検索結果- 英語 - 英語

検索内容:

what should I do

フレーズ
日本語の意味
どうすればよいか / 何をすべきか
このボタンはなに?

紛らわしい指示を受け取って、私は自問しました。どうすればいいですか?

one should be so lucky

フレーズ
くだけた表現 皮肉
日本語の意味
(皮肉を込めて)対象となる人に、そのような幸運が訪れる可能性は極めて低い、もしくはありえないという意味。 / 「そんなに運が良いはずがない」という意味で用いられ、実際にはそのような状況は起こりそうにないというニュアンスを表す。
このボタンはなに?

彼が私が宝くじに当たるだろうと言ったとき、私は「そんな幸運に恵まれるわけがない」とつぶやいた。

proverbs should be sold in pairs

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
対になって用いられる諺の別表現。例えば一組で意味を伝える形式の諺を指します。
このボタンはなに?

祖母はいつも、ことわざは二つで並んで使われることが多いと言っていました。二つの格言を比べると知恵がより明確になることがよくあるからです。

proverbs should come in pairs

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
諺は対になって現れるという別の形式の表現であり、互いに補完し合う二つ一組の意味合いを持つと考えられる。
このボタンはなに?

言語学者である彼女は、対照的な知恵を反映するためにことわざは対になっているべきだと主張した。

proverbs should be writ in pairs

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
対になって構成される、別形式のことわざを指す / ことわざがペアとなって提示される、別の表現形式であることを示す
このボタンはなに?

民俗学の講義で、教授はことわざは対で書かれるべきだと主張し、伝統的なリズムを保つべきだと述べた。

proverbs should go in pairs

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
諺は通常、ペアで用いられる形式(対になる表現)で語られるという意味です。 / 二つの諺がセットになって成立する、対の諺を示す表現です。
このボタンはなに?

民俗学の授業で、教授はリズムと意味を保つためにことわざは対で使われるべきだと私たちに注意した。

children should be seen and not heard

ことわざ
日本語の意味
子供は大人の前では、静かに控えめに振る舞うべきである。 / 大人がいる場合、子供は目立たず、余計な発言を控えるべきという意味である。
このボタンはなに?

祖母は客が来るとよく「子どもは大人の前ではおとなしくしているべきだ」ということわざを引用して、私たちに静かに礼儀正しくするよう注意しました。

should see the other guy

フレーズ
ユーモラス文体 くだけた表現
日本語の意味
(冗談や皮肉を込めて)喧嘩や衝突で、相手は自分よりもひどい目に遭った、または損をしたという意味。 / 相手に対して、喧嘩に入れば逆にお前の方が被害を受けるかもしれないという警告や皮肉の表現。
このボタンはなに?

私は打ち身で済んだけど、相手はもっとひどいことになっていたよ!

zig when one should zag

動詞
慣用表現
日本語の意味
本来とるべき行動と反する行動をとり、結果として失敗すること / 適切な選択ができず、誤った方向に進んでしまうこと
このボタンはなに?

本来は逆の行動を取るべきタイミングで間違った動きをすると、重大な失敗を招く恐れがあります。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

participle past

past

one should live so long

フレーズ
くだけた表現 皮肉
日本語の意味
(皮肉を込めて)それは、ありえそうもないという意味、つまり『そんな運はない』という否定的なニュアンスを表す表現です。 / (インフォーマルな表現で)「一体それほどの運があれば生き延びるに決まっている」といった、極めて疑わしいという皮肉な意味を持ちます。
このボタンはなに?

彼女が明日までに終わらせると約束したとき、私は「そんなことあるわけがない」とつぶやいて、仕事に戻った。

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★