He quoted the proverb 'Autumn deer are drawn to the flute' to explain the tendency of people to act for their own benefit.
中国語(簡体字)の翻訳
他引用了“秋天的鹿会被笛声吸引”这句谚语来说明人们倾向于为自身利益而行动。
中国語(繁体字)の翻訳
他引用了「秋天的鹿會靠近笛聲」這句諺語,來說明人們傾向為了自己的利益而行動。
韓国語訳
그는 ‘가을의 사슴은 피리를 따른다’는 속담을 인용하여 사람들이 자신의 이익을 위해 행동하는 경향을 설명했다.
インドネシア語訳
Dia mengutip peribahasa 'rusa musim gugur mendekati seruling' untuk menjelaskan kecenderungan orang bertindak demi kepentingan mereka sendiri.
ベトナム語訳
Anh ấy đã trích dẫn câu tục ngữ "hươu mùa thu đến gần tiếng sáo" để giải thích xu hướng của con người hành động vì lợi ích của bản thân.
タガログ語訳
Binanggit niya ang salawikain na 'ang mga usa sa taglagas ay lumalapit sa plauta' upang ipaliwanag na ang mga tao ay may tendensiyang kumilos para sa kanilang sariling kapakinabangan.