティング予算に回すべきです。) - “The excess in supply has led to lower product prices.”
(供給過多によって製品価格が下がっています。) - “Excess water in the soil can lead to root rot in plants.”
(土壌中の過度な水分は植物の根腐れにつながる可能性があります。) - “An excess of certain hormones can disrupt metabolic functions.”
(ある種のホルモンの過剰分泌は代謝機能の乱れを引き起こす可能性があります。) - “The study highlights the health risks of excess sugar consumption.”
(その研究は過剰な糖分摂取の健康リスクを強調しています。) - surplus(余り、余剰)
- 「excess」よりも比較的フォーマルで、数量や金銭的な文脈でよく使われます。
- 例: “We have a surplus of office supplies this quarter.”(今期は事務用品に余剰がある。)
- 「excess」よりも比較的フォーマルで、数量や金銭的な文脈でよく使われます。
- overflow(あふれる量)
- 容器などからあふれるイメージを強調。通常動詞・名詞両方で使われます。
- 例: “There was an overflow of packages at the post office.”
- 容器などからあふれるイメージを強調。通常動詞・名詞両方で使われます。
- redundancy(余剰・冗長)
- システム面(バックアップなど)や言語表現が過剰なことを指すときに主に使われます。
- システム面(バックアップなど)や言語表現が過剰なことを指すときに主に使われます。
- lack(不足)
- 例: “We do not have an excess of materials; in fact, we have a lack of them.”
- 例: “We do not have an excess of materials; in fact, we have a lack of them.”
- deficit(不足、赤字)
- 特に経済やビジネスでの「赤字」を表すときに使われます。
- 特に経済やビジネスでの「赤字」を表すときに使われます。
- 発音記号(IPA):
- 英語全般: /ɪkˈsɛs/ または /ˈɛk.ses/
- 英語全般: /ɪkˈsɛs/ または /ˈɛk.ses/
- アクセント位置:
- イギリス英語では、第一音節にアクセントがくる発音 (/ˈɛk.ses/) がよく聞かれます。
- アメリカ英語では第二音節にアクセントがくる (/ɪkˈsɛs/) ことが多いです。
- イギリス英語では、第一音節にアクセントがくる発音 (/ˈɛk.ses/) がよく聞かれます。
- よくある間違い:
- “excess” を /eks/ と最初を発音してしまい、「エックスセス」と聞こえる場合があります。実際は母音が短く “ɪk-ses” もしくは “ek-ses” といった感覚で発音します。
- スペルミス: “exess”や “excces” などと綴りを間違えることがあります。「c」が重複しそうですが、実際は「ex
+
cess (c + e + s + s)」です。 - “excess” と “access” を混同 する学習者もよくいます。スペルと発音が似ている点に注意しましょう。
- 試験対策: TOEICや英検などビジネス文書や健康関連の文章で「過剰」「余剰」の表現として出題されることが多いです。多義語ではなく「必要以上」「過度」というニュアンスの単語として覚えておくと便利です。
- 語源から覚える: “ex-” + “cedere” (行く、進む) = 「外に出るほど行き過ぎる」→ 余剰、過度というイメージ。
- 似た単語とのセット学習:
exceed
(動詞),excessive
(形容詞),excessively
(副詞) とまとめると、単語ファミリーを通じて記憶が定着しやすいです。 - 発音のポイント: “X” のイメージだけ強調せず、“イクセス / エクセス” のように軽く入る母音を意識すると正しい発音になりやすいです。
- ビジュアルイメージ: 容器から水があふれる絵を思い浮かべると「excess = あふれるほど多い」という感覚がつかみやすいでしょう。
- 単数形: cake
- 複数形: cakes
- 動詞形: “to cake” → 「(泥などが)固まってこびりつく、固まって層(かたまり)になる」
- 例: “The mud caked on his boots.”(彼のブーツに泥がこびりついた)
- 特に顕著な接頭語や接尾語はなく、語幹 “cake” のみです。
- 語源は古ノルド語の “kaka” とされ、古い時代から「焼き菓子」を意味してきました。
- cupcake (カップケーキ)
- pancake (パンケーキ)
- fish cake (フィッシュケーキ) など
- birthday cake → 誕生日ケーキ
- wedding cake → ウェディングケーキ
- slice of cake → ケーキの一切れ
- piece of cake → 「とても簡単なこと」のイディオム(直訳は「ケーキ一切れ」)
- pound cake → パウンドケーキ
- cheesecake → チーズケーキ
- layer cake → 層になったケーキ
- chocolate cake → チョコレートケーキ
- take the cake → 「最も際立った存在になる」「ひどい場合は最悪だ」のニュアンス
- have your cake and eat it (too) → 「二兎を追う、良いとこ取りをする」
- 古ノルド語 “kaka” と中英語 “cake” に由来します。古くから「焼き固めたもの」の意味を持ち、甘いデザート以外にも「固形状のもの」を指す場合があります。
- 一般的に「甘くておいしい焼き菓子」を指すイメージが強いですが、「fish cake (かまぼこに近いもの)」や「soap cake (石鹸の固まり)」など、形が固まったものにも使われます。
- “piece of cake” は「簡単すぎる」という意味のイディオムで、カジュアルな会話でもよく使われます。
- 「cake」は日常会話でもフォーマルな場面でも問題なく使えますが、イディオムの “piece of cake” はカジュアルな場面でよく使われます。
- 名詞としては可算名詞です。
例: “a cake” (ホールのケーキ1つ)、 “two cakes” (ケーキが2つ)、 “some cakes” / “pieces of cake” (複数のケーキ、または切り分けられたケーキ) - ただし、「切り分けられたケーキ」の場合は “some cake” と不可算的に扱うこともあります。
例: “Would you like some cake?” (ケーキいかがですか?) - “a piece/slice of cake” → ケーキの一切れ
- “have one’s cake and eat it (too)” → 「両立しないものを両方とも手に入れようとする(二兎を追う)」
- “take the cake” → 「最も目立つ、極端だ(良い意味にも悪い意味にも)」
“I baked a chocolate cake for my friend’s birthday.”
(友達の誕生日にチョコレートケーキを焼いたんだ。)“Would you like another slice of cake?”
(もう一切れケーキはいかがですか?)“This cake is so moist and soft!”
(このケーキはとってもしっとりしていて柔らかいね!)“We ordered a celebration cake to mark the company’s anniversary.”
(会社の記念日を祝うためにケーキ(お祝い用ケーキ)を注文しました。)“After the meeting, we served coffee and cake to our clients.”
(会議の後、お客様にコーヒーとケーキを提供しました。)“Please feel free to help yourself to the cake in the break room.”
(休憩室のケーキはご自由に召し上がってください。)“Studies show that moderate cake consumption can contribute to psychological well-being due to its comforting effect.”
(研究によると、適度なケーキの摂取は心を落ち着かせる効果があり、心理的健康に寄与すると示されています。)“The chemical reaction between baking soda and acidic ingredients in cake batter results in the carbon dioxide that helps the cake rise.”
(ベーキングソーダと酸性の材料がケーキ生地の中で化学反応を起こして二酸化炭素が発生し、その気泡によってケーキがふくらみます。)“In food science, the texture of a cake is influenced by the ratio of wet to dry ingredients.”
(食品科学の観点では、ケーキの食感は液体と粉類の比率に大きく左右されます。)- pastry (ペイストリー)
- ケーキよりもクロワッサンやタルトなど、生地をこねたりパイ状にして焼いた焼き菓子全般を指す。
- ケーキよりもクロワッサンやタルトなど、生地をこねたりパイ状にして焼いた焼き菓子全般を指す。
- pie (パイ)
- 中身を生地で包み、甘いフィリングやしょっぱいフィリングを詰める。ケーキよりも「中身を包む/上にかぶせる」イメージ。
- 中身を生地で包み、甘いフィリングやしょっぱいフィリングを詰める。ケーキよりも「中身を包む/上にかぶせる」イメージ。
- dessert (デザート)
- 甘いもの全般。ケーキだけでなくアイスクリームやフルーツも含む総称。
- 甘いもの全般。ケーキだけでなくアイスクリームやフルーツも含む総称。
- 特に明確な「反意語(対義語)」はありませんが、甘くない食品で対置させるならば “savory dish” (塩気のある料理) などが対象になるかもしれません。
- 発音記号(IPA): /keɪk/
- アクセント: 英語では1音節なのでアクセントは “cake” の母音 “eɪ” の部分。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い: ほぼ同じ発音 (/keɪk/) です。
- よくある発音の間違い: /kæk/ と短く発音してしまうこと。母音を /eɪ/ としっかり伸ばすのがポイントです。
- スペルミス: “cack” や “cakee” などと間違えないよう注意。
- 同音異義語との混同: 同音異義語は特にありませんが、音が似ている “coke” (コーラ) などと混同しないように。
- 試験対策(TOEIC・英検など): “piece of cake” がイディオムとして頻出する場合があります。慣用句として「簡単なこと」という意味で出題されることが多いです。
- “cake” の “ca” は “car” の “ca” と同じ音で「ケイ」、後ろに “ke” で「ケイク」としっかり伸ばすイメージです。
- 「パーティーやお祝い事で登場するもの」というイメージを持つと、「楽しくて甘い雰囲気の単語」として定着しやすいでしょう。
- イディオム “piece of cake” を「イージーピージー(一切れのケーキくらい簡単)」と覚えると記憶に残りやすいです。
- 英語: “mind” refers to the element of a person that enables them to be aware of the world and their experiences, to think, and to feel; the faculty of consciousness and thought.
- 日本語: 「心」「思考」「意識」「精神」を指します。自分の考えや気持ちの源となるもの、感じたり思考したりする部分を表現します。たとえば「心の中で考える」「頭の中で思い描く」ような場面で使われる単語です。
- B1(中級): 日常的な会話や文章でよく使われる重要単語です。
- 語幹: mind
- 古英語の gemynd から派生した単語です。かつては「記憶」「思い出」というニュアンスも含んでいました。
- mindful (形容詞): 注意深い、意識している
- mindset (名詞): 物の見方、考え方
- remind (動詞): 思い出させる
- mental (形容詞): 心の、精神の
- change one’s mind(考えを変える)
- keep in mind(心に留める)
- make up one’s mind(決心する)
- have something on one’s mind(何かが気がかりである)
- peace of mind(安心、心の平安)
- speak one’s mind(思っていることをはっきり言う)
- come to mind(思い浮かぶ)
- frame of mind(気分、精神状態)
- open mind(偏見のない心)
- mind over matter(精神力が物質的な制限に打ち勝つという考え)
- 「心」や「精神」を指すときは、比較的フォーマルでもカジュアルでも使えます。
- 「知性」「意識」を強調するときはフォーマルな文脈でも使われます。
- 「気にする」という動詞形の “mind” は口語でも非常によく使われます。
- It slipped my mind.(忘れてしまった)
- Out of sight, out of mind.(目に見えなくなると忘れられる)
- Bear in mind that…(…ということを心に留めておいて)
- 自動詞的に「(嫌だと)思う(Do you mind?)」の意味や、「注意を払う」の意味でも使われます。
- 他動詞のときは “mind the gap” のように「注意を払う(気をつける)」という意味合いで使います。
- “I can’t get that song out of my mind.”
(あの曲が頭から離れないんだ。) - “Don’t worry, you’ll change your mind once you try it.”
(大丈夫、やってみれば考えが変わるよ。) - “Something is bothering me, but I can’t quite put my finger on it. It’s just on my mind.”
(何かが気になっているんだけど、はっきりわからない。頭から離れなくてさ。) - “Please keep in mind that our deadline is next Friday.”
(締め切りは来週の金曜日だということを忘れないでください。) - “Our customers’ needs should be at the forefront of our minds.”
(顧客のニーズを常に最重要視しなければなりません。) - “We need to speak our minds in the meeting to find the best solution.”
(最善策を見つけるために、会議では思っていることをはっきり言う必要があります。) - “The study addresses how the human mind processes complex visual information.”
(その研究は人間の心がどのように複雑な視覚情報を処理するのかを扱っている。) - “Philosophers have long debated the connection between the mind and body.”
(哲学者たちは長い間、心と身体の関係について議論を続けてきた。) - “Researchers are exploring various aspects of the adolescent mind.”
(研究者たちは思春期の心のさまざまな側面を探究している。) - brain(脳)
- 肉体の臓器としての脳を指し、「思考の中枢」としても使われるが、「心の働き全般」を表すというよりは物理的な臓器を強調することが多いです。
- 肉体の臓器としての脳を指し、「思考の中枢」としても使われるが、「心の働き全般」を表すというよりは物理的な臓器を強調することが多いです。
- psyche(魂、精神)
- ギリシャ語由来で、心理学や精神分析の文脈で使われることが多く、より学術的でフォーマルな印象。
- ギリシャ語由来で、心理学や精神分析の文脈で使われることが多く、より学術的でフォーマルな印象。
- consciousness(意識)
- 「意識状態」や「自覚」を強調する意味があり、抽象的な学問的文脈でしばしば用いられます。
- 発音記号 (IPA): /maɪnd/
- アクセント: 基本的に一音節なので “mind” そのものを強く発音します。
- アメリカ英語とイギリス英語: アメリカ英語では [maɪnd]、イギリス英語でも [maɪnd] とほぼ同様です。
- よくある間違い: “mine” (/maɪn/) と発音やスペルを混同しないように注意しましょう。
- スペルミス: “minde” など最後に “e” をつけないように注意。
- 同音異義語との混同: “mine”(私のもの)と混同しない。
- 「心」と「脳」の混同: “mind” は抽象的な思考・意識であり、物理的な器官である“brain”とは使い分ける必要がある。
- 試験対策: TOEIC や英検などでも “mind” はリスニングで「気にする/構わないか」などの動詞用法を問われたり、「考え」「意識」を指す名詞用法を問われたりと、頻出単語です。
- “mind” は「頭の中 (マインド)」とカタカナで表記されることも多いので、スペルと発音をセットで覚えるとよいでしょう。
- “Remind” が「思い出させる」→ 「もう一度(mind)に思い出させる」とイメージすると、「mind」が「考えや意識」を表す単語だと覚えやすいです。
- “Mine” と混同しがちですが、「私のもの」に “d” は入らないので、綴りで差異を意識すると区別できます。
article
は単一の語源から来ており、明確な接頭語・接尾語を含まない形です。もともとラテン語のarticulus
(関節、小さく分割された部分)に由来するとされています。- articulate (動詞/形容詞): 「はっきりと話す」「関節で連結した」
- articulation (名詞): 「発声、明確な表現、関節のはっきりした動き」
- news article(ニュース記事)
- newspaper article(新聞記事)
- magazine article(雑誌の記事)
- online article(オンラインの記事)
- leading article(社説、主要論説)
- research article(研究論文)
- article of clothing(衣服の一品)
- article of furniture(家具の一品)
- definite article(定冠詞:the)
- indefinite article(不定冠詞:a/an)
- 語源: ラテン語の
articulus
(関節、小部分、明確に区切られた部分)がフランス語を経由して英語に入ったとされています。関節がパーツに分かれているように、「記事や品物など、ひとまとまりになっているものの一単位」を指すイメージです。 - ニュアンス・使用時の注意点:
- 新聞などの「記事」に使う場合は、内容を含む論文やコラムを指すのが自然です。
- 「冠詞」としては文法用語になります。
- 「品目」としてはややフォーマル〜日常的まで幅広い文脈で使えます。
- 堅苦しい印象はなく、ビジネス文書から日常会話まで頻繁に登場します。
- 新聞などの「記事」に使う場合は、内容を含む論文やコラムを指すのが自然です。
- 可算名詞: article は可算名詞であり、複数形は articles となります。
例) I read two interesting articles this morning. 一般的な構文・イディオム:
- write an article (for a newspaper/magazine) 〜(新聞・雑誌などに記事を書く)
- publish an article 〜(記事を発行する)
- an article of clothing 〜(衣服の一品)
- write an article (for a newspaper/magazine) 〜(新聞・雑誌などに記事を書く)
文法用語としての
article
:- 定冠詞 (the) を
the definite article
- 不定冠詞 (a/an) を
the indefinite article
と呼びます。文法書ではよく「article」を目にしますが、これは冠詞のことです。
- 定冠詞 (the) を
- I read an interesting article about healthy diets on my phone this morning.
(今朝スマホで健康的な食事に関する面白い記事を読んだよ。) - Did you see that article about the new movie release?
(新作映画公開についての記事、見た?) - I need to throw away some old articles of clothing I never wear.
(着ない古い服をいくつか処分しないと。) - Our marketing team just published an article about our latest product release.
(わたしたちのマーケティングチームは最新の製品リリースに関する記事をちょうど公開しました。) - Could you write a short article for our company newsletter next month?
(来月の社内報に短い記事を書いてもらえますか?) - I found an article discussing trends in our industry that might help our presentation.
(業界のトレンドを論じている記事を見つけたんだけど、プレゼンの役に立つかもしれない。) - I’m referencing a research article on environmental sustainability in my paper.
(レポートでは環境の持続可能性に関する研究論文を参照しています。) - This academic journal requires all articles to be peer-reviewed.
(この学術誌はすべての論文を査読制にしています。) - Have you read the latest article by Dr. Smith on quantum computing?
(量子コンピューティングに関するスミス博士の最新の論文は読みましたか?) - piece(文献、記事、作品などの「一つの作品」)
- 「記事や作品」一般を漠然と指したい時に使えます。
- 例) I wrote a piece on local art exhibits for the newsletter.
- 「記事や作品」一般を漠然と指したい時に使えます。
- item(物品)
- 「品物、項目」(フォーマル・カジュアル問わず)。
- 例) This item is out of stock.
- 「品物、項目」(フォーマル・カジュアル問わず)。
- story(物語、記事)
- 「記事」としては新聞・雑誌に載っている特に物語性のあるものやニューストピックを「ストーリー」と呼ぶことがあります。
- 例) I loved the story about the rescue dog in yesterday’s newspaper.
- 「記事」としては新聞・雑誌に載っている特に物語性のあるものやニューストピックを「ストーリー」と呼ぶことがあります。
- column((新聞などの)定期コラム)
- 著名な執筆者が定期的に書く記事。「コラム」のニュアンスが強い。
- 著名な執筆者が定期的に書く記事。「コラム」のニュアンスが強い。
IPA:
- イギリス英語 (BrE): /ˈɑː.tɪ.kəl/
- アメリカ英語 (AmE): /ˈɑːr.t̬ɪ.kəl/ (/ˈɑːr.tɪ.kəl/ とも表記)
- イギリス英語 (BrE): /ˈɑː.tɪ.kəl/
アクセント: 第1音節
ar-
に強勢があります。(AR-ti-cle)よくある発音の間違い:
- 「アーティクル」ではなく [ア(r)-] の部分にしっかり強勢をおくように意識しましょう。
- 子音の /t/ の発音が弱くなって「アールィクル」のように聞こえることもあり、アメリカ英語では [r] や [ɾ] (フラップT)のバリエーションをとることが多いです。
- 「アーティクル」ではなく [ア(r)-] の部分にしっかり強勢をおくように意識しましょう。
- スペルミス
- × articel → ○ article
- × articel → ○ article
- 同音異義語との混同
- 特に
particle
(粒子)とはスペルが似ていますが、意味が全く異なります。
- 特に
- 文法用語としての「article(冠詞)」と、新聞などの「article(記事)」が同じ単語なので、文脈で判断する必要があります。
- 試験対策
- TOEICや英検などで「著者の書いた記事が……」という文脈や「冠詞の使い方を問う」問題が出されることがあります。記事の題材や冠詞の区別で選択肢を間違えないようにしましょう。
- イメージ
article
は「分かれたパーツ」「意味や内容がひとまとまりになったもの」というイメージがあります。- ニュースや雑誌で読む「記事」と覚えると同時に、文法の授業で習う「冠詞」も同じ単語と連想すると定着しやすいです。
- 勉強テクニック
- 「articles of clothing」「articles of food」といった表現をセットで覚えると、物品の場合の用法を思い出しやすくなります。
- 「an article about 〜」や「the definite/indefinite article」を合わせて声に出して練習してみましょう。
- スペルの「-cle」は「サイクル (cycle)」「奇跡 (miracle)」などと同じく、「クル」っぽい読みになることが多い、と覚えておくと混乱が減ります。
- 「articles of clothing」「articles of food」といった表現をセットで覚えると、物品の場合の用法を思い出しやすくなります。
- 日常会話でもよく登場し、数字や統計を扱う場面で頻繁に使われます。
- “percent” = a part or proportion of 100; out of each hundred.
- 「パーセント」とは、「100のうちいくつ」という割合を示す言葉です。数字の後につけて、何%かを表します。たとえば「50 percent」なら「100のうち50」を意味します。統計や日常生活で「割合」を表すときによく使われます。
- 単数形: percent
- 複数形: percents(ただし実際の使用では “percent” と単数形がそのまま使われることも多い)
- 形容詞的用法: “a 10 percent increase” (10%の増加)
- 副詞的用法としては厳密には「percent」はやや特殊ですが、口語では「It increased 10 percent」(10%増えた) のように使われる場合もあります。
- “per” + “cent”
- per は「~ごとに」を表すラテン語由来の要素。
- cent は「100」を意味するラテン語由来(“centum”)。
- したがって “per cent” = 「100ごとに」。
- “percent increase”(パーセントの増加)
- “percent decrease”(パーセントの減少)
- “interest rate in percent”(パーセントで表される金利)
- “X percent chance”(X%の可能性)
- “percent discount”(パーセント割引)
- “percent error”(パーセント誤差)
- “percent correct”(正答率、パーセントでの正解数)
- “one hundred percent sure”(100%確信している)
- “0 percent”(0%、全くないことを示す)
- “over 50 percent”(50%を超えている)
- ラテン語の “per centum”(=「100ごとに」)が語源です。
- 紀元前からある「centum」は「100」を指す言葉で、英語の century(100年)や cent(1セント、100分の1ドル)にも関連があります。
- 数字や統計の話題では頻出ですが、カジュアルな会話からフォーマルな文章まで幅広く使われます。新聞や論文でも当たり前に使われる単語です。
- 多くの場合、数値が先にきて「XX percent」の形をとります。会話で「percent」単独で使うときは、「percent of what?(何の何%?)」と文脈が必要なことが多いです。
名詞としての用法
- He said 20 percent of the students passed the exam.
- 名詞として扱う場合、“of” と組み合わせて「~のうちのパーセント」を表すことがよくあります。
- 「可算・不可算」:実質的には可算名詞にも不可算名詞にもなる曖昧な立ち位置ですが、ふつうは単数扱いで使われることが多いです。
- He said 20 percent of the students passed the exam.
形容詞的用法
- We saw a 5 percent increase in sales.
- 数値 + “percent” + 名詞 の形で「~%の~」という意味。
- We saw a 5 percent increase in sales.
副詞的用法のような使われ方(厳密には副詞ではないが、口語で頻出)
- The price rose 10 percent.
- The price rose 10 percent.
イディオム的表現
- “give one hundred percent” = 全力を尽くす
- “110 percent” = 通常以上の大きな努力や情熱を削ぐことを表す誇張表現
- “give one hundred percent” = 全力を尽くす
“I’m a hundred percent sure I left my keys on the table.”
(鍵をテーブルに置いたのは100%確信しているよ。)“Only about thirty percent of my friends have seen that movie.”
(友達の30%くらいしか、その映画を観ていないんだ。)“I’m not even one percent interested in that topic.”
(その話題には1%も興味がないよ。)“We are aiming for a 15 percent increase in sales next quarter.”
(次の四半期では売上を15%増やすことを目指しています。)“Around 60 percent of our employees prefer remote work.”
(従業員のおよそ60%がリモートワークを望んでいます。)“The survey shows that 85 percent of customers are satisfied with our service.”
(調査によると、お客様の85%が私たちのサービスに満足しています。)“The error margin is within 2 percent for this experiment.”
(この実験では誤差の範囲は2%以内です。)“Approximately 70 percent of the Earth’s surface is covered by water.”
(地球の表面の約70%は水で覆われている。)“The data indicate a 5 percent increase in the overall productivity.”
(データは全体的な生産性が5%向上していることを示しています。)類義語
- “percentage”(パーセンテージ):数値そのものではなくパーセントの割合や率を指すときに用い、やや抽象的。「What’s the percentage of students who passed?」
- “fraction”(分数):パーセントを分数で表すようなイメージ。ただし「小数分」を指すときに多い。
- “ratio”(比率):2つの数量がどのように関係しているかを数値で示すときに使用する。
- “portion”(部分):全体の中でどの部分を占めるかを表すが、明確に数値化されないことが多い。
- “proportion”(割合):全体に対しての比率として用いられる。
- “percentage”(パーセンテージ):数値そのものではなくパーセントの割合や率を指すときに用い、やや抽象的。「What’s the percentage of students who passed?」
反意語
- 直接的な反意語はありませんが、「0 percent」(0%)は「まったく~ない」ことを強調するフレーズとして対比的に考えられます。
- アメリカ英語: /pərˈsɛnt/
- イギリス英語: /pəˈsɛnt/ または /pɜːˈsɛnt/
- “per-CENT” のように、第二音節である “cent” に強勢がきます。
- 「パーセント」のように、日本語カタカナ音に引きずられ「パーサント」のように発音してしまうことがあります。英語では母音と子音がはっきりし、r の音にも注意が必要です。
- スペルミス: “percent” と “per cent” のスペル間違い(昔は “per cent” と分けて書く場合もありました)。
- 同音異義語との混同: 似た単語は特にありませんが、“percent” と “percentage” は意味・用法が少し異なるので区別しましょう。
- 数と単語の組み合わせ: 「ten percent」なのに「percent ten」と言わない、語順を間違えないように注意。
- 試験対策: TOEICや英検などで、グラフの説明や統計データを表す問題でよく登場します。数字は複雑になりがちなので「%」の読み上げ方を正確に言えるようにしておくと便利です。
- 「cent」は「100」: century(100年)・centimeter(100分の1メートル)も同じ “cent” に由来します。「100」というイメージを結びつけると覚えやすいです。
- 「per」は「~ごとに」: “per hour(1時間ごとに)”などと同じ考え方で、合わせて「100ごとに」という意味。
- ストーリーで覚える: 「もし100円を友達に渡して、そのうち何円戻ってきたかが percent(パーセント)。100円に対して何円か、というイメージを持つ」と覚えると分かりやすいです。
One of the five long parts of the hand
One of the five long parts of the hand
解説
finger
名詞「finger」の詳細解説
1. 基本情報と概要
英語: finger
日本語: 指(手の指)
品詞: 名詞(可算名詞)
意味・概要(英語・日本語)
「finger」はとても基本的な単語で、体の部位として覚えておくと便利です。A1〜A2(超初心者〜初級)レベルでもよく学習する頻出語です。
活用形
他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「finger」は明確な接頭語や接尾語を含まない単語です。古い英語系統から受け継がれた語で、語幹「finger」そのものが意味を持っています。
派生語や関連語
よく使われるコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
使用時のニュアンス・注意点
4. 文法的な特徴と構文
使用シーン
イディオム例
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
身体部位としての直接的な反意語はありませんが、対比として「toe (足の指)」が挙げられます。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
試験対策でのポイント
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「finger」の解説です。手の「指」は日常生活・会話でも必須の単語なので、しっかり覚えて使いこなしましょう。
指幅(びん入りの酒の量を測るときなど)
(手の)指
指の形をしたもの;(手袋の)指;(メーターなどの)指針
type of programs a radio or TV station broadcasts
type of programs a radio or TV station broadcasts
解説
coverage
1. 基本情報と概要
単語: coverage
品詞: 名詞 (noun)
意味(英語): the extent or scope of something that is covered, reported, or insured.
意味(日本語): 何かがカバーされる範囲や程度、あるいは報道・保険などが適用される範囲のことを指します。
「例えばテレビや新聞の報道範囲、保険が適用される範囲、または携帯電話の電波が届く範囲などを指すときに使われる単語です。幅広い場面で使える便利な言葉ですよ。」
活用形
他の品詞になった例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
イディオムや表現
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “coverage” の詳細解説です。メディアから保険、ITサービスの範囲まで幅広い文脈で非常によく使われる単語なので、ぜひ覚えてみてください。
《a~おおう範囲;保険の補償範囲,補償金額
(テレビ・ラジオ・新聞などの)報道;報道範囲
act of trying to hurt someone by hitting them
act of trying to hurt someone by hitting them
解説
fight
〈両者・数人が〉『戦う』,格闘する;激しく口論する / 『…と戦う』 / 〈戦い〉を交える,〈決闘など〉を戦う / …を制圧しようとする / 〈犬など〉を戦わせる / 〈軍艦・軍隊など〉を指揮する,操縦する
1. 基本情報と概要
単語: fight
品詞: 動詞 (他動詞・自動詞)、名詞としても使用可能
活用形: fight - fought - fought / fighting / fights
CEFRレベル: B1 (中級)
他の品詞への派生例
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
1) 日常会話での例文
2) ビジネスでの例文
3) 学術的・フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞 fight の詳細な解説です。身体的にも精神的にも「戦う」という強いイメージのある単語で、さまざまな文脈で登場します。句動詞や派生表現にも注意しながらぜひ使いこなしてみてください。
〈両者・数人が〉戦う,格闘する,殴り合い(取っ組み合い)のけんかをする;激しく口論する
…‘と'戦う
〈戦い〉‘を'交える,〈決闘など〉‘を'戦う
…‘を'制圧(克服)しようとする
〈犬など〉‘を'戦わせる
〈軍艦・軍隊など〉‘を'指揮する,操縦する
act of dividing; something that divides
act of dividing; something that divides
解説
division
〈U〉分けること,分割,分離;分配 / 〈C〉(分割された)部分 / 〈U〉(意見・感情の相違による)分裂,不一致,不和 / 〈U〉割り算 / 〈C〉仕切り;境界線 / 〈C〉(官庁・会社の)部門;(大学の)学部 / 〈C〉《集合的に》(陸軍で)師団;(海軍で)分艦隊 / 〈C〉(英議会の)票決,採決
1. 基本情報と概要
英単語: division
品詞: 名詞 (noun)
意味(英語): The action or process of dividing or separating into parts or groups; a part or section of a larger organization or system.
意味(日本語): 分割、分配、区分、部署などを指す名詞です。「何かを複数の部分に分けること」や「組織の一部門」を意味します。普段は「分ける・区別する」といったニュアンスの文脈で使われます。
活用形: 名詞なので活用形はありませんが、可算名詞 (a division / divisions) で使われることが多いです。
他の品詞形:
難易度(CEFRレベル目安): B1 (中級)
2. 語構成と詳細な意味
詳細な意味
コロケーション・関連フレーズ(例)10個
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での使用例
ビジネスシーンでの使用例
学術的な文脈での使用例
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
上記を押さえておくと、「division」が持つ複数の意味と使い方をしっかりと理解できます。ぜひビジネスや日常会話、学術論文などで使い分けてみてください。
〈U〉分けること,分割,分離;分配
〈C〉(分割された)部分
〈U〉(意見・感情の相違による)分裂,不一致,不和
〈U〉割り算
〈C〉仕切り;境界線
〈C〉(官庁・会社の)部門;(大学の)学部
〈C〉《集合的に》(陸軍で)師団;(海軍で)分艦隊
〈C〉(英議会の)票決,採決
To meet at one point
To meet at one point
解説
cross
以下では、名詞としての “cross” をできるだけ詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
・意味(英語 / 日本語)
「cross」は、キリスト教の象徴としての「十字架」を指すことが一般的ですが、何かが交差している形や記号全般にも使われます。日常の文脈では「×印」(バツ印)を指すこともあります。
学習者にとっては、宗教的な文脈だけでなく、「交差」や「横断」など、線が交わるイメージで使われると覚えておくと便利です。
・品詞
・活用形
名詞のため、動詞のように時制による活用はありません。
・他の品詞になったとき
・CEFR レベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
・語構成
・詳細な意味
・関連する派生語/類縁語
・よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10選)
3. 語源とニュアンス
・語源
・ニュアンスや使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
・可算・不可算
・一般的な構文・フレーズ
・使用シーン(フォーマル / カジュアル)
5. 実例と例文
以下では、日常会話・ビジネス・学術的な文脈の 3 種類に分けてそれぞれ 3 つずつ例文を挙げます。
※名詞 “cross” の用例を中心に記載します。
① 日常会話
② ビジネス
③ 学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
・類義語(Synonyms)
・反意語(Antonyms)
※「十字架」の直接的な反意語は特に存在しにくいですが、形に着目すると円形や直線などが対比されることがあります。
ただし、文脈によっては反意語として機能しない場合もあるため、形状の単なる対比としてご紹介します。
7. 発音とアクセントの特徴
・発音記号(IPA)
・アクセント
・よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
・試験対策での出題傾向
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “cross” に関する詳細な解説です。十字形や宗教的な文脈だけでなく、さまざまな状況でしばしば目にする単語ですので、ぜひ関連フレーズや派生語とともに慣れ親しんでみてください。
〈C〉(昔,罪人のはりつけの刑に用いた)十字架
《the C-》キリストがはりつけになった十字架;キリスト教の象徴としての十字架
〈C〉十字(キリスト教徒が右手で切る)
〈C〉イエスのために耐える苦しみ,受難
〈C〉十字架像;(紋章などの)十字形
〈C〉キリスト教信仰;《集合的に》キリスト教徒
〈C〉十字記号(crisscross)(+または×)
〈C〉《修飾語を伴って》十字勲章
《the Cross》南十字星(the Southern Cross)
〈C〉(動物・植物の)(…間の)異種交配;雑種《+between+名+and+名》
〈C〉(ボクシングの)クロスパンチ
amount that is more than necessary
amount that is more than necessary
解説
excess
1. 基本情報と概要
単語: excess
品詞: 名詞 (不可算名詞として使われることが多いが、文脈によっては可算扱いされる場合もあります)
英語の意味: “An amount that is more than necessary, permitted, or desirable.”
日本語の意味: 「必要以上の量・度を超えた状態・余剰」などを表します。たとえば「過剰」「余分」「超過」などを言いたいときに使われる単語です。「excess」は通常、何かが適正量を超えたニュアンスで使われます。
CEFRレベル: おおむね B2 (中上級)
B2レベルとは、ある程度複雑な話題でも適切な単語を使って正しく伝えられるレベルの学習者を指します。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
他の単語との関連性
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンスと使用上の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
構文・イディオムの例:
フォーマルかカジュアルかは文脈次第ですが、ビジネスや公的レポート、薬品・健康指導などでもよく用いられる語です。
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「excess」の詳細な解説です。必要以上のものを表す言葉として、ビジネス、健康、日常会話など広い文脈で使われます。覚えておくととても便利な単語なので、例文やコロケーションとともに活用してみてください。
〈U〉(…の)不節制《+at+名,+in do*ing*》;《複数形で》度を超えた行為,不行跡;暴飲,暴食
〈U〉《時にan~》(…の…に対する)超過《+of+名+over+名》
A sweet baked food made from flour, eggs, fat and sugar
A sweet baked food made from flour, eggs, fat and sugar
解説
cake
1. 基本情報と概要
単語: cake
品詞: 名詞 (countable noun: a cake / cakes)
意味(英語):
A sweet baked dessert typically made from flour, sugar, eggs, and butter or oil, often decorated with icing or frosting.
意味(日本語):
小麦粉や砂糖、卵、バターや油などを用いて焼き上げる甘いお菓子のことです。上にクリームやアイシングを乗せてデコレーションすることが多いです。「お祝い事やパーティーで出されるデザート」というイメージを持つ方が多いかもしれませんが、「魚のすり身を固めたもの(fish cake)」など、甘くないケーキの意味にも使われることがあります。
CEFRレベル: A1 (超初心者)
→ 日常の食べ物として非常に基本的な単語です。
活用形
他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や関連語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスや使用時の注意
口語 vs. 文章 / カジュアル vs. フォーマル
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が cake の詳細解説です。ぜひおいしいケーキを思い浮かべながら覚えてみてください。
〈U〉〈C〉ケーキ,洋菓子
〈C〉平たい焼きパン(パンケーキなど)
〈C〉一定の形の塊にした食物
〈C〉(…の)ケーキ状の塊《+of+名》
part of humans that allows us to think or feel
part of humans that allows us to think or feel
解説
mind
1. 基本情報と概要
単語: mind
品詞: 名詞 (他に動詞としても使われる)
意味(英語 / 日本語)
使用場面・ニュアンス
「mind」は、人の思考や精神活動を指す名詞です。日本語訳の「心」とは少し違い、「理性的な思考部分」や「意識」「知性」を含むイメージが強いです。
活用形・ほかの品詞形
名詞には複数形で “minds” があります。
動詞形の “to mind” では「気にする」「注意する」の意味があります(例: “Do you mind if I smoke?”「タバコを吸ってもいいですか?」)。
CEFR レベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連する派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10個
3. 語源とニュアンス
語源
“mind” は古英語の gemynd に由来し、もともとは「記憶」「思い出すこと」という意味を持っていました。時代を経て「人の思考や意識全般」を表す意味へと広がっていきました。
使用上のニュアンス・注意点
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム(名詞として)
可算名詞として
“mind” は可算名詞で、必要に応じて “minds” のように複数形で使用されます。「複数の人々の思考や心」という文脈で使われることがあります。
動詞形 (to mind)
5. 実例と例文
ここでは名詞 “mind” を中心に、日常会話・ビジネス・学術的文脈での例文を示します。
日常会話での例文
ビジネスでの例文
学術的・専門的文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
明確な「反意語」はありませんが、文脈次第で「物質的なもの (matter)」が対比として使われることがあります (“mind vs. matter”)。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
「mind」は頻出度も高く、会話・文章ともに幅広く使われるので、上記ポイントを押さえて使いこなせるようにしてみてください。
〈C〉《単数形で》(心の働きによって生じた)知性,理性,理解力
〈U〉正常な精神状態,正気
〈C〉意見,考え方,物の見方
〈U〉記憶,回想
《one's~》注意,精神の集中
〈C〉《単数形で》願い,意向
〈C〉《前に形容詞を伴って》(…を備えた)人
〈U〉(思考・知覚・意志などをつかさどる)心,精神
piece of writing about a particular subject
piece of writing about a particular subject
解説
article
(新聞・雑誌などの)(…についての)記事,論説《+on+名》 / (条約・契約などの)条項,箇条;《複数形で》契約 / 《複数形で》(またarticles of apprenticeship)徒弟年季契約 / (同種の物の)一個,一品,品物,商品《+of+名》 / 冠詞
以下では、英単語 article
(名詞)について、学習者にとってわかりやすいように、できるだけ詳細に解説します。
1. 基本情報と概要
英語の意味:
• (1) 記事、論説など(新聞や雑誌などの情報・意見をまとめたもの)
• (2) 品物、物品(特に区別できる個々のアイテム)
• (3) 冠詞(文法用語:the や a/an のような「冠詞」のこと)
日本語の意味:
• 新聞記事や雑誌の記事、物品・品物としての「品目」や、文法上の冠詞を意味します。「articles of clothing(衣料品)」や「news article(ニュース記事)」のように、日常生活・ビジネス・学術まで広く使われる単語です。感覚としては「まとまった情報や単位となるもの」を表すニュアンスがあります。
品詞: 名詞 (noun)
活用形:
• 単数形: article
• 複数形: articles
他の品詞になったときの例:
厳密には article
は主に名詞として使われますが、古い法的文書では「契約に従事する」などの意味で動詞の to article
が使われることがあります(非常にまれ)。また派生形として articulate
(動詞/形容詞:「明確に表現する/はっきりした」)などがあります。
CEFRレベルの目安:
B1(中級) — 新聞や雑誌の記事などを読んだり生活の中で見聞きしたりする頻度が高く、文法用語の「冠詞」としても学習段階で重要となる単語です。
2. 語構成と詳細な意味
接頭語・接尾語・語幹
他の単語との関連性(派生語・類縁語)
よく使われるコロケーション(共起表現)・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
厳密な反意語はありませんが、文法用語として「article」の対立概念は特にないため、「文法的に反する語」という意味では示しにくいです。反意語としては無関係の概念を指すため、ここでは挙げません。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 article
の詳細解説です。情報媒体としての「記事」、文法用語としての「冠詞」、さらに「品目」という幅広い意味を持つため、文脈に応じて使い分けましょう。どのレベルでも頻繁に接する大切な単語ですので、ぜひ覚えて活用してみてください。
(新聞・雑誌などの)(…についての)記事,論説《+on+名》
(条約・契約などの)条項,箇条;《複数形で》契約
《複数形で》(またarticles of apprenticeship)徒弟年季契約
(同種の物の)一個,一品,品物,商品《+of+名》
冠詞
One one-hundredth of a whole
One one-hundredth of a whole
解説
percent
1. 基本情報と概要
英単語: percent
品詞: 名詞(しばしば形容詞的にも使われる)
CEFR レベルの目安: B1(中級レベル)
英語での意味:
日本語での説明:
活用形の例
他の品詞の例
2. 語構成と詳細な意味
語構成
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスと使用上の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的・技術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
IPA
アクセント(強勢)位置
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞 “percent” の詳細な解説です。数字を扱う場面での登場頻度が高いので、使い方をしっかりマスターしておきましょう。
パーセント,100につき(…の割),100分(の…)《+of+名》《記号》%;《略》p.c.)
loading!!
基礎英単語(NGSL)
NGSLとは、一般的な英文の9割を占める頻出の英単語を学べる単語帳です。
この英単語を覚えるだけで、英文の9割は読めるようになるという話【NGSL,NAWL,TSL,BSL】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y