ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告
検索結果- 英語 - 多言語
検索内容:
an ounce of prevention is better than a pound of cure
ことわざ
広義
慣用表現
It is better to prevent a disease than to have to cure it. / (idiomatic, by extension) Precaution and prevention of an undesirable thing is preferable to dealing with its potential consequences.
日本語の意味
病気や問題が発生する前に予防・対策をしておくことが、発生後に対応するよりも効果的で望ましい。 / 事前の予防策や注意深い準備が、後の大きな手間や費用を防ぐ。 / 未然に防ぐことが、既に手が出た後の対処よりも価値がある。
英語の意味
It is better to prevent a disease than to have to cure it. / (idiomatic, by extension) Precaution and prevention of an undesirable thing is preferable to dealing with its potential consequences.
better than a poke in the eye with a sharp stick
表現
ユーモラス文体
(humorous) Better than nothing; not unsatisfactory but also not a reason for enthusiastic excitement.
日本語の意味
(冗談的な表現で)何もないよりはマシだが、特に素晴らしいわけでもない状態 / 全くないよりは良い、しかし非常に期待できるレベルではないことを示す / 質が低いが、それ以上の悪さではないという評価
英語の意味
(humorous) Better than nothing; not unsatisfactory but also not a reason for enthusiastic excitement.
better than a poke in the eye with a burnt stick
better than a poke in the eye with a shitty stick
better than a poke in the eye with a rusty nail
an ounce of prevention is better than an ounce of cure
better to light a candle than to curse the darkness
ことわざ
別表記
異形
Alternative form of better to light a single candle than to curse the darkness
日本語の意味
better to light a single candle than to curse the darknessの別形
英語の意味
Alternative form of better to light a single candle than to curse the darkness
関連語
it's better to be judged by twelve than to be carried by six
ことわざ
In a precarious situation, it is wiser to act decisively and be judged by a jury than to be killed through inaction.
日本語の意味
困難な状況では、何も行動せずに運命に身を任せるより、決断して動き、たとえ厳しい評価を受けても済むほうが賢明である。 / 極めて危険な状況では、行動を起こし、結果として裁かれるリスクを負うよりも、無為で命を落とす選択は避けるべきだという教え。
英語の意味
In a precarious situation, it is wiser to act decisively and be judged by a jury than to be killed through inaction.
I couldn't have said it better myself
better to light a single candle than to curse the darkness
ことわざ
Even in the face of hopelessness and discontent, it is more worthwhile to do some good, however small, in response, than to complain about the situation.
日本語の意味
絶望や不満に直面している時でも、ただ文句を言うより、たとえ小さな行動でも実際に何かを始めることがより価値があるという教訓。 / 状況の悪さを嘆くだけでなく、ごく小さな善行でも積極的に行動することで、希望や前進の力になるという示唆。
英語の意味
Even in the face of hopelessness and discontent, it is more worthwhile to do some good, however small, in response, than to complain about the situation.
loading!
Loading...