ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 日本語 - 英語

検索内容:

でも

助詞
日本語の意味
逆接を表す接続助詞「しかし」「けれども」の意味 / 取り立て助詞として「~でさえ」「~でもいい」のように最低限の例示や譲歩を表す / 選択・列挙で「あれでもこれでも」のように複数の選択肢を並べる用法 / 疑問・不定語と呼応して「何でも」「いつでも」のように全面肯定・全面否定を表す
やさしい日本語の意味
ことばのあとにつけて、いくつかのなかのどれでもよいことをしめす。 また、ふつうはしないものまでふくめることもある。
このボタンはなに?

Even if he is sick, he goes to work every day.

中国語(簡体字)の翻訳

他即使生病,也每天去上班。

中国語(繁体字)の翻訳

他即使生病,也每天去上班。

韓国語訳

그는 아파도 매일 일하러 갑니다.

インドネシア語訳

Meskipun dia sakit, dia pergi bekerja setiap hari.

ベトナム語訳

Dù bị ốm, anh ấy vẫn đi làm mỗi ngày.

タガログ語訳

Kahit na may sakit siya, pumupunta siya sa trabaho araw-araw.

このボタンはなに?
関連語

romanization

でも

接続詞
くだけた表現
日本語の意味
対照や反対、逆の内容を示す接続詞として「しかし」「けれども」「だが」などの意味を持ち、前述の内容に対して異なる情報や例外、反論などを提示する役割を果たします。
やさしい日本語の意味
まえのはなしとちがうことやはんたいのことをいうときにつかうことば
このボタンはなに?

I want to go, but I'm busy today.

中国語(簡体字)の翻訳

我想去,但今天很忙。

中国語(繁体字)の翻訳

我想去,但今天很忙。

韓国語訳

가고 싶지만 오늘은 바쁩니다.

インドネシア語訳

Saya ingin pergi, tetapi hari ini saya sibuk.

ベトナム語訳

Tôi muốn đi, nhưng hôm nay bận.

タガログ語訳

Gusto kong pumunta, pero abala ako ngayon.

このボタンはなに?
関連語

romanization

中でも

ひらがな
なかでも
副詞
日本語の意味
ある集団や範囲の中で、特に、ひときわ、際立って / いろいろあるうちで、とりわけ、特別に
やさしい日本語の意味
いくつかあるもののうちで、とくにそれを強く言いたいときに使うことば
このボタンはなに?

Above all, I like his smile the most.

中国語(簡体字)の翻訳

其中我最喜欢他的笑容。

中国語(繁体字)の翻訳

其中,我最喜歡他的笑容。

韓国語訳

그중에서도 그의 미소가 가장 좋아요.

インドネシア語訳

Di antara semuanya, aku paling suka senyumnya.

ベトナム語訳

Trong số đó, tôi thích nụ cười của anh ấy nhất.

タガログ語訳

Higit sa lahat, gusto ko ang kanyang ngiti.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

何でも

ひらがな
なんでも
副詞
日本語の意味
何でも; 好きなもの
やさしい日本語の意味
どれでもよいようすや、好きなことを自由にえらぶようすをあらわすことば
このボタンはなに?

I can consult my friends about anything.

中国語(簡体字)の翻訳

我可以和朋友商量任何事。

中国語(繁体字)の翻訳

我可以向朋友商量任何事情。

韓国語訳

저는 친구에게 무엇이든 상의할 수 있습니다.

インドネシア語訳

Saya bisa berkonsultasi dengan teman tentang apa saja.

ベトナム語訳

Tôi có thể hỏi ý kiến bạn bè về bất cứ điều gì.

タガログ語訳

Maaari kong hingin ang payo ng aking mga kaibigan tungkol sa kahit ano.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

誰でも

ひらがな
だれでも
接続詞
日本語の意味
だれでも:不特定のどの人をとってもあてはまることを表す語。『誰でも知っている』『誰でも参加できる』などの形で用いられる。接続詞というより副詞的・連体詞的な用法が中心。
やさしい日本語の意味
どのひとでも。えらばず、みんなにあてはまること。
このボタンはなに?

Anyone can solve this problem.

中国語(簡体字)の翻訳

任何人都可以解决这个问题。

中国語(繁体字)の翻訳

任何人都能解這個問題。

韓国語訳

누구나 이 문제를 풀 수 있습니다.

インドネシア語訳

Siapa pun bisa menyelesaikan masalah ini.

ベトナム語訳

Bất cứ ai cũng có thể giải bài toán này.

タガログ語訳

Kayang lutasin ng sinuman ang problemang ito.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

何でもかんでも

ひらがな
なんでもかんでも
漢字
何でも彼でも
副詞
日本語の意味
物事を区別せずにすべてひとまとめにするさま / あらゆるもの・こと。どれもこれも。
やさしい日本語の意味
えらばないでぜんぶをおなじにするようす
このボタンはなに?

He blames himself for anything and everything.

中国語(簡体字)の翻訳

他把所有事都归咎于自己。

中国語(繁体字)の翻訳

他凡事都把責任推到自己身上。

韓国語訳

그는 무슨 일이든 다 자기 탓으로 돌린다.

インドネシア語訳

Dia menyalahkan dirinya sendiri atas segala hal.

ベトナム語訳

Anh ấy đổ lỗi cho bản thân về mọi chuyện.

タガログ語訳

Sinisisi niya ang sarili niya sa lahat ng bagay.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

そんでも

表現
異表記 別形 くだけた表現
日本語の意味
それでも」「そうであっても」をくだけた口語的な言い方。前に述べた事柄を認めつつ,それにもかかわらず,という逆接・譲歩を表す。
やさしい日本語の意味
それでもをくだけた言い方にしたことばで、前とちがうことを言うときに使う
このボタンはなに?

Even so, he never lost his smile.

中国語(簡体字)の翻訳

尽管如此,他仍然保持着微笑。

中国語(繁体字)の翻訳

即便如此,他仍然沒有失去笑容。

韓国語訳

그럼에도 불구하고 그는 웃음을 잃지 않았다.

インドネシア語訳

Meski begitu, dia tetap tersenyum.

ベトナム語訳

Dù vậy, anh ấy vẫn luôn mỉm cười.

タガログ語訳

Gayunpaman, hindi niya napawi ang ngiti sa kanyang mukha.

このボタンはなに?
関連語

romanization

意地でも

ひらがな
いじでも
接続詞
日本語の意味
どんなことがあっても必ずそうしようとするさま / 強い決意や反発心から、あくまでやり通そうとするさま
やさしい日本語の意味
むりだと分かっていても、どうしてもやめたくない気もちを強くあらわすこと
このボタンはなに?

He is determined to pass that exam at all costs.

中国語(簡体字)の翻訳

他非要通过那次考试不可。

中国語(繁体字)の翻訳

他決心無論如何都要通過那場考試。

韓国語訳

그는 무슨 수를 써서라도 그 시험에 합격할 작정이다.

インドネシア語訳

Dia bertekad untuk lulus ujian itu dengan cara apa pun.

ベトナム語訳

Anh ấy quyết tâm đỗ kỳ thi đó bằng mọi giá.

タガログ語訳

Determinadong pumasa siya sa pagsusulit na iyon kahit ano pa ang mangyari.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

romanization

hiragana historical

何でも屋

ひらがな
なんでもや
名詞
日本語の意味
何でも屋:特定の専門分野に限らず、さまざまな仕事や用事を引き受ける人。また、いろいろな商品やサービスを扱う店。
やさしい日本語の意味
いろいろな仕事をたのまれたら、なんでもしてくれる人や店のこと
このボタンはなに?

He is working as a generalist.

中国語(簡体字)の翻訳

他作为杂工工作。

中国語(繁体字)の翻訳

他作為雜工工作。

韓国語訳

그는 잡역부로 일하고 있습니다.

インドネシア語訳

Dia bekerja sebagai tukang serba bisa.

ベトナム語訳

Anh ấy làm nghề thợ sửa vặt.

タガログ語訳

Nagtatrabaho siya bilang isang handyman.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

だれでも

漢字
誰でも
接続詞
日本語の意味
不特定のどの人についても当てはまることを表す語。『誰であっても』『どんな人でも』という意味で用いられる。
やさしい日本語の意味
どのひとでも。とくべつなひとにかぎらない。
このボタンはなに?

Anyone can enjoy this game.

中国語(簡体字)の翻訳

任何人都可以享受这个游戏。

中国語(繁体字)の翻訳

任何人都可以享受這款遊戲。

韓国語訳

누구나 이 게임을 즐길 수 있습니다.

インドネシア語訳

Siapa pun dapat menikmati permainan ini.

ベトナム語訳

Bất cứ ai cũng có thể tận hưởng trò chơi này.

タガログ語訳

Maaaring mag-enjoy ang sinuman sa larong ito.

このボタンはなに?
関連語

romanization

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

日本語 - 英語

項目
項目(104858)
項目を追加する
項目の審査中の編集(1)
例文
例文 (103626)
例文を追加する
その他
編集者 (59)
編集ガイドライン
クレジット

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★