本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 英語 - 英語

検索内容:

youth is wasted on the young

表現
日本語の意味
若者は自分が経験している価値を十分に理解できず、その結果、青春という貴重な時期が無駄にされてしまうという意味です。 / 若いうちこそ経験や感性の豊かさがあれば良いのに、若者自身がその価値を認識できずに生きるため、青春が浪費されるという皮肉な表現です。
このボタンはなに?

十代のいとこたちが責任について不平を言っているのを聞くたびに、若さは若者にはもったいないと思う。

as-is

名詞
不可算名詞
日本語の意味
現状(そのままの状態や現在の状況)
このボタンはなに?

変更を実施する前に現状を文書化してください。

not as black as one is painted

形容詞
慣用表現 くだけた表現 比較不可
日本語の意味
噂や評判ほど悪くはない
このボタンはなに?

批評家たちが彼を経営の失敗で非難していたが、CEOは言われているほどひどくはなかったので、信頼を回復することができた。

bloom is off the rose

表現
慣用表現
日本語の意味
魅力や独自性、斬新さを失い、陳腐化した状態であること / 以前は新鮮だったものが、今では古臭くなり興味をそそらなくなっている状態 / かつて魅力的だった対象が、現在では新鮮味を欠き、魅力を失っている状態
このボタンはなに?

その番組は3シーズンを経て魅力が失われ、視聴者が離れている。

bloom is off the peach

表現
日本語の意味
「bloom is off the peach」は、文字通り解釈すると「桃から咲いた花」という意味になり、同じ構文で「bloom is off the rose」が示す「(咲く花=花そのもの)」という意味と同義で用いられる表現です。 / すなわち、桃の花=バラの花として、咲いている花や開花状態を指す比喩的な表現と解釈できます。
このボタンはなに?

毎日の会議が2か月続いた今、プロジェクトへの当初の熱意は新鮮味がなくなっている。

関連語

canonical

the old woman is plucking her goose

表現
慣用表現
日本語の意味
これは慣用句で、実際の「老婦人がガチョウをむしる」という意味ではなく、「雪が降っている」という現象を表す表現です。
このボタンはなに?

寒い朝、雪が降っていて、最初の雪片が地面に積もり始めた。

let him who is without sin cast the first stone

表現
日本語の意味
自分に非がない者だけが他人を裁く権利を持つという教訓。実際には誰もがそれぞれの欠点を持っているため、他人を非難することはできないという戒め。 / 誰もが完璧ではないので、他人を裁く立場に立つべきでないという戒め。
このボタンはなに?

グループが新人を批判し始めたとき、マリアは静かに彼らに厳しい非難をやめるよう促し、完全に欠点のない人だけが他人を裁く権利があると指摘した。

virtue is its own reward

表現
日本語の意味
善行はそれ自体が報酬になる、すなわち、行動そのものに内在する価値や満足感が報いとなるという意味。 / 行いをすること自体が目的であり、外部の報酬を求めなくても、その行為から得られる精神的充足感や自己肯定感が十分な報酬であるという考え方。
このボタンはなに?

彼女は躊躇することなく落とした財布を返して、微笑みながら「善行はそれ自体が報いだ」と言った。

attack is the best form of defence

ことわざ
イギリス英語
日本語の意味
戦いや争いにおいて、相手が攻撃してくるのを待つよりも、先んじて攻撃を仕掛けることが有効であるという考え方。 / 先制攻撃が最も効果的な防御戦略だとする戦略的な見解。
このボタンはなに?

競合他社との交渉で、彼女は「攻撃は最大の防御だ」と主張し、積極的なマーケティング戦略を提案した。

isabelline

形容詞
日本語の意味
灰色がかった黄色
このボタンはなに?

崖の上空を舞うそのハヤブサの灰色がかった黄色の羽毛は、澄んだ青空に映えていた。

関連語

comparative

superlative

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★