和英選択問題 / 中級英単語(CEFR-J B1) - 未解答
日本語の意味から正しい英単語を選ぶ問題です。会話力、ライティング能力の向上に役立ちます。
- escape
- 動詞 (主に自動詞・他動詞として使われる)
- 自動詞の例: “He escaped from prison.”(彼は刑務所から逃げ出した)
- 他動詞の例: “He escaped the guards.”(彼は看守の目を逃れた)※比較的フォーマル・文語的
- 英語: “to get away from a place where you are in danger or are not free”
- 日本語: 「(危険・拘束・不利な状況などから)逃れる、脱出する、逃げ出す」
- 原形: escape
- 三人称単数現在: escapes
- 過去形: escaped
- 過去分詞: escaped
- 現在分詞・動名詞: escaping
- 名詞: “an escape”
- 例: “It was a narrow escape.”(それは間一髪の脱出だった)
- 形容詞(派生形): inescapable(逃れられない)
- 例: “That’s an inescapable conclusion.”(それは逃れられない結論だ)
- 名詞: escapism(現実逃避)
- B1(中級)
「日常生活や簡単な文脈で、ある程度使いこなせるレベルです。」 - 語源的には、古フランス語 “eschaper” に由来し、さらにラテン語の“excappare”に遡ります。
- ex-(外へ)+ cappa(マント)=「マントを振り払って逃げる」というイメージ。
- 物理的な逃走・脱出:
“I escaped from the burning building.”(燃え盛る建物から逃げ出した) - 災難・危険から免れる:
“She narrowly escaped injury.”(彼女はケガを間一髪で免れた) - 比喩的に嫌な状況・感情から逃げたい:
“Reading novels helps me escape reality.”(小説を読むと現実から逃避できる) - escape from prison(刑務所から逃げる)
- escape reality(現実から逃避する)
- escape notice(気づかれないでいる)
- escape one’s attention(~の目に留まらない)
- escape detection(発見を逃れる)
- narrowly escape(間一髪で逃れる)
- attempt to escape(逃げようと試みる)
- escape hatch(非常口・逃出口)
- escape route(逃走経路)
- escape velocity(脱出速度[物理用語])
- ラテン語の “excappare” (ex-「外へ」+ cappa「マント」) が転じて古フランス語 “eschaper” となり、英語の “escape” に発展しました。マントを振り払い外に出る、というところから「うまく抜け出す」というイメージが生まれました。
- 物理的に拘束や囲いから抜け出すだけでなく、精神的・比喩的に「逃避する」という文脈でも広く使われます。
- 口語・文章の両方で一般的に使用されます。
- フォーマルであってもカジュアルであっても使える、幅広い応用性を持った単語です。
- 他動詞で使う場合はやや文語的・ややフォーマルなニュアンスを帯びることも多いです。「escape something」は口語では「escape from something」に置き換えられることが多いです。
自動詞としての用法
- 例: “He escaped from the room.”(彼は部屋から逃げた)
- “from” や “out of” などとセットで使うのが一般的。
他動詞としての用法
- 例: “They barely escaped capture.”(彼らは捕まるところをかろうじて免れた)
- 対象となる名詞を直接目的語にとりますが、ややフォーマル・文語的です。
イディオム的用法
- “a narrow escape” …「間一髪の逃れ」
- “escape one’s mind” …「考えから抜け落ちる」=“忘れてしまう”のイメージ
- “a narrow escape” …「間一髪の逃れ」
可算・不可算
- 動詞としては可算・不可算の区別はないですが、名詞 “escape” は可算名詞として「脱出の行為」を数えられます。
- 例: “We had two escapes from the lab last year.”(去年、研究所から二度脱走があった)
- 動詞としては可算・不可算の区別はないですが、名詞 “escape” は可算名詞として「脱出の行為」を数えられます。
“I need a vacation to escape from all this stress.”
(このストレスから逃げるために休暇が必要だよ。)“Let’s watch a comedy tonight. I just want to escape reality for a while.”
(今夜はコメディを見よう。ちょっと現実から離れたいんだ。)“He always tries to escape doing the dishes.”
(彼はいつも皿洗いから逃れようとする。)“Our company must ensure no confidential data escapes.”
(当社は機密データが漏洩しないようにしなければなりません。)“He escaped the responsibility for the failed project, which caused resentment among the team.”
(彼は失敗したプロジェクトの責任を逃れ、それがチーム内に不満を生んだ。)“We need a backup plan in case any critical information escapes the firewall.”
(ファイアウォールから何らかの重要情報が漏れ出した場合に備えて、代替策が必要です。)“In thermodynamics, some heat may escape into the surroundings.”
(熱力学において、熱の一部は周囲へ逃げる可能性がある。)“The experiment was sealed to prevent gases from escaping.”
(気体が漏れ出さないよう、実験装置は密閉されていた。)“Escape velocity is the speed needed to break away from a planet’s gravitational pull.”
(脱出速度とは、惑星の重力を振り切るのに必要な速度のことだ。)flee(逃げる)
- 「逃走する」という意味で、急いで逃げ去るニュアンスが強い。
- 例: “They fled the burning building.”
- 「逃走する」という意味で、急いで逃げ去るニュアンスが強い。
get away(離れる)
- より口語的で、物理的にも比喩的にも使いやすいフレーズ。
- 例: “I need to get away for a few days.”
- より口語的で、物理的にも比喩的にも使いやすいフレーズ。
break free(自由になる)
- 束縛から物理的に解放されるイメージが強い。
- 例: “He broke free from the ropes.”
- 束縛から物理的に解放されるイメージが強い。
run away(走って逃げる)
- 「走って逃げる」または「家出する」というニュアンス。
- 例: “He ran away from home at night.”
- 「走って逃げる」または「家出する」というニュアンス。
slip away(こっそり抜け出す)
- 人に気づかれずに離れる場合に多い。
- 例: “She slipped away quietly during the party.”
- 人に気づかれずに離れる場合に多い。
- get caught(捕まる)
- be trapped(閉じ込められる)
- remain / stay(留まる)…「逃げずにその場にいる」という対照的な意。
- アメリカ英語: /ɪˈskeɪp/ または /əˈskeɪp/
- イギリス英語: /ɪˈskeɪp/ または /ɛˈskeɪp/
- 通常 “es-CAPE” の2音節目 “-cape” のところに強勢があります。
- ex-cape(イクスケイプ)のように “ex” を強く発音してしまうミスが多いです。
- 母音が曖昧になる “uh-SKAPE” もあり得ますが、強勢の位置は “-scape” に置きましょう。
- スペルミス: “escapte” や “ecsape” など、誤植が起きやすいので注意。
- 他動詞・自動詞の区別: “escape from X” と “escape X” は意味は似ていますが、文体のニュアンスやフォーマル度で使い分けられます。
- 同音異義語は特にありませんが、“escape” と “escapade”(ハメを外した冒険)を混同しないよう注意。
- 資格試験(TOEICや英検など)では、安全対策やアクシデントに関する文脈で “escape route” や “escape plan” が出題されることがあります。
- 語源が「マントを振り払い外へ出る」イメージと知っておくと覚えやすいです。
- “es-CAPE” で、superhero's “cape”(マント)から連想:マントを脱ぎ捨てて自由になるイメージが湧くと、スペルと発音を同時に覚えやすいです。
- ストレス発散や現実逃避など、感覚的に「息抜きをする」「気分転換する」という文脈でも使われるため、生活シーンで見聞きする機会が多く、そのたびに文脈ごとに思い出すと定着しやすいでしょう。
- 英語の意味: to raise something to a higher position
- 日本語の意味: 物・体を持ち上げる、引き上げる
活用形:
- 現在形: lift / lifts
- 過去形: lifted
- 過去分詞形: lifted
- 現在分詞形: lifting
- 現在形: lift / lifts
他の品詞形:
- 名詞の “lift” (例: “He gave me a lift to the station.” → 「彼は私を駅まで車で送ってくれた」やイギリス英語で「エレベーター」を指す場合)
- 名詞の “lift” (例: “He gave me a lift to the station.” → 「彼は私を駅まで車で送ってくれた」やイギリス英語で「エレベーター」を指す場合)
CEFRレベル目安: A2(初級)
→ 日常会話でよく出てくる、動作を表す基本語彙。日本語の「持ち上げる」に相当する場面でよく使われます。- 「lift」は接頭語・接尾語を特に伴わない短い語です。
- 古い形で同じような意味がある “lyft” (古ノルド語由来) という語源が関係しています。
- 一番基本的な意味: 「(物や体などを)持ち上げる」
- 抽象的な意味: 「(気分や状態などを)高揚させる・上向かせる」
- 比喩的な意味: 「(禁止令などを)解除する」(例: lift a ban)
- イギリス英語の名詞での用法: 「エレベーター」(アメリカ英語では “elevator”)
- その他の名詞用法: 「(車などに)乗せて行ってもらうこと」「手助けしてもらうこと」(例: I need a lift.)
- lift weights – 筋トレでウェイトを持ち上げる
- lift one’s spirits – 気分を高揚させる
- lift a ban – 禁止を解く
- lift the lid – 蓋を持ち上げる
- lift up your voice – 声を張り上げる
- give someone a lift – (車に)乗せる、助ける
- lift restrictions – 制限を解除する
- lift off – (ロケットなどが)打ち上がる
- lift a burden – 負担を取り除く
- lift one’s hand – 手を挙げる、または手を差し伸べる
- 「lift」は古ノルド語 “lyfta” に由来し、「持ち上げる」という意味が元になっています。英語の中世で同様の意味が保持され、現在の “lift” につながりました。
- 物理的に持ち上げる: 「荷物を持ち上げる」など、具体的な動作に対してよく使われます。
- 抽象的に向上させる: 精神的・気分的に「場を盛り上げる」や「元気づける」といった前向きなニュアンスを含みます。
- フォーマル/カジュアル: 「日常会話からビジネスシーンまで」幅広く使える汎用的な単語ですが、例えば “lift a ban” のように法的・ビジネス文脈でも使われます。
- イギリス英語では名詞の “lift” が「エレベーター」を指す: 「乗り物」としてのニュアンスに注意が必要(アメリカ英語では “elevator” を使う方が自然)。
他動詞・自動詞:
- 他動詞 (ものを持ち上げる動作が目的語をとる): “lift a box” → 「箱を持ち上げる」
- 自動詞的に使われることもある (特に “lift off” などの句動詞で主語が移動することを表す): “The rocket lifted off.” → 「ロケットが打ち上がった」
- 他動詞 (ものを持ち上げる動作が目的語をとる): “lift a box” → 「箱を持ち上げる」
イディオム・一般的な構文:
- lift off: (ロケットなどが)離陸・打ち上げする
- lift up: さらに上に持ち上げる、士気を高める
- lift someone’s spirits / someone’s mood: 人の気分をよくする
- lift off: (ロケットなどが)離陸・打ち上げする
可算・不可算:
- 動詞なので可算・不可算は直接関係しませんが、名詞 “lift” は可算名詞として扱われることが多い (「1台のエレベーター」→ “a lift”)。
- また「手助け」「(車などで)送ってもらうこと」の意味でも名詞は可算扱いです (give someone a lift)。
- “Could you help me lift this box?”
- 「この箱を持ち上げるのを手伝ってくれませんか?」
- 「この箱を持ち上げるのを手伝ってくれませんか?」
- “This song always lifts my mood.”
- 「この曲はいつも私の気分を高めてくれるんだ。」
- 「この曲はいつも私の気分を高めてくれるんだ。」
- “Let’s lift the table and move it to the corner.”
- 「テーブルを持ち上げて、隅に移動させましょう。」
- “We decided to lift the hiring freeze next quarter.”
- 「来期に採用の凍結を解除することを決定しました。」
- 「来期に採用の凍結を解除することを決定しました。」
- “These new measures should lift our sales figures significantly.”
- 「これらの新対策は売上を大幅に引き上げるでしょう。」
- 「これらの新対策は売上を大幅に引き上げるでしょう。」
- “Could you lift the ban on accessing the new software?”
- 「新しいソフトウェアへのアクセス禁止を解除してもらえますか?」
- “Observations show that the fog will lift by mid-morning.”
- 「観測によると、朝の中頃までに霧が晴れるでしょう。」
- 「観測によると、朝の中頃までに霧が晴れるでしょう。」
- “Using a pulley system, we can lift heavier loads with less force.”
- 「滑車システムを使えば、より少ない力で重い荷物を持ち上げられます。」
- 「滑車システムを使えば、より少ない力で重い荷物を持ち上げられます。」
- “The study suggests that social support can lift a person’s resilience in stressful situations.”
- 「この研究は、社会的支援がストレスの多い状況で人のレジリエンスを高める可能性があることを示唆しています。」
- raise (レイズ) – 「持ち上げる」、「上げる」
- “Raise” は対象を上向きに動かす動作に使われる一方、状態を「高める」という意味で “raise awareness” (意識を高める) のようにも使われます。
- “Raise” は対象を上向きに動かす動作に使われる一方、状態を「高める」という意味で “raise awareness” (意識を高める) のようにも使われます。
- elevate (エラベイト) – 「高める」、「持ち上げる」
- “Elevate” は「位置・レベルを高くする」というややフォーマルな単語です。
- “Elevate” は「位置・レベルを高くする」というややフォーマルな単語です。
- hoist (ホイスト) – 「(機械やロープで)引き上げる」
- 大型の物や重い物を上げる場合に使うことが多いので、やや専門的なトーンがあります。
- lower (ローア) – 「下ろす」、「下げる」
- “lower” は「持ち上げる」の反対で、何かを「下に下げる」または「引き下げる」動作を表します。
- “lower” は「持ち上げる」の反対で、何かを「下に下げる」または「引き下げる」動作を表します。
- IPA表記: /lɪft/
- 強勢(アクセント): 単音節の単語なので特段強勢の区別はなく、[lɪft] と滑らかに発音します。
- アメリカ英語/イギリス英語: 発音の違いはほとんどありませんが、アメリカ英語でもイギリス英語でも「リフト」に近い音で発音します。
- よくある間違い: 最後の「t」を弱く発音しすぎて「リフ」のように聞こえることがあるため、しっかりと歯茎辺りで /t/ の音を出すよう注意が必要です。
- スペルミス: “lift” はシンプルな4文字ですが、“liff” と書き間違えることなどに注意。
- 同音異義語との混同: “rift” (裂け目) や “gift” (贈り物) などとはスペリングが大きく違うものの、母音の発音が似ていると紛らわしい場合あり。
- アメリカ英語とイギリス英語の差: “lift” はイギリスで「エレベーター」の意味になりますが、アメリカ英語では普通「elevator」と言うため、単純に “lift” だけでは理解されない場合があります。
- 試験での出題傾向: TOEICや英検のリスニングパートでは「持ち上げる」動作や「エレベーターを使う」文脈で登場する可能性があります。また “give me a lift” (車で送る) の慣用表現も出題ポイントです。
- 語源イメージ: 古ノルド語 “lyfta” が由来で、腕を上げる動作を想像しやすい。
- メンタルイメージ: 何かを上げる・高まるイメージを関連づけると覚えやすい。
- 覚え方のコツ:
- 「エレベーターが物や人を上に持ち上げる」イメージで覚えると、動作の意味と「エレベーター」というイギリス英語の名詞用法を一緒に頭に入れやすい。
- “lift my mood” など、よく聞くフレーズを一緒に覚えておくと単語の使いどころが明確になります。
- 「エレベーターが物や人を上に持ち上げる」イメージで覚えると、動作の意味と「エレベーター」というイギリス英語の名詞用法を一緒に頭に入れやすい。
- 比較級: more accessible
- 最上級: most accessible
- 名詞形: accessibility(アクセシビリティ)
- 副詞形: accessibly(あまり一般的ではないが、理論上は使える形)
- 接頭辞
ac-
: ラテン語由来のad-
(〜へ、〜に向かって)が変化したもの。 - 語幹
cess
: ラテン語のcedere
(進む)に由来し、「行く」「進む」という意味を持つ。 - 接尾辞
-ible
: 「〜できる」という意味を表す接尾辞。 - accessible by car(車でアクセスしやすい)
- accessible information(入手しやすい情報)
- easily accessible(容易にアクセスできる)
- accessible location(アクセスしやすい場所)
- wheelchair accessible(車いす対応の・バリアフリーの)
- accessible design(ユニバーサルデザイン / アクセシブルなデザイン)
- become more accessible(より利用しやすくなる)
- financially accessible(費用的に利用しやすい / 手頃な)
- accessible approach(取り組みやすいアプローチ)
- digitally accessible(デジタル上で誰でもアクセス可能な)
- 「近づきやすい」「理解しやすい」「利用しやすい」といった肯定的な響きを持ちます。
- バリアフリーやユニバーサルデザインの文脈でも頻繁に使われます。
- IT分野ではウェブサイトやソフトウェアがユーザーに優しい(アクセシビリティを確保した)状態を示すときに用います。
- フォーマル/カジュアルのどちらでも使えますが、文章やビジネス文書でよく見られる単語です。
- 形容詞としての使い方: 主に名詞を修飾する形容詞として使われ、「(施設・情報などが)アクセス可能・到達可能」という意味を付加します。
- 例: The museum is easily accessible by public transport.
- 例: The museum is easily accessible by public transport.
- 可算/不可算の区別: 形容詞なのでこの区別はありません。
- 文法上のポイント:
- 補語にするときは “be + accessible”の形が頻出です。
- 比較級(more accessible)、最上級(most accessible)もしばしば使われます。
- 補語にするときは “be + accessible”の形が頻出です。
- make something accessible: ~をアクセス可能にする
- be accessible to someone: ~にとって利用・理解しやすい
“This park is very accessible if you’re coming from the city center.”
(街の中心から来るなら、この公園はとても行きやすいよ。)“I like that your house is accessible; I didn’t have any trouble finding it.”
(あなたの家は行きやすくていいね。迷わず見つけられたよ。)“She always explains things in an accessible way.”
(彼女はいつも物事をわかりやすく説明するんだよね。)“We need to ensure our office is wheelchair accessible for all employees.”
(オフィスが車いすでも利用しやすいように整備する必要があります。)“Our goal is to make this data accessible to all team members.”
(このデータを全チームメンバーがアクセス可能にすることが目標です。)“An accessible website can significantly increase customer satisfaction.”
(利用しやすいウェブサイトは顧客満足度を大幅に高めます。)“The articles should be written in a way that is accessible to non-specialists.”
(専門外の人にもわかりやすい形で論文を書くべきだ。)“Researchers advocate for open-access journals to make scientific findings more accessible.”
(研究者たちは科学的な発見をより広く共有するためにオープンアクセスの学術誌を推進している。)“The museum’s digital archive is now accessible to the public.”
(その博物館のデジタルアーカイブは、今では一般公開されてアクセス可能になっています。)- reachable(到達可能な)
- “reachable” は物理的または時空的な距離に焦点があり、「距離的に届く/行ける」のニュアンス。
- “reachable” は物理的または時空的な距離に焦点があり、「距離的に届く/行ける」のニュアンス。
- approachable(近寄りやすい / 話しかけやすい)
- 人や状況も含め「親しみやすい」「話しやすい」という意味を含む。
- 人や状況も含め「親しみやすい」「話しやすい」という意味を含む。
- available(利用可能な)
- “available” は「利用できる、手に入る」という点に重点があり、時間・在庫などにも用いる。
- “available” は「利用できる、手に入る」という点に重点があり、時間・在庫などにも用いる。
- inaccessible(アクセス不可能な、近づきがたい)
- 物理的・精神的に近づくのが困難という意味。
- 物理的・精神的に近づくのが困難という意味。
- unreachable(到達できない)
- 物理的距離や状況的に届かないニュアンス。
- 発音記号(IPA): /əkˈsɛsəbl/
- アメリカ英語 /əkˈsɛsəbəl/ と表記する場合もあります。
- アメリカ英語 /əkˈsɛsəbəl/ と表記する場合もあります。
- アクセント: 「セ(sés)」の部分に強勢がきます。a-cces-si-ble
- アメリカ英語とイギリス英語の違い: 大きな違いはありませんが、アメリカ英語では母音がやや「ə」っぽくなる傾向があります。
- よくある発音ミス: アクセントを “ac-CESS-ible” と誤って強くしたり、最後を “-able” と流しすぎてしまうこと。しっかり「アクセッサボウ」のイメージでアク・セス・シ・ボウと言えればOKです。
- スペルミス: “accesible”や“accessable”と綴ってしまう誤り。正しくは “accessible” (cが2つ、sが2つ、i の後は b)。
- 同音異義語との混同: 同音ではありませんが “excessive” と混同するケースがあるので注意(excessive は「過度の」という意味)。
- 試験対策: TOEICや英検などでも「職場・施設のアクセスのしやすさ」「情報が入手しやすい」などを表す設問や読解で登場することがあります。バリアフリーやIT文脈で使われることが多いです。
- “access” + “-ible” で、「アクセス(近づく)+できる」と考えると覚えやすいです。
- 「アクセサブル」「アクセス可能」と日本語でもはやカタカナ化が進んでいるイメージで覚えると、混乱が少なくなります。
- イメージとして「ドアが開いている建物」「誰でも見られる資料」などを思い浮かべると頭に残りやすいでしょう。
- 形容詞の活用形: この単語自体は形容詞で、比較級・最上級がある語ではありません(tropicaler, tropicalest のようにしないのが一般的)。
- 他品詞形:
- 名詞形: 「tropic(s)」(熱帯地方)
- 副詞形: 「tropically」(熱帯的に)
- 名詞形: 「tropic(s)」(熱帯地方)
語構成:
- 接頭語: なし
- 語幹:
tropic
(熱帯・回帰線を意味する部分) - 接尾語: -al(形容詞を作る接尾語。名詞や語幹に「〜のような、〜に関する」という意味を加える)
- 接頭語: なし
派生語や類縁語:
- tropic (名詞)
- tropics (名詞, 「熱帯地方」)
- tropicality (名詞, 非常にまれ, 「熱帯性」)
- tropic (名詞)
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(例と日本語訳を示します):
- tropical climate(熱帯気候)
- tropical rainforest(熱帯雨林)
- tropical storm(熱帯低気圧・熱帯暴風)
- tropical fruit(トロピカルフルーツ)
- tropical island(熱帯の島)
- tropical region(熱帯地域)
- tropical vacation(トロピカルな休暇)
- tropical vegetation(熱帯植物)
- tropical seas(熱帯の海)
- tropical paradise(熱帯の楽園)
語源:
- ラテン語の “tropicus” に由来し、さらに遡るとギリシャ語の “tropikos”(曲がる、回帰を意味する “tropos” から)に由来します。太陽が回帰線で折り返す場所を指す言葉がもとになっています。
使用時のニュアンスや注意点:
- 「tropical」は、明るく陽気で、暑く湿度の高い地域や気候を連想させる単語です。観光的・カジュアルなイメージを喚起しやすいですが、地理的・科学的文脈でも頻繁に使われます。
- 日常会話から学術的な文章まで幅広く使われ、フォーマル/カジュアルを問わず通用します。
- 「tropical」は、明るく陽気で、暑く湿度の高い地域や気候を連想させる単語です。観光的・カジュアルなイメージを喚起しやすいですが、地理的・科学的文脈でも頻繁に使われます。
形容詞の使い方: 主に名詞の前に置いて「熱帯の〜」「トロピカルな〜」を表します。
- 例) a tropical forest (熱帯林), a tropical city (熱帯の都市)
イディオムや表現:
- 「tropical-themed 〇〇」(トロピカルをテーマにした〜) という表現で、パーティやイベント、デザインについて話す際によく用いられます。
文法上のポイント:
- 「tropical」は数えられない名詞(不可算名詞)に修飾語として入ることもあれば、「tropical fruits」のように可算名詞につくこともあります。
“I love wearing tropical print shirts in the summer.”
(夏にトロピカル柄のシャツを着るのが大好きなんです。)“The weather feels so tropical today; it’s hot and humid.”
(今日はまるで熱帯みたい。暑くて湿度が高いね。)“They served us tropical fruit juice at the beach bar.”
(ビーチバーでトロピカルフルーツジュースを出してくれたよ。)“Our company plans to expand into tropical markets such as Southeast Asia.”
(当社は東南アジアのような熱帯地域の市場に進出する予定です。)“We need a marketing strategy tailored to tropical resort tourists.”
(熱帯リゾートを訪れる観光客向けのマーケティング戦略が必要です。)“Tropical agriculture requires careful water and soil management.”
(熱帯地域の農業には、水と土壌の慎重な管理が求められます。)“This study focuses on biodiversity within tropical rainforests.”
(この研究は熱帯雨林内の生物多様性に焦点を当てています。)“Tropical cyclones can significantly impact coastal infrastructure.”
(熱帯低気圧は沿岸部のインフラに大きな影響を与え得ます。)“The tropical climate zone is characterized by high rainfall and temperatures year-round.”
(熱帯気候帯は、一年を通して降水量と気温が高いという特徴があります。)類義語 (Synonyms):
- equatorial(赤道の)
- hot(暑い)
- humid(湿気の多い)
- 「tropical」は赤道近くの特定の気候や地域に焦点があり、単に「hot」や「humid」よりも地理・気候要素が強いです。
- 「equatorial」はより厳密に赤道上や極めて近い地域を指す場合に使われることがあります。
- equatorial(赤道の)
反意語 (Antonyms):
- temperate(温帯の)
- arctic(北極の、極寒の)
- frigid(非常に寒い)
- 「temperate」は「温帯の」という意味で、気候が温暖な地域を指します。熱帯との明確な対比として使われることが多いです。
- temperate(温帯の)
発音記号 (IPA):
- アメリカ英語: /ˈtrɑː.pɪ.kəl/ (「トラ」ピカルに近い響き)
- イギリス英語: /ˈtrɒp.ɪ.kəl/ (「トロ」ピカルに近い響き)
- アメリカ英語: /ˈtrɑː.pɪ.kəl/ (「トラ」ピカルに近い響き)
アクセントの位置:
- 最初の「tro」にアクセントがあります (“TRO-pi-cal”)。
よくある発音のまちがい:
- “Toropical” のように母音を入れすぎるケースや、アクセント位置を誤って “tro-PI-cal” としてしまう場合があります。
- スペルミス: 「tropical」を「tropcal」や「tropicol」とつづってしまうことがあります。「-i-」と「-a-」の位置を確認しましょう。
- 同音異義語や紛らわしい単語: 「topic」と綴りが似ていますが、意味はまったく異なるので注意が必要です。
- 試験での出題傾向: TOEICや英検などのリーディング問題やリスニング問題で、気候・環境分野の文脈に頻出する単語です。
- イメージ方法: 「tropical」という文字の中に「tropi」と「cal」があるので、「トロピ・・・カール」と声に出しながら、ヤシの木やカラフルなフルーツをイメージすると覚えやすいでしょう。
- 関連ストーリー: 「トロピカルドリンクで南国気分を味わう」と思い浮かべると、一気に南国の熱帯を連想しやすくなります。
- 勉強テクニック: 写真やイラスト、香りの記憶(ココナッツ、マンゴーなど)と結びつけるとより定着しやすくなるでしょう。
- 学術的・専門的な文脈でよく使われるため、ある程度英語に慣れた学習者が理解するレベルです。
- An organization or establishment founded for a specific purpose such as education, research, or a particular professional field.
- 研究所、学会、ある特定の目的(教育・研究など)を持つ機関。
「institute」という名詞は、大学とは別に、研究や学術的活動を行うための組織や機関を指します。専門的な分野で学問や技術を研究する場所のイメージです。 - 単数形: institute
- 複数形: institutes
- 動詞: to institute (〜を設立する、制定する)
- 例: The government decided to institute new regulations. (政府は新しい規制を制定することを決定した)
- 接頭語 (in-): 「中へ、内へ」などの意味を持つことが多い接頭語ですが、ここでは直接的な意味の付与よりも語源要素の一部として含まれています。
- 語幹 (stitute): ラテン語の「statuere(立てる、確立する)」に由来しています。「建てる」「創立する」というニュアンスがあります。
- research institute (研究所)
- scientific institute (科学研究機関)
- educational institute (教育機関)
- medical institute (医療機関)
- financial institute (金融機関)
- institute of technology (工科大学、技術研究所)
- institute director (研究所長、所長)
- member of the institute (研究所の会員、学会員)
- institute building (研究所の建物)
- institute funding (研究所の資金支援、資金提供)
- in-(内へ)+ stituere(立てる、据える) → 「何かを内に据えて組織化する」という意味から、
「設立された機関・組織」というニュアンスに発展しました。 - 実際には「大学」「研究所」「学会」などの、学術的・専門的な機関を指す場合が多いです。
- 口語というよりは、ややフォーマルまたはビジネス・アカデミック寄りの文脈で使われる単語です。
可算名詞: 「機関・組織」という意味で、単数形と複数形を区別して使います。
- 単数: an institute
- 複数: institutes
- 単数: an institute
「the institute of 〜」という形で、特定の研究分野や団体名を続けることが多いです。
- 例: The Institute of Modern Art (現代美術研究所)
フォーマル度合い:
- ビジネス文書・学術書など、やや改まった文書で使用することが多いです。
- 日常会話ではあまり頻繁に出ないため、使用場面を選ぶ単語と言えます。
- ビジネス文書・学術書など、やや改まった文書で使用することが多いです。
- “I’m taking a tour of the local institute for culinary arts tomorrow.”
(明日は地元の料理研究所を見学に行くんだ。) - “Have you heard about the new institute they’re opening in town?”
(市内に新しくできる研究所の話は聞いた?) - “The institute offers free workshops on weekends.”
(その機関では週末に無料のワークショップを提供しているんだ。) - “Our company is collaborating with a renowned research institute on this project.”
(私たちの会社は、このプロジェクトで有名な研究所と協力しています。) - “He was asked to speak at the institute’s annual conference.”
(彼はその研究所の年次会議で講演を依頼されました。) - “The institute has secured funding from several international organizations.”
(その研究機関は複数の国際的な組織から資金提供を確保しました。) - “According to the data published by the National Institute of Health, … ”
(国立保健機関が発表したデータによると……) - “The institute’s scholars have contributed significantly to this field of study.”
(その研究所の学者たちは、この研究分野に大きく貢献してきました。) - “Her research at the institute led to a groundbreaking discovery.”
(彼女のその研究所での研究は画期的な発見につながりました。) - organization(組織)
- 一般的に幅広く使われる言葉。営利企業や非営利団体などにも使える。
- 一般的に幅広く使われる言葉。営利企業や非営利団体などにも使える。
- institution(機関)
- 大学や銀行など、大きな社会的組織を指す場合によく使われます。ややフォーマル。
- 大学や銀行など、大きな社会的組織を指す場合によく使われます。ややフォーマル。
- foundation(財団、設立団体)
- 主に慈善活動や研究支援などの目的で設立された団体を指す。
- 主に慈善活動や研究支援などの目的で設立された団体を指す。
- academy(学会、教養・芸術・科学などの高等教育機関)
- 特定の分野に特化した教育・研究機関を指す。
- 特定の分野に特化した教育・研究機関を指す。
- 発音記号(IPA):
- アメリカ英語: /ˈɪn.stɪ.tuːt/
- イギリス英語: /ˈɪn.stɪ.tʃuːt/ または /ˈɪn.stɪ.tjuːt/
- アメリカ英語: /ˈɪn.stɪ.tuːt/
- “in” の部分にアクセントが来やすいです: IN-sti-tute
- /in.su.ti.tuːt/ のように、母音をあいまいに発音してしまうケースがあります。アクセントをしっかり最初の音節に置きましょう。
- スペルミス: “intitute” や “institue” といったつづり間違いが起こりやすいので、 “sti” の並びに注意してください。
- 動詞との混同: 動詞 “to institute” は「(制度などを)設ける」、「制定する」という意味なので、名詞との使い分けに注意。
- 試験での出題傾向: TOEICや英検などのリーディングパートで “research institute” や “educational institute” などのフレーズで登場することがあります。
- 「何かを“立てる”イメージ」が語源に含まれていることから、“建てられた組織”として覚えるとわかりやすいです。
- “in” + “stitute” → “内に立てられた・確立された”。「研究や教育を行うためにしっかりと立てられた機関」というイメージを頭に置いておくと記憶に定着しやすいでしょう。
- スペルメモ: “in + sti + tute” の3つの要素を意識して書くと、綴りミスが減ります。
- 英語の意味: Consisting of or relating to a diet that does not include meat or fish.
- 日本語の意味: 肉や魚を含まない、菜食主義の〜を指す、または菜食主義に関する。
- 例として、「This is a vegetarian dish.(これは菜食用の料理です)」のように使われます。
- 主にお肉や魚を食べない人向けの料理や生活様式について言及する際に用いられる形容詞です。
- 例として、「This is a vegetarian dish.(これは菜食用の料理です)」のように使われます。
- B1(中級): 一般的な会話や読み書きで用いられる単語であり、食にまつわる話題でよく登場します。日常会話でも比較的よく聞く単語です。
- 語幹: 「veget-」は「植物」を意味するラテン語(vegetare: 成長する)に由来。
- 接尾語: 「-arian」は「〜の信奉者」や「〜の主義に関わる」という意味合いを持ちます。
- vegetarian (形容詞/名詞): 菜食主義の/菜食主義者
- vegetarianism (名詞): 菜食主義
- vegan (形容詞/名詞): 完全菜食主義の/完全菜食主義者(卵や乳製品など動物性食品も摂らない)
- vegetarian meal(菜食料理)
- vegetarian diet(菜食主義の食事)
- vegetarian option(菜食オプション)
- vegetarian restaurant(菜食レストラン)
- strictly vegetarian(厳格な菜食主義の)
- mostly vegetarian(ほぼ菜食主義の)
- vegetarian recipe(菜食レシピ)
- vegetarian lifestyle(菜食中心の生活様式)
- vegetarian-friendly menu(菜食主義者に配慮したメニュー)
- partially vegetarian(部分的に菜食主義の)
- 語源: ラテン語の “vegetus”(活発な、生き生きとした) が「vegetable」の語源となり、その派生として「vegetarian」が生まれました。19世紀中頃に “Vegetarian Society” が設立された際に、この単語が広まったと言われています。
- ニュアンス: 「健康的」「環境的配慮」「動物愛護」などのイメージがつきやすいです。度合いは人によって異なるため、「菜食主義」という意味合いには個人の信念を示す場合も多いです。
- 使用時の注意: 文章でも会話でも使われますが、人によっては “vegan” と区別される場面が多いので、誤解のないように文脈を補足するとよいでしょう。
- 形容詞としての使い方: 「vegetarian food」「vegetarian restaurant」のように名詞を修飾します。
- 名詞として使う場合: 「I am a vegetarian.(私は菜食主義者です)」のように主語・補語として機能します。
- 可算名詞: 「a vegetarian」「many vegetarians」「the vegetarian who...」のように可算として扱います。
- イディオム的表現は特に多くはありませんが、「go vegetarian」(菜食主義になる)というフレーズはよく使われます。
- “I’m making a vegetarian pizza tonight. Want to join?”
(今夜、野菜だけのピザを作るんだけど、一緒にどう?) - “Do you have any vegetarian options on the menu?”
(メニューに菜食主義向けの料理はありますか?) - “My sister recently turned vegetarian and stopped eating meat.”
(私の姉は最近菜食主義になって、肉を食べなくなったんだ。) - “We should provide vegetarian lunch choices for employees.”
(従業員のために、菜食向けの昼食を用意すべきです。) - “Our event will include a vegetarian menu to accommodate everyone.”
(イベントでは、すべての人に対応できるよう菜食対応のメニューを含みます。) - “Please ensure there is at least one vegetarian dish at the conference dinner.”
(カンファレンスの夕食では、少なくとも1つは菜食料理を用意してください。) - “A vegetarian diet has been associated with various health benefits in numerous studies.”
(多数の研究において、菜食主義の食事はさまざまな健康上の利点と関連づけられています。) - “The rise in vegetarianism reflects a broader societal interest in sustainable living.”
(菜食主義の増加は、持続可能な生活への社会的関心の広がりを反映しています。) - “Researchers examined the nutritional adequacy of vegetarian diets across different age groups.”
(研究者たちは、さまざまな年齢層における菜食の栄養面での妥当性を検証しました。) - vegan(完全菜食主義の/完全菜食主義者)
- 動物性食品を一切摂らないという点で、より厳格な食事制限を指す。
- 動物性食品を一切摂らないという点で、より厳格な食事制限を指す。
- plant-based(植物由来の)
- 「植物由来の材料から作られた」というニュアンスで、広義には菜食主義を指す場合もある。
- 「植物由来の材料から作られた」というニュアンスで、広義には菜食主義を指す場合もある。
- omnivorous(雑食の)
- 肉も魚も野菜も何でも食べる食習慣を指す。
- 肉も魚も野菜も何でも食べる食習慣を指す。
- carnivorous(肉食の)
- 肉食を好む、あるいは肉を中心に食べる食習慣(動物界の肉食動物の意味もある)。
- 発音記号(IPA):
- 米: /ˌvɛdʒəˈtɛriən/
- 英: /ˌvɛdʒɪˈtɛəriən/ (イギリス英語では [ˌvedʒ.ɪˈteə.ri.ən] のようにも表記)
- 米: /ˌvɛdʒəˈtɛriən/
- アクセント: 「ve-ge-ta-ri-an」の第3音節「ta」にやや強勢があります。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い: メインの違いは /e/ と /ɪ/、/ɛ/ の発音の仕方やイントネーション程度です。
- よくある間違い: “vegeterian” や “vegetaran” のように文字を抜かすスペルミスが起こりやすいので注意。
- スペルミス: “vegetarian” の “a” と “e” の位置を間違えやすいです。
- 同音異義語との混同: とくに同音異義語はありませんが “vegetable” との混同や、 “vegan” との意味の違いに注意が必要です。
- 試験対策: TOEICや英検など、食生活やライフスタイルに関するトピックで出題されやすい単語です。
- 暗記のコツ: 「vege-(ベジ)」という音から野菜がイメージできるようにしましょう。
- 関連ストーリー: 「ベジタリアンのレストランに行くと、野菜中心のヘルシーなメニューが多い」とイメージ連想すると忘れにくくなります。
- スペリングのポイント: 「veget*aria*n」で “a” を2回使う点に注意して覚えると混乱を少なくできます。
- CEFR レベル目安: B2 (中上級)
- B2は日常会話から専門的な内容まである程度扱える「中上級」レベルです。文章を読んだり書いたりするときにもしっかりと使える単語といえます。
- bold (形容詞): 勇敢な、はっきりした
- boldness (名詞): 勇敢さ、大胆さ
- boldly (副詞): 勇敢に、大胆に(今回の単語)
- 形容詞: “He made a bold move.”(彼は大胆な手を打った)
- 名詞: “I admire her boldness.”(彼女の大胆さを尊敬する)
- 副詞: “She spoke boldly at the meeting.”(彼女は会議で大胆に発言した)
- 語幹 (root): bold(大胆な、勇敢な)
- 接尾辞 (suffix): -ly(副詞化する要素)
- boldly go – 大胆に行く
- boldly declare – 大胆に宣言する
- boldly approach – 思い切って近づく/取り組む
- speak boldly – 大胆に(遠慮なく)話す
- boldly claim – 大胆に主張する
- proceed boldly – 勇敢に進む
- boldly confront – 大胆に立ち向かう
- boldly design – 大胆にデザインする
- boldly state – はっきりと述べる
- march boldly – 勇ましく進む/行進する
- 英語の “bold” は古英語の “beald” や “bold” に由来し、「勇敢な」「自信に満ちた」という意味を持ちます。
- 時代を通じて「ためらいがない」「大胆な」という感覚が中心に受け継がれています。
- 「boldly」は、カジュアルな会話からフォーマルなスピーチまで幅広く使われ、積極性や自信をアピールしたいときに用いられます。
- 注意点として、あまりに度が過ぎると「向こう見ず」のように受け取られる場合もあります。文脈に応じて、ポジティブにもネガティブにも響きます。
- 品詞: 副詞(adverb)
- 動詞を修飾して「どのように行うか」を表します。
- 動詞を修飾して「どのように行うか」を表します。
- 使用シーン: フォーマル・カジュアルどちらでも利用されますが、演説や公式の場面では「決意」や「強い意志」を示す意味合いが強調されます。
- “boldly” は文章でも口語でも使えますが、やや強い印象を与えるため、相手や状況の配慮は必要です。
- “(主語) + (動詞) + boldly.”
- “(主語) + boldly + (動詞).”
- “I decided to speak boldly about my feelings.”
- (私は自分の気持ちについて思い切ってはっきりと話すことにした。)
- (私は自分の気持ちについて思い切ってはっきりと話すことにした。)
- “She boldly walked up to the stage to sing.”
- (彼女は恐れずにステージに上がって歌った。)
- (彼女は恐れずにステージに上がって歌った。)
- “They boldly asked for a discount at the store.”
- (彼らはお店で思い切って値引きを求めた。)
- “He boldly proposed a new strategy in front of the board.”
- (彼は役員会の前で新しい戦略を大胆に提案した。)
- (彼は役員会の前で新しい戦略を大胆に提案した。)
- “Our CEO urged us to move boldly into emerging markets.”
- (CEOは新興市場へ果敢に進出するよう私たちに促した。)
- (CEOは新興市場へ果敢に進出するよう私たちに促した。)
- “She boldly negotiated a higher salary during her performance review.”
- (彼女は評価面談で大胆に給与アップを交渉した。)
- “The scientist boldly challenged the existing theory with fresh data.”
- (その科学者は新しいデータをもって既存の理論に大胆に異議を唱えた。)
- (その科学者は新しいデータをもって既存の理論に大胆に異議を唱えた。)
- “Researchers must boldly explore uncharted areas to expand knowledge.”
- (研究者は知識を広げるために未知の領域を果敢に探求する必要がある。)
- (研究者は知識を広げるために未知の領域を果敢に探求する必要がある。)
- “He boldly criticized the methodology used in the study.”
- (彼はその研究で用いられた手法を大胆に批判した。)
- bravely(勇敢に)
- 「危険や困難に立ち向かう勇敢さ」に焦点。
- 「危険や困難に立ち向かう勇敢さ」に焦点。
- fearlessly(恐れずに)
- 「恐怖心がない」という点により強調がある。
- 「恐怖心がない」という点により強調がある。
- courageously(勇気を持って)
- 勇気をもって行動するという点が強調される。
- 勇気をもって行動するという点が強調される。
- audaciously(大胆不敵に)
- 勇敢さに加え、少し「ずうずうしい、無謀な」と感じられることもある表現。
- 勇敢さに加え、少し「ずうずうしい、無謀な」と感じられることもある表現。
- timidly(臆病に)
- cautiously(慎重に)
- fearfully(恐る恐る)
- 発音記号(IPA):
- 米音: /ˈboʊldli/
- 英音: /ˈbəʊldli/
- 米音: /ˈboʊldli/
- アクセントは最初の “bold” の部分(/boʊld/ or /bəʊld/)にあります。
- 「ボウドゥリー」のように、/l/ の後ろに弱く /d/ が聞こえる感覚です。
- “baldly” (はげみたいに…) と混同しやすいので注意しましょう。(baldly は「露骨に」という別の意味です)
- スペルミス: “bogldly” など “o” や “l” の位置を間違えやすい。
- 同音/似た発音: “baldly” と混同しない。
- ニュアンス: 大胆な行動ゆえ、上司やお客様の前で適切に使えるか場面を選ぶ必要がある。
- 試験対策: TOEIC や英検でも「大胆に、勇敢に」を表す語彙として選択肢に出る場合があります。フレーズとして“Speak boldly”などが出題されることがあります。
- “bold” = ボールド体: Wordなどの文章作成ソフトで文字を太字(bold)にするイメージから、「はっきりと、目立つ」という覚え方ができます。
- 大胆な行動イメージ: 恐れずに先陣を切る「勇者」のイメージを思い浮かべると定着しやすいです。
- スペリング練習: 「b-o-l-d」+「-ly」=「boldly」と分解して覚えると混同しにくいでしょう。
- “Full of shadows” (影が多い、薄暗い)
- “Indistinct or unclear” (ぼんやりとした、不明瞭な)
- 「影に包まれたように暗く、はっきりと見えない」というニュアンスです。
- たとえば、「shadowy figure」と言えば、正体や姿がはっきりしない人影のことを指します。
- 原形: shadowy
- 比較級: なし(“more shadowy”, “less shadowy” などで表現する)
- 最上級: なし(“most shadowy”, “least shadowy” などで表現する)
- Shadow (名詞) : 影
- To shadow (動詞) : 影を落とす、尾行するなどの意味
- Shadowiness (名詞) : 影のある状態、不鮮明さ
- Adverb は一般的ではありませんが “shadowily” を使う場合があります。
- B2(中上級)
- 「shadowy」は単語としては比較的理解しやすいですが、文学的・抽象的に使われることが多いので、ある程度豊富な語彙力が必要です。
- shadow + -y
- “shadow”は「影」を表す名詞。
- “-y”は「~のような」「~に富んだ」を意味する形容詞化の接尾辞。
- “shadow”は「影」を表す名詞。
- 影の多い、あるいは薄暗い
- 夕暮れや建物の影になり、はっきりと見えない状況。
- 夕暮れや建物の影になり、はっきりと見えない状況。
- ぼんやりとした、曖昧な
- 人物や情報などがはっきりしない場合にも用いる。
- shadowy figure(ぼんやりとした人影)
- shadowy corner(薄暗い隅)
- shadowy shape(かすかな形)
- shadowy past(不透明な過去)
- shadowy outline(ぼんやりした輪郭)
- shadowy forest(薄暗い森)
- remain shadowy(依然として謎めいている)
- shadowy underworld(闇社会)
- cast a shadowy light(ほの暗い光を投げかける)
- in a shadowy manner(薄暗い、またははっきりとしない方法で)
- “shadow”は古英語の “sceadu” に由来し、「暗がり」「陰」を意味してきました。
- そこに形容詞化を表す接尾辞 “-y” が付くことで、「影のような」「影に満ちた」という意味が生まれました。
- 「影が多い」「薄暗い」など物理的に暗い様子を表すだけでなく、「謎めいている」「ちょっと怪しげで正体がつかめない」という印象も与える単語です。
- 文語表現やイメージをふくらませる文章(小説や詩など)でよく用いられますが、会話ではネガティブな含みをもつ形容として使われることもあります。
- ミステリー小説やホラーなど、少し不気味な雰囲気を演出したい時にも好まれがちです。
- フォーマル/カジュアルどちらにも使えますが、日常会話では少し文学的な印象を与えるかもしれません。
- 形容詞なので、名詞を修飾するときに使われます。
- 可算・不可算の区別は特になく、「shadowy + 名詞」という形や、補語としても使われます。
例: The room was shadowy.(その部屋は薄暗かった。) - “It was a shadowy alleyway.”(それは薄暗い路地だった。)
- “Her motives remain shadowy.”(彼女の動機は不透明なままだ。)
- とくに決まったイディオムはそれほど多くありませんが、「shadowy figure」は非常に頻出する表現です。
- “I saw a shadowy figure outside my window last night.”
- 昨夜、窓の外にぼんやりとした人影が見えたんだ。
- “The basement always feels shadowy and a bit eerie.”
- 地下室はいつも薄暗くて、ちょっと不気味なんだ。
- “Could you turn on the light? It’s too shadowy in here.”
- 明かりをつけてくれない?ここ、ちょっと暗すぎるよ。
- “We need more concrete data; the findings are still shadowy.”
- より具体的なデータが必要です。まだ調査結果が曖昧なままです。
- より具体的なデータが必要です。まだ調査結果が曖昧なままです。
- “The company’s ownership structure is rather shadowy.”
- その会社の所有構造はかなり不透明だ。
- その会社の所有構造はかなり不透明だ。
- “Some of the source code’s origins are shadowy, so proceed with caution.”
- 一部のソースコードの出所が不明瞭なので、注意して進めましょう。
- “The concept remains shadowy in current theoretical frameworks.”
- 現在の理論的枠組みでは、その概念は依然として曖昧である。
- 現在の理論的枠組みでは、その概念は依然として曖昧である。
- “Historical records regarding this figure are shadowy and incomplete.”
- この人物に関する歴史的記録は不十分で曖昧だ。
- この人物に関する歴史的記録は不十分で曖昧だ。
- “Our understanding of dark matter remains shadowy despite recent advances.”
- 最新の進歩にもかかわらず、ダークマターに関する理解はまだ不透明である。
- “dim”(薄暗い)
- 物理的に光が少ないときによく使うが、はっきりしないというニュアンスはやや少ない。
- 物理的に光が少ないときによく使うが、はっきりしないというニュアンスはやや少ない。
- “vague”(あいまいな)
- 抽象的・概念的に不明瞭な場合に用いる。物理的な薄暗さを含まない。
- 抽象的・概念的に不明瞭な場合に用いる。物理的な薄暗さを含まない。
- “murky”(濁った、暗い)
- 光の届きにくい場所や水中などのイメージが強い。ネガティブな含みが強い。
- 光の届きにくい場所や水中などのイメージが強い。ネガティブな含みが強い。
- “indistinct”(はっきりしない)
- はっきり区別できない・視認できない場合に使う。
- はっきり区別できない・視認できない場合に使う。
- “bright”(明るい)
- “clear”(はっきりした)
- “distinct”(明確な)
- IPA: /ˈʃædəwi/ (アメリカ英語), /ˈʃædəʊi/(イギリス英語)
- アメリカ英語の発音は「シャダウィ」に近く、イギリス英語は「シャダウィ」または「シャダオイ」に近い発音となります。
- アクセント(強勢)は sha の部分に置かれます(SHAD-ow-y)。
- “shadowy” の最後の -y を「イー」と言わず、やや曖昧に「ウィ」のようにすると英語らしくなります。
- スペルミスで “shaddowy” と “d” を重複させてしまうエラーが起こりがちです。
- “shadow” と “shadowy” の使い分けを混乱することがありますが、名詞と形容詞で用法が異なります。
- TOEICや英検のような試験で直接出題される頻度は高くありませんが、読解問題で「謎めいた」「曖昧な」状況を描写する際に登場する場合があります。意味を把握することが大切です。
- “shadow + y” と分解して、「影に富んでいる、影がある状態」とイメージすると覚えやすいです。
- 映画や小説で暗い路地や怪しげな人を表すときによく使われる表現、と想像すると記憶に残りやすいでしょう。
- “sha-do-wy” のように区切って、音読しながら「暗そうな響き」をイメージすると良いです。
- こういう場面で使われる: 物がぶつかって大きな音を立てたときや、花火や銃声などの「衝撃音」を表現するとき。
- こういうニュアンスの単語: 突発的、衝撃的、大きな音を伴う場面。
- 複数形: bangs
- 「bang」には動詞形(to bang 〜: 「バンと音を立てる」「強くぶつける」など)もあります。
- 「bang」は特に接頭語や接尾語を含まない、オノマトペ(擬音語)に由来する単語です。
- bang (動詞): 「バンと音を立てる」「〜を強くたたく」など
- banging (形容詞または動名詞): 「打っていること」「素晴らしい(スラング)」などの意味がある場合もあります。
- make a loud bang(大きな爆発音を立てる)
- hear a bang(ドンという音を聞く)
- with a bang(景気よく・勢いよく)
- bang on the door(ドアをバンバン叩く)
- start with a bang(派手に始まる・勢いよく始まる)
- go out with a bang(華々しく終わる)
- the Big Bang(ビッグバン、宇宙論での「大爆発」)
- bang and crash(ドカンドカンという激しい音)
- get a bigger bang for the buck(支払ったお金に対してより大きな価値を得る)
- head bang(ヘッドバンギングをする、ロックコンサートで頭を激しく振る)
- 歴史的には、爆発音や銃声など、意外性を伴う大きな音を表してきました。
- 現在では単純に「強い衝撃音」だけではなく、物事が非常に勢いよく進む様子や、イベントが派手に始まる様子にも使われます。
- 口語・カジュアル: 一般的に「bang」はカジュアルな場面や日常会話で広く使われます。
- 文書でも使われる: 「the Big Bang」のように学術的文脈(宇宙論など)でもよく見られます。
- 感情的な響き: 突然の出来事や驚きを表すときにも使うため、驚きや衝撃を強調したいときに便利です。
名詞 (可算名詞):
- 単数形: a bang
- 複数形: bangs
例: I heard two loud bangs outside. (外で2回、大きなドンという音が聞こえた)
- 単数形: a bang
動詞 (他動詞/自動詞):
- to bang on something(自動詞的に「バンバン叩く」)
- to bang something(他動詞的に「〜を強くたたく」)
- to bang on something(自動詞的に「バンバン叩く」)
一般的な構文:
- hear/notice/feel + a bang
- there is/was a bang (somewhere)
- (Someone) banged (on) the door
- hear/notice/feel + a bang
フォーマル/カジュアル:
- 「bang」はどちらかというとカジュアル寄りの表現。
- 堅めの文章では「a sudden loud noise(突然の大きな物音)」などとも表現されます。
- 「bang」はどちらかというとカジュアル寄りの表現。
- “I heard a loud bang coming from the kitchen. Did you drop something?”
(キッチンから大きな「バン」という音が聞こえたよ。何か落としたの?) - “The car door closed with a bang, and he drove off.”
(車のドアが「バン」と閉まり、彼は走り去ったよ。) - “My heart skipped a beat when I heard that bang in the middle of the night.”
(真夜中にそのドンという音がしたときは、心臓が一瞬止まるかと思ったよ。) - “The product launch started with a bang, attracting a huge audience.”
(製品のローンチは景気よく始まり、大勢の観客を引きつけました。) - “Let’s finish the quarter with a bang by exceeding our sales targets.”
(四半期を派手に締めくくるために、売上目標を超えましょう。) - “Their marketing campaign went out with a bang, creating a lasting impression.”
(彼らのマーケティングキャンペーンは華々しく締めくくられ、強い印象を残しました。) - “The Big Bang theory explains the origin of the universe in cosmology.”
(天文学でのビッグバン理論は、宇宙の起源を説明しています。) - “We heard a distant bang during the experiment, possibly due to a chemical reaction.”
(実験中に遠くからドンという音が聞こえましたが、おそらく化学反応によるものだと思われます。) - “Scientists are studying high-energy collisions that recreate mini big bangs in particle accelerators.”
(科学者たちは粒子加速器でミニ・ビッグバンを再現する高エネルギー衝突を研究しています。) - boom(ブーンという低く響く大きな音)
- 「boom」はより低く響く長めの音のイメージ。爆発や雷などに多い。
- blast(爆発、爆風)
- 「爆発」そのものや大きな爆風を強調したいときに使う。
- clap(パン・パチッという音)
- 手をたたいた音など、高めで短い衝撃音のニュアンス。
- pop(ポンという軽い音)
- 風船が破れたときやコルクを抜くときなどの軽い破裂音。
- silence(静寂): 音がない状態。
- quiet(静かさ): 落ち着いた音のない状態。
- IPA: /bæŋ/
- アメリカ英語: [バェング] に近い発音。
- イギリス英語: [バァング] に近い発音。
- 強勢: 1音節なので、特に強勢の移動はなく、語全体をハッキリと発音します。
- よくある間違い:
- “ban” (/bæn/) との混同。「bang」のほうが “a” がやや広めで、「ŋ」で終わります。
- スペルミス: “ban” や “beng” などと書き間違える。
- 同音異義語: ほとんどありませんが、“bong” (/bɒŋ/) などと混同しやすい人も。
- 試験対策:
- TOEICや英検などのリスニングで、サウンドエフェクトのような描写(衝突音や爆発音)が出てくる場合に登場する可能性あり。
- 発音の聴き取りに注意が必要です。
- TOEICや英検などのリスニングで、サウンドエフェクトのような描写(衝突音や爆発音)が出てくる場合に登場する可能性あり。
- オノマトペで覚える: 「バン!」という衝撃音そのものが語源なので、音そのもので記憶すると印象に残りやすいです。
- 花火を思い出す: 花火が「バン」と鳴るイメージを使うと、音と単語が結びつきやすくなります。
- スペリングのポイント: 最後の “g” は鼻音“ŋ”の後ろにつくと意識しておくと、他の単語との混同が減ります。
- 英語: to make someone or something accept something as normal or usual; to familiarize someone with a new situation.
- 日本語: (人や物)を慣れさせる、なじませるという意味です。「ある状態や環境に慣れさせる」というニュアンスで用いられます。
- 新しい環境や慣習、仕事に誰かを適応・慣れさせるときに使います。
- フォーマルな文脈でも日常会話でも使えますが、カジュアルな文脈では “get used to” を使うことが多いかもしれません。
- 原形: accustom
- 三人称単数現在形: accustoms
- 現在分詞/動名詞: accustoming
- 過去形/過去分詞: accustomed
- 形容詞: “accustomed”
- 例: “I’m accustomed to this environment.” (私はこの環境に慣れています。)
- 接頭辞: “ac-” (ラテン語の “ad-” に由来し、「~へ」という意味合い)
- 語幹: “custom” (習慣、慣習を意味する “custom” と同じ語源を持ちます)
- custom (名詞): 慣習・習慣
- customer (名詞): 顧客(スペルが似ていますが意味は異なります)
- accustomed (形容詞): 慣れている
- accustom oneself to 〜
(〜に自分自身を慣れさせる) - accustom someone to new surroundings
(誰かを新しい環境に慣れさせる) - accustom children to good manners
(子供たちに良いマナーを身につけさせる) - become accustomed to 〜
(〜に慣れる) - get accustomed to the climate
(気候に慣れる) - gradually accustom oneself to 〜
(徐々に〜に慣れる) - accustom employees to the new policy
(従業員を新しい方針に慣れさせる) - accustom your body to exercise
(体を運動に慣れさせる) - be fully accustomed to 〜
(〜に完全に慣れている) - accustom the mind to a new concept
(頭を新しい概念に慣れさせる) - ラテン語の “ad-” (~へ) + “consuetudinem” (慣習) が語源とされ、フランス語 “acostumer” を経由して英語になりました。
- 元々「習慣のほうへ導く」というイメージがあり、「馴染んでいく」「慣れる」という意味へと発展しました。
- フォーマル度: ややフォーマル~中立。「慣れさせる」という明確な意図があるときに使われます。日常会話では “get used to” が一般的に多用されるので、かしこまった文脈や文書表現で “accustom” を見かけることが多いです。
- 「accustom」は「習慣づける」というニュアンスにも近いので、長期的に慣らしていく(慣れさせる)イメージです。
- 自動詞 / 他動詞
- “accustom” は 他動詞 で、後ろに「誰を」「何を」の目的語を取ります。
- 通常 “accustom + 目的語 + to + 名詞/動名詞” の形で用いられます。
例: “The teacher accustomed the students to speaking English every day.”
- “accustom” は 他動詞 で、後ろに「誰を」「何を」の目的語を取ります。
- be accustomed to ~
- 「〜に慣れている」という受動態の形容詞的表現としても使われる。
例: “I am accustomed to working under pressure.”
- 「〜に慣れている」という受動態の形容詞的表現としても使われる。
- フォーマル / カジュアル
- ビジネスメールやスピーチなど、やや改まった文章で登場しやすい。
- カジュアルには “get used to ~” を使う場合が多い。
- ビジネスメールやスピーチなど、やや改まった文章で登場しやすい。
- “I need to accustom my dog to staying alone at home.”
(犬を家にひとりでいることに慣れさせる必要があるんだ。) - “It took me a while to accustom myself to the new smartphone interface.”
(新しいスマホのインターフェイスに慣れるまで少しかかったよ。) - “He’s trying to accustom himself to waking up early.”
(彼は早起きに慣れようとしているよ。) - “We must accustom our team to the updated software before the launch.”
(ローンチ前に、チームを更新されたソフトウェアに慣れさせなければなりません。) - “The project manager attempted to accustom staff to the new workflow.”
(プロジェクトマネージャーはスタッフを新しいワークフローに慣れさせようとしました。) - “Accustoming new employees to our company culture is essential.”
(新入社員を当社の企業文化に慣れさせることが重要です。) - “It is challenging to accustom test subjects to controlled environmental conditions.”
(被験者を管理された環境条件に慣れさせるのは困難です。) - “Researchers need to accustom participants to the experimental apparatus over time.”
(研究者は、被験者を実験装置に時間をかけて慣れさせる必要があります。) - “In psychology, accustoming oneself to gradual changes in stimuli is known as habituation.”
(心理学において、刺激の段階的な変化に慣れることは「馴化」と呼ばれます。) - familiarize (日本語: 慣れ親しませる)
- よりカジュアルで、知識や情報がある程度身につくイメージ。
- よりカジュアルで、知識や情報がある程度身につくイメージ。
- adapt (日本語: 適応させる/する)
- 変化に合わせて調整・応用するニュアンスが強い。
- 変化に合わせて調整・応用するニュアンスが強い。
- adjust (日本語: 調整する、慣れる)
- 微調整して自分を合わせていく感覚。
- 微調整して自分を合わせていく感覚。
- habituate (日本語: 慣れさせる)
- 学術的・ややフォーマル。「習慣化」のニュアンスに近い。
- disaccustom (日本語: 慣れを薄れさせる)
- あまり一般的ではありませんが、「慣れを取り除く」という意味を持ちます。
- あまり一般的ではありませんが、「慣れを取り除く」という意味を持ちます。
- unaccustomed (形容詞)
- 「慣れていない、慣習がない」の意味で使われることが多い。
- 発音記号(IPA): /əˈkʌs.təm/
- アクセントは “cus” の部分 (第2音節) にあります。
- アクセントは “cus” の部分 (第2音節) にあります。
- アメリカ英語 / イギリス英語
- 大きな違いはありませんが、アメリカ英語ではより “ə-kʌs-təm” のように「アカスタム」に近い感じで発音されることが多いです。
- 大きな違いはありませんが、アメリカ英語ではより “ə-kʌs-təm” のように「アカスタム」に近い感じで発音されることが多いです。
- よくある間違い
- アクセント位置を間違えて “ˈæk.kə.stəm” と発音してしまうことがあるので注意。
- スペルミス: “accustom” の “cc” をひとつしか書かない間違いがよくあります。
- 同音 / 似たスペル
- “customer” (顧客) と混同しないように注意しましょう。
- “customer” (顧客) と混同しないように注意しましょう。
- TOEICや英検など試験対策
- 語彙問題や読解問題で “be accustomed to ~” の言い回しが頻出です。
- “accustom” 自体はややフォーマル表現なので、知らないと文脈で推測が必要になることがあります。
- 語彙問題や読解問題で “be accustomed to ~” の言い回しが頻出です。
- 語源からのイメージ: “ac(to) + custom(慣習)” ⇒ 「慣習につなげる」→「慣れさせる」というイメージで覚えるとよいでしょう。
- スペリング: “ac + custom” と区切って考えると “c” を重ね書きすることを忘れにくくなります。
- 覚え方: 「A(ア)カス(慣れる)トム(ともに過ごす)」くらいの音感でイメージすると、耳に残りやすいです。
- 日々の学習テクニックとしては、実際に “be accustomed to doing 〜” の例文を声に出して言ってみるのがおすすめです。
《Aから》逃げ出す,脱走する《from, out of A》; 《Aから》免れる《from A(doing)》; 《Aから》流出する,漏れる《from, out of A》 ;(未然に)をうまくかわす;を免れる,を逃れる;に忘れられる,の注意を引かない;(言葉・ため息などが)(人)から思わず出る;
escape
escape
解説
《Aから》逃げ出す,脱走する《from, out of A》; 《Aから》免れる《from A(doing)》; 《Aから》流出する,漏れる《from, out of A》 ;(未然に)をうまくかわす;を免れる,を逃れる;に忘れられる,の注意を引かない;(言葉・ため息などが)(人)から思わず出る;
escape
《Aから》逃げ出す,脱走する《from, out of A》; 《Aから》免れる《from A(doing)》; 《Aから》流出する,漏れる《from, out of A》 ;(未然に)をうまくかわす;を免れる,を逃れる;に忘れられる,の注意を引かない;(言葉・ため息などが)(人)から思わず出る;
以下では、英単語「escape」について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
▸ 単語
▸ 品詞
▸ 意味(英語・日本語)
「危険や束縛から逃れる時に使う動詞です。物理的にどこかから脱出する場合もあれば、精神的に嫌な状況・現実から抜け出したい、という比喩的な意味でも使われます。」
▸ 活用形
▸ 他の品詞になった場合の例
▸ CEFRレベル目安
2. 語構成と詳細な意味
▸ 語構成
▸ 意味の詳細
▸ よく使われるコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
▸ 語源
▸ ニュアンス
▸ 使用上の注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
▸ 日常会話での例文(3つ)
▸ ビジネスシーンでの例文(3つ)
▸ 学術的・専門的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
▸ 類義語 (Synonyms)
▸ 反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
▸ 発音記号 (IPA)
▸ アクセント
▸ よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞「escape」の詳細な解説です。日常的にもビジネスでも幅広く使われる単語なので、ぜひニュアンスの違いや文法上のポイントを押さえて使いこなしましょう。
《危うくAから》逃げ出す,脱走する《from, out of A》
《危うくA(逮捕・危害など)から》免れる《from A(doing)》
《A(容器など)から》流出する,漏れる《from, out of A》
(未然に)をうまくかわす;を免れる,を逃れる
(人)に忘れられる,の注意を引かない:(人の注意など)を引かない
(言葉・ため息などが)(人)から思わず出る
(上の位置まで)…‘を'持ち上げる,引き上げる《+up+名,+名+up》 / …‘を'上に向ける《+up+名,+名+up》 / (上の程度・段階まで)…‘を'高める,上げる《+up+名,+名+up》 / 〈禁止令・税金など〉‘を'徹廃する;〈封鎖・妨害など〉‘を'解除する / 《話》(…から)…‘を'失敬する《+名+from+名》 / 〈雲・霧などが〉晴れる
lift
lift
解説
(上の位置まで)…‘を'持ち上げる,引き上げる《+up+名,+名+up》 / …‘を'上に向ける《+up+名,+名+up》 / (上の程度・段階まで)…‘を'高める,上げる《+up+名,+名+up》 / 〈禁止令・税金など〉‘を'徹廃する;〈封鎖・妨害など〉‘を'解除する / 《話》(…から)…‘を'失敬する《+名+from+名》 / 〈雲・霧などが〉晴れる
lift
(上の位置まで)…‘を'持ち上げる,引き上げる《+up+名,+名+up》 / …‘を'上に向ける《+up+名,+名+up》 / (上の程度・段階まで)…‘を'高める,上げる《+up+名,+名+up》 / 〈禁止令・税金など〉‘を'徹廃する;〈封鎖・妨害など〉‘を'解除する / 《話》(…から)…‘を'失敬する《+名+from+名》 / 〈雲・霧などが〉晴れる
1. 基本情報と概要
単語: lift
品詞: 動詞 (名詞としても使用可)
「lift」は「何かを持ち上げる」「(気分や状況を)上向かせる」というニュアンスの単語です。たとえば「机を持ち上げる」「雰囲気をよくする」など、上下に持ち上げる動作だけでなく、抽象的に状態を良くする意味にも使われます。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
“lift” は基礎的かつ広い意味をもつ語で、日常からビジネスまで幅広く活躍する便利な動詞です。ぜひ繰り返しの例文活用で定着させてください。
(上の程度・段階まで)…‘を'高める,上げる《+up+名,+名+up》
〈禁止令・税金など〉‘を'徹廃する;〈封鎖・妨害など〉‘を'解除する
《話》(…から)…‘を'失敬する《+名+from+名》
〈雲・霧などが〉晴れる
(上の位置まで)…‘を'持ち上げる,引き上げる《+up+名,+名+up》
…‘を'上に向ける《+up+名,+名+up》
(またget-at-able)近づきやすい,入りやすい,達しうる / 《補語にのみ用いて》(感情などに)動かされやすい,(…の)影響を受けやすい《+to+名》
accessible
accessible
解説
(またget-at-able)近づきやすい,入りやすい,達しうる / 《補語にのみ用いて》(感情などに)動かされやすい,(…の)影響を受けやすい《+to+名》
accessible
以下では、形容詞 accessible
をできるだけ詳細に解説します。
1. 基本情報と概要
英単語: accessible
品詞: 形容詞 (adjective)
活用形:
「accessible」は英語で “able to be reached, approached, or understood” という意味で、「近づきやすい」「アクセスしやすい」「利用しやすい」「理解しやすい」といったニュアンスがあります。たとえば、建物が「車いすで利用しやすい」場合にも ”accessible” を使います。ITや情報分野でも、ウェブサイトや情報が「誰でもアクセスしやすい状態である」というときに用いられます。
日本語では「近づきやすい」や「使いやすい」など、文脈に応じて表現できます。誰かが読む記事や、利用する施設などが「より使いやすい」「わかりやすい」状態であるときに使う単語で、やさしく、オープンである印象があります。
CEFRレベル目安: B2(中上級)
B2レベルはある程度英語でコミュニケーションがとれる段階で、抽象的な概念や手順の説明にも対応する力が身についてきます。「accessible」もやや学術的・抽象的文脈から日常まで幅広く使えるため、中上級レベルといえます。
その他の品詞形:
2. 語構成と詳細な意味
これらを組み合わせると、「近づくことができる」「到達できる」という原義になります。
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10例)
3. 語源とニュアンス
語源
「accessible」はラテン語の “accessibilis” に由来します。さらにその元は “accessus”(近づく、入る)→ “accedere”(到達する、近づく)に遡ります。「行く」「進む」を表すラテン語 “cedere” と「〜へ」を表す “ad-” が結びつき、「近づける」「到達できる」というニュアンスにつながりました。
ニュアンス・使用上の注意
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム
5. 実例と例文
5.1 日常会話での例文
5.2 ビジネスでの例文
5.3 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、形容詞 “accessible” の詳細な解説です。ぜひ参考にしてみてください。
tropical
tropical
解説
熱帯の,熱帯性の,熱帯産の / 酷暑の
tropical
1. 基本情報と概要
単語: tropical
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): relating to or characteristic of the tropics, typically a hot and humid climate
意味(日本語): 「熱帯の」「熱帯地方に特有の」という意味です。主に赤道に近く、とても暑く湿度の高い気候や地域、またはその雰囲気を表します。例えば、「熱帯雨林」や「トロピカルフルーツ」などでよく見られます。カラフルで活気あるイメージを伴うことも多いです。
CEFRレベル: B2(中上級)
・熱帯地方を話題にしたり、気候について論じたいときなど、ある程度専門的な話題にも対応可能となるレベルです。
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、形容詞「tropical」の詳細な解説です。日常会話からビジネス、学術的な場面まで幅広く使えるので、ぜひ積極的に使ってみてください。
熱帯の,熱帯性の,熱帯産の
酷暑の
institute
institute
解説
〈C〉機関,協会,大学
institute
1. 基本情報と概要
英単語: institute
品詞: 名詞 (名詞としての用法を中心に解説します)
CEFRレベル: B2(中上級)
英語での意味:
日本語での意味:
名詞の活用形
名詞のため、通常の活用変化(複数形への変化以外)はありません。
他の品詞になった例
2. 語構成と詳細な意味
語構成
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
「institute」はラテン語の「instituere」に遡ります。
使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
名詞として直接的な反意語はあまりありませんが、動詞 “institute” のニュアンスで「設立する・制定する」の反意語としては “abolish”(廃止する)が挙げられます。
7. 発音とアクセントの特徴
強勢(アクセント)の位置
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞 “institute” の詳細解説です。研究機関や学会などフォーマルな文脈でよく使われるため、上級学習者の方が読解や論文執筆、ビジネス文書などで活かせる語彙です。
(学校・研究所・学会などの)教育)学術機関
vegetarian
vegetarian
解説
菜食主義の / 野菜だけの
vegetarian
1. 基本情報と概要
単語: vegetarian
品詞: 形容詞(名詞としても使われる場合があります)
活用形
形容詞なので語形変化はありませんが、名詞形として「vegetarian(菜食主義者)」があります。同じ語源から「vegetarianism(菜食主義)」という名詞も存在します。
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的・フォーマルな文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞 “vegetarian” の詳細解説です。日本語でも「ベジタリアン料理」など、日常生活の中でよく目にする単語ですが、微妙な意味やスペルに気をつけて使いこなしましょう。
菜食主義の
野菜だけの
boldly
boldly
解説
『大胆に』;ずうずうしく / 際立って,はっきりと
boldly
1. 基本情報と概要
単語: boldly
品詞: 副詞 (adverb)
意味(英語): in a way that shows a willingness to take risks; confidently and courageously
意味(日本語): 勇敢に、自信をもって、恐れずに行動する様子を表す副詞です。たとえば、人前で物怖じせずに演説したり、新しい提案を思い切って行ったりするときに使います。
派生形・活用
他の品詞としては以下のように使われます。
2. 語構成と詳細な意味
「boldly」は形容詞 “bold” に副詞化の接尾辞 “-ly” がついた形です。
「boldly」は「恐れや迷いを感じさせずに行動するさま」を表すのに使われます。自信や勇気、決断力を伴うニュアンスがあります。
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文例
5. 実例と例文
(1) 日常会話
(2) ビジネスシーン
(3) 学術的・専門的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
類義語と比べて “boldly” は、勇気や自信のある行動という意味合いがややポジティブに感じられやすいですが、状況によっては強引、押しが強いというニュアンスにもなります。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “boldly” の詳細解説です。勇気を持って前に踏み出すイメージを描きながら覚えてみてください。
大胆に;ずうずうしく
際立って,はっきりと
shadowy
shadowy
解説
陰になった,影を生ずる / 影のような,ぼんやりとした
shadowy
1. 基本情報と概要
単語: shadowy
品詞: 形容詞 (adjective)
英語での意味:
日本語での意味:
「shadowy」は薄暗い雰囲気や不明瞭さを表すときに使われる形容詞です。フィクションやミステリーの文脈などで、「影がある」「はっきりしない」イメージを伝えたいときによく使います。
活用形:
他品詞形:
CEFRレベル:
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味
コロケーション(共起表現)と関連フレーズ(例)10選
3. 語源とニュアンス
語源
使用時のニュアンス
使用シーン
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文例
イディオム
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞 “shadowy” の詳細な解説です。影がはっきりしない様子や未知な感じを表すときに役立つ単語です。
陰になった,影を生ずる
影のような,ぼんやりとした
bang
bang
解説
〈C〉バンという音 / バンという一撃(強打) / おかっばにした前髪, 切り下げ前髪 (また《英》fringe)
bang
1. 基本情報と概要
単語: bang
品詞: 名詞 (可算名詞)
英語の意味: A sudden loud noise, such as the sound of an explosion, a gunshot, or something hitting a hard surface.
日本語の意味: 「ドン」という大きな音、または「バン!」と衝撃的な音のことを指します。
「何かが勢いよくぶつかったときの音」や、「爆発音」「銃声」などのイメージです。日常的には「ドン」「バン」のような感じで表現されることが多いです。
活用形:
CEFRレベルの目安: B1(中級)
→「よく耳にする基本的な単語で、日常会話でも頻繁に登場するレベル」です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や類縁語
よく使われるコロケーションや関連フレーズ10選
3. 語源とニュアンス
語源: 16世紀頃から使われてきたオノマトペ(擬音語)で、元々は衝撃音を表す擬声語として定着しました。
歴史・ニュアンス:
使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的・専門的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
「bang」は「boom」や「blast」に比べて短く鋭い衝撃音を表すイメージ。
反意語 (Antonyms)
「bang」とは逆に、音や衝撃がない状態を表します。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
「bang」は日常のちょっとした衝撃音から、宇宙の始まりを示す専門用語(Big Bang)まで幅広く使われる便利な単語です。音のイメージをしっかりとつかんで使ってみてください。
accustom
accustom
解説
〈他〉を慣らす
accustom
1. 基本情報と概要
単語: accustom
品詞: 動詞 (transitive verb)
CEFRレベル: B2(中上級レベル)
意味(英語・日本語)
使われる場面・ニュアンス
活用形
他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・類縁語
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスや使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル)
ビジネス (フォーマル/中立)
学術的/専門的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “accustom” の詳細な解説です。この単語を使いこなせるようになると、少しフォーマルな英語表現能力がアップするので、ぜひ覚えてみてください。
loading!!
CEFR-J B1 - 中級英単語
CEFR-JのB1レベル(中級レベル)の英単語を覚えられる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y