本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 日本語 - 英語

訓令式

ひらがな
くんれいしき
名詞
略語 異表記
かなりやさしい日本語
にほんごのおとをローマじであらわすほうほうのひとつで、くんれいしきとよばれる
日本語の意味
訓令式ローマ字綴り方の略。日本語の音をローマ字で表記する方法の一つで、1937年に内閣訓令として定められた方式。 / 日本語の音韻体系に基づき、仮名(かな)の綴りと対応させることを重視したローマ字表記法。 / ヘボン式ローマ字に対置される、日本語の綴りや文法教育との整合性を重視したローマ字の書き表し方。
このボタンはなに?

Today, there is an induction ceremony for new employees.

中国語(簡体字)の翻訳

今天有新入员工的训令式。

中国語(繁体字)の翻訳

今天有新進員工的訓練典禮。

韓国語訳

오늘은 신입사원의 훈령식이 있습니다.

インドネシア語訳

Hari ini ada upacara orientasi bagi karyawan baru.

ベトナム語訳

Hôm nay có buổi lễ khai giảng cho nhân viên mới.

タガログ語訳

Ngayong araw ay may oryentasyon para sa mga bagong empleyado.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

訓令式ローマ字綴り方

ひらがな
くんれいしきろうまじつづりかた
名詞
かなりやさしい日本語
にほんごのこえをアルファベットであらわすきまりで、くんれいでさだめられたほうほう
日本語の意味
日本語のローマ字表記法の一つ。標準式(ひょうじゅんしき)と日本式(にほんしき)の両方式を折衷して作られ、1937年に勅令として制定され、1954年に一部改訂された公式な訓令に基づくローマ字綴り方を指す。
このボタンはなに?

The Kunrei-shiki Romanization spelling method is a common way to convert Japanese into Roman letters.

中国語(簡体字)の翻訳

训令式罗马字拼写法是将日语转换为罗马字的一般方法。

中国語(繁体字)の翻訳

訓令式羅馬字拼寫法是將日語轉換為羅馬字的一種通用方法。

韓国語訳

훈령식 로마자 표기법은 일본어를 로마자로 변환하는 일반적인 방법입니다.

インドネシア語訳

Ejaan romaji Kunrei-shiki adalah metode umum untuk mengonversi bahasa Jepang ke romaji.

ベトナム語訳

Phiên âm romaji theo Kunrei-shiki là một phương pháp phổ biến để chuyển tiếng Nhật sang chữ Latinh.

タガログ語訳

Ang Kunrei-shiki na pagbaybay sa Romaji ay isang karaniwang paraan ng pag-convert ng wikang Hapon sa Romanong alpabeto.

このボタンはなに?
関連語
Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★