本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 日本語 - 英語

ローマ字

ひらがな
ろーまじ
漢字
羅馬字
名詞
ローマ字
かなりやさしい日本語
にほんごのはつおんを あいうえおのもじでなく あるふぁべっとで あらわしたもの
日本語の意味
ラテンアルファベット / ローマ字(標準の 26 文字のラテン文字で書かれた日本語)。
このボタンはなに?

Using the Latin alphabet to write Japanese can reduce the reading and writing burden for foreigners, but it can also make it harder to convey the original pronunciation and expressions of the language accurately.

中国語(簡体字)の翻訳

在日语中用罗马字表示,虽然可以减轻外国人在阅读和书写上的负担,但有时也会使得原本的发音和日语表达难以准确传达。

中国語(繁体字)の翻訳

在日語中使用羅馬字表記,雖然可以減輕外國人在閱讀與書寫上的負擔,卻也可能使原本的發音與日語的表現較難被準確傳達。

韓国語訳

일본어에서 로마자를 사용해 표기하는 것은 외국인에게 읽고 쓰는 부담을 줄여주는 반면, 본래의 발음이나 일본어 표현을 정확하게 전달하기 어려울 수 있다.

インドネシア語訳

Menggunakan romaji dalam penulisan bahasa Jepang dapat mengurangi beban membaca dan menulis bagi orang asing, tetapi di sisi lain dapat menyulitkan penyampaian pengucapan asli dan ungkapan bahasa Jepang secara akurat.

ベトナム語訳

Việc ghi tiếng Nhật bằng chữ romaji (chữ La-tinh) tuy làm giảm gánh nặng khi đọc và viết đối với người nước ngoài, nhưng mặt khác có thể khiến khó truyền đạt chính xác phát âm và cách diễn đạt trong tiếng Nhật.

タガログ語訳

Ang paggamit ng romaji sa pagsulat ng wikang Hapon ay nakababawas sa pasanin ng pagbabasa at pagsulat para sa mga dayuhan, ngunit sa kabilang banda, maaari nitong gawing mahirap na maipahayag nang tumpak ang orihinal na pagbigkas at mga pahayag ng wikang Hapon.

このボタンはなに?

ローマ字

ひらがな
ろうまじ
名詞
ローマ字
かなりやさしい日本語
にほんごを えいごの もじで あらわす かきかた
日本語の意味
ラテンアルファベット / ローマ字(標準の 26 文字のラテン文字で書かれた日本語)。
このボタンはなに?

He can write Japanese using the Latin alphabet.

中国語(簡体字)の翻訳

他可以用罗马字写日语。

中国語(繁体字)の翻訳

他可以用羅馬字寫日語。

韓国語訳

그는 로마자를 사용해서 일본어를 쓸 수 있습니다.

インドネシア語訳

Dia dapat menulis bahasa Jepang menggunakan romaji.

ベトナム語訳

Anh ấy có thể viết tiếng Nhật bằng chữ Romaji.

タガログ語訳

Kaya niyang magsulat ng Hapon gamit ang romaji.

このボタンはなに?
関連語

hiragana

ろうまじ

漢字
ローマ字
名詞
ローマ字 非標準
かなりやさしい日本語
にほんごを えいごなどの もじで あらわす かきかた。えいごの もじの ことも いう。
日本語の意味
ローマ字。日本語を表記する際に、漢字や仮名ではなくラテン文字(アルファベット)を用いる表記法、またはその文字そのもの。
このボタンはなに?

He likes to write Japanese using nonstandard romaji.

中国語(簡体字)の翻訳

他喜欢用罗马字写日语。

中国語(繁体字)の翻訳

他喜歡用羅馬字寫日語。

韓国語訳

그는 로마자를 사용해서 일본어를 쓰는 것을 좋아합니다.

インドネシア語訳

Dia suka menulis bahasa Jepang menggunakan romaji.

ベトナム語訳

Anh ấy thích viết tiếng Nhật bằng chữ romaji.

タガログ語訳

Gusto niyang magsulat ng Hapon gamit ang romaji.

このボタンはなに?

ローマ字化

ひらがな
ろうまじか
名詞
かなりやさしい日本語
ことばや文をアルファベットのもじであらわすこと
日本語の意味
日本語の単語「ローマ字化」の意味を日本語で列挙する。
このボタンはなに?

The Romanization of Japanese is very convenient for foreigners.

中国語(簡体字)の翻訳

对外国人来说,将日语罗马字化非常方便。

中国語(繁体字)の翻訳

日語的羅馬字化對外國人來說非常方便。

韓国語訳

일본어 로마자 표기는 외국인에게 매우 편리합니다.

インドネシア語訳

Romanisasi bahasa Jepang sangat berguna bagi orang asing.

ベトナム語訳

Việc phiên âm tiếng Nhật sang chữ Latinh rất tiện lợi đối với người nước ngoài.

タガログ語訳

Ang paggamit ng romaji sa wikang Hapon ay napaka-maginhawa para sa mga dayuhan.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

訓令式ローマ字綴り方

ひらがな
くんれいしきろうまじつづりかた
名詞
かなりやさしい日本語
にほんごのこえをアルファベットであらわすきまりで、くんれいでさだめられたほうほう
日本語の意味
日本語のローマ字表記法の一つ。標準式(ひょうじゅんしき)と日本式(にほんしき)の両方式を折衷して作られ、1937年に勅令として制定され、1954年に一部改訂された公式な訓令に基づくローマ字綴り方を指す。
このボタンはなに?

The Kunrei-shiki Romanization spelling method is a common way to convert Japanese into Roman letters.

中国語(簡体字)の翻訳

训令式罗马字拼写法是将日语转换为罗马字的一般方法。

中国語(繁体字)の翻訳

訓令式羅馬字拼寫法是將日語轉換為羅馬字的一種通用方法。

韓国語訳

훈령식 로마자 표기법은 일본어를 로마자로 변환하는 일반적인 방법입니다.

インドネシア語訳

Ejaan romaji Kunrei-shiki adalah metode umum untuk mengonversi bahasa Jepang ke romaji.

ベトナム語訳

Phiên âm romaji theo Kunrei-shiki là một phương pháp phổ biến để chuyển tiếng Nhật sang chữ Latinh.

タガログ語訳

Ang Kunrei-shiki na pagbaybay sa Romaji ay isang karaniwang paraan ng pag-convert ng wikang Hapon sa Romanong alpabeto.

このボタンはなに?
関連語
Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★