検索結果- 英語 - 英語
検索内容:
having been around the block
having one's day in court
動詞
活用形
分詞
現在形
日本語の意味
これは 'have one's day in court' の現在分詞です。つまり、活用形としての '持っている(一日の法廷出頭の状態にある)' ではなく、文法上で現在分詞(進行中の動作を表す形)の形態を示しています。
having one's cake and eating it
動詞
活用形
分詞
現在形
日本語の意味
この表現は、「have one's cake and eat it」の現在分詞形です。つまり、意味そのものを示すのではなく、動詞の活用形(現在分詞)としての形態を表しています。
having someone by the short hairs
動詞
活用形
分詞
現在形
日本語の意味
提供された英語の説明は動詞の意味ではなく、活用形、すなわち「have someone by the short hairs」の現在分詞形であることを示しています。
having a dog and barking oneself
動詞
活用形
分詞
現在形
日本語の意味
提供された英語の説明は、単語の意味ではなく活用形についての説明となっています。具体的には、動詞「have a dog and bark oneself」の現在分詞形(–ing形)です。
when all you have is a hammer, everything looks like a nail
ことわざ
日本語の意味
持っている唯一の解決策(道具)の影響で、どんな問題もその方法でしか見ようとせず、柔軟な対応ができなくなることを警告することわざ。 / 一つのアプローチに固執することで、他のより適切な手段を見逃してしまうという、狭い視野を戒める表現。
関連語
do unto others as you would have them do unto you
ことわざ
日本語の意味
自分がしてほしいように、他人にも同じように接しなさい。 / 相手に対して、自分が受けたいと望む扱いを施しなさいという戒め。 / 他者に対して思いやりと公平さを持って接するべきという黄金律の表現。
if ifs and buts were candy and nuts, we'd all have a merry Christmas
ことわざ
日本語の意味
もし仮定や口実(ifsや buts)が目に見える利益(キャンディやナッツ)のように実現したとしたら、誰もが豊かな結果を得られるという、あり得ない理想論を意味します。 / すなわち、ただの空想や言い訳に過ぎず、そのままでは何も現実を変えられないという戒めの意味合いがあります。 / 現実は仮定や希望だけで変わるものではなく、実際の行動や努力が伴わなければ何も得られないという教訓を伝えています。
関連語
if we had ham we could have ham and eggs, if we had eggs
ことわざ
日本語の意味
必要な資源がなく、どんなに立派な計画や戦略も実を結ばないということを指摘する諺です。 / 必要な要素が欠けている状態では、計画の実行や成功は期待できないという警告の意味合いがあります。
関連語
loading!
Loading...