検索結果- 英語 - 英語
検索内容:
one man's fish is another man's poisson
ことわざ
別表記
異形
ユーモラス文体
稀用
日本語の意味
人によって価値や好みが異なるため、ある人にとって有用なものが別の人にとっては害になることがあるという意味です。 / 同じ物事でも、受け取り方や効果は個人の感性や状況によって異なるという教訓を示しています。 / 一方で評価されるものが、他方では否定されることもあるという、価値判断の相対性を表現しています。
関連語
one man's fish is another man's poison
ことわざ
別表記
異形
稀用
日本語の意味
ある人にとっては有益または好ましいものが、別の人にとっては不適切または有害であるという意味。 / 個人の好みや価値観の違いを示し、一方にとって魅力的なものが、他方にとっては全く逆の結果をもたらす可能性があることを表す。
you don't fish off the company pier
ことわざ
日本語の意味
会社の資源や設備を、個人的利益のために私的利用してはいけないという戒め。 / 企業の所有物は、私用や私的な利益のために使うべきではないという警告。 / 会社が持つ資源や備品は、個人の利益追求のための道具ではないという教訓。
give a man a fish and you feed him for a day; teach a man to fish and you feed him for a lifetime
ことわざ
日本語の意味
他人に一時的な援助をするのではなく、自らの力で問題を解決できるように教える方が、長期的に見て有益であるという考え方。 / 目先の手助けよりも、自己成長を促す知識や技術を授けることの重要性を説く諺。
関連語
( canonical )
( canonical )
neither fish, flesh, nor good red herring
関連語
a woman without a man is like a fish without a bicycle
フレーズ
比喩的用法
ユーモラス文体
日本語の意味
男性がいなくても、女性は完全に自立して生活できることを示す表現。 / ユーモラスに、しかし深い意味で、女性が男性に依存しなくても自分自身で充実した人生を送れることを表す。 / 女性が男性なしで、まるで自転車のない魚のように、自分の本来の姿で生きることができるという比喩的な表現。
a woman needs a man like a fish needs a bicycle
フレーズ
別表記
異形
日本語の意味
女性にとって男性は必ずしも必要ではなく、魚が自転車を必要としないのと同様に、女性は男性がなくても自立できるという意味です。 / 女性が男性に頼らず、自らの力で生きることができるという考えを表現した、ユーモラスかつ挑戦的な比喩です。
the cat would eat fish but would not wet her feet
ことわざ
日本語の意味
何かを成し遂げるためには、必然的にある種の犠牲を払う必要があることを意味する。 / 成功や目的達成のために、避けられない妥協や損失を受け入れるべきであるという教訓。 / 大きな成果を得るためには、何らかのリスクや不利益を覚悟する必要があるという意味。