検索結果- 英語 - 英語
検索内容:
the lights are on, but nobody's home
フレーズ
ユーモラス文体
日本語の意味
(ユーモラスに)意識はあるが、理解力に欠ける、または頭が働いていない状態を指す表現。 / 冗談交じりに、表面的な反応はするが内面的な理解や思考が伴っていない状況を意味する。
関連語
cannot help but
関連語
thanks, but no thanks
関連語
weird flex, but OK
フレーズ
インターネット
俗語
日本語の意味
(インターネットスラング)妙な自慢や誇示に対し、その奇妙さを認めつつも受け入れる、皮肉混じりの表現。 / 変わった自慢だけれども、という意味合いで、一般的な評価とは別のニュアンスを含むコメント。
関連語
sticks and stones may break my bones, but words will never hurt me
フレーズ
慣用表現
日本語の意味
罵倒や挑発に対して、言葉は心や身体に直接の害を及ぼさないという、発言者の無関心や精神的強さを表す慣用句。 / 物理的な攻撃(棒や石)には耐えうるが、言葉だけでは傷つかないという意味から、言葉に動じない心構えを示す表現。
関連語
anything but
it's not what you know but who you know
ことわざ
日本語の意味
成功や就職などにおいて、個人の知識や技術よりも、誰を知っているか、人脈が重要であるという意味。 / 学力や技能よりも、社会的な繋がりや紹介が成否に大きく影響するという考え方。 / 知識だけではなく、誰と知り合いであるか、つまり人脈が成功を左右するということを表す諺。
loading!
Loading...