検索結果- 英語 - 英語
検索内容:
the whistle does not pull the train
ことわざ
別表記
異形
日本語の意味
形式や見せかけではなく、実際の働きや本質的な力が物事を動かすという意味。 / 表面的なサイン(=汽笛)のみではなく、中核となる力や実力が成功や結果を生むということを示す諺。
does a bear poop in the woods
does the Pope shit in the woods
フレーズ
ユーモラス文体
慣用表現
卑語
口語
日本語の意味
軽妙な口語表現で、疑問形を用いながらも、答えが明白に『はい』であることを強調する表現。 / ユーモラスでやや下品な調子で、当然のこととして『はい』という返答を皮肉的に示す言い回し。 / 「もちろんそうだ」という意味合いを、疑問形を逆手に取って強調する表現。
does one's own thing
動詞
活用形
直説法
現在形
単数形
三人称
日本語の意味
これは意味ではなく 'do one's own thing' の第三人称単数現在形(単純現在形)という活用形を示しています。
does someone look like
フレーズ
修辞法
日本語の意味
(修辞疑問として)相手が誰かについて誤った印象や前提を持っている場合に、その誤解を指摘し、訂正を促すための問いかけ表現。 / 相手が誰かの見た目やイメージについて不正確な考えを持っていると感じたときに、反語的な質問として用いられる表現。
関連語
does a bear crap in the woods
one swallow does not a summer make
ことわざ
日本語の意味
一つの出来事だけでは全体の動向や傾向を断定できない / たった一例では全体の状況を正確に把握することは難しい / 一例だけで全体の流れや結果を予測するのは早計である
one swallow does not make a summer
ことわざ
別表記
異形
日本語の意味
一羽のツバメでは夏とはならない。つまり、たとえ良い兆候が現れても、それだけで全体や状況の変化を断定できないという意味です。 / 一つの好例や単一の出来事だけで、全体の状況が良好であると判断するのは早計であるという戒めです。
does anyone here speak English
God does not play dice with the universe
フレーズ
日本語の意味
このフレーズは、コペンハーゲン解釈で用いられる確率論が、量子力学の本質を十分に説明する根拠とはならないという見解を表している。 / すなわち、量子現象を理解する上で単なる確率的なアプローチでは納得できず、より深い法則や秩序がある可能性を示唆している。
loading!
Loading...