検索結果- 中国語 - 日本語

検索内容:

老鼠瘡

ピンイン
広東語の発音(粵拼)
名詞
中国語 晋語 繁体字

瘀血

英語の意味
(Jin, traditional Chinese medicine) scrofula
このボタンはなに?

伝統的な中医学では、スクルーファは熱を清し毒を解く、腫れを抑え痛みを和らげる薬材とされ、痰湿による皮膚疾患の治療に広く用いられています。

In traditional Chinese medicine, scrofula is considered an herb with properties that clear heat, detoxify, reduce swelling, and relieve pain, and it is commonly used to treat skin diseases caused by damp phlegm.

このボタンはなに?

老鼠耳

IPA(発音記号)
ピンイン
広東語の発音(粵拼)
名詞
客家語

(客家)スベリヒユ

英語の意味
(Hakka) purslane
このボタンはなに?

夏の午後、自宅の庭で元気に育つパースランを偶然見つけ、その美しさに驚かされました。

On a summer afternoon, I encountered a thriving purslane in my home garden, which truly amazed me.

このボタンはなに?

簷老鼠兒

IPA(発音記号)
ピンイン
名詞
四川方言

コウモリ(動物)

英語の意味
bat (animal)
このボタンはなに?

夕暮れ時、庭に一匹のコウモリが暗闇の中を静かに飛び回り、夜の秘密を語るかのようでした。

At dusk, a bat quietly flew across the courtyard in the dark, as if sharing the secrets of the night.

このボタンはなに?

米奇老鼠

広東語の発音(粵拼)
固有名詞
広東語

ミッキーマウス

英語の意味
(now chiefly Cantonese) Mickey Mouse
このボタンはなに?

ディズニーランドのショーで、ミッキーマウスがみんなを魔法の冒険へと導きました。

During the performance at Disneyland, Mickey Mouse led everyone on a magical adventure.

このボタンはなに?

過街老鼠

広東語の発音(粵拼)
フレーズ
慣用表現

誰からも嫌われたり軽蔑されたりする人

英語の意味
person detested or despised by everyone
このボタンはなに?

彼は一度失敗すると、皆から嫌われる人物とみなされ、誰も彼に近づこうとしなくなった。

Once he made a mistake, everyone regarded him as a person detested by everyone, and no one dared to approach him.

このボタンはなに?

老鼠仔肉

ピンイン
広東語の発音(粵拼)
名詞
閩南語 泉州方言

(泉州福建語)二の腕の筋肉

英語の意味
(Quanzhou Hokkien) upper arm muscle
このボタンはなに?

昨夜の登山で、私の上腕の筋肉がよりしっかりしていることに気づきました。

Last night's mountain climb made me realize that my upper arm muscle had become firmer.

このボタンはなに?

貓哭老鼠——假慈悲

ピンイン
広東語の発音(粵拼)
フレーズ
慣用表現

見せかけの同情をすること / 心にもない涙を見せること

英語の意味
to cry crocodile tears
このボタンはなに?

不公正な決定に直面して、彼の反応はまるでワニの涙を流すだけで、本当の同情を示すものではなかった。

In the face of unjust decisions, his reaction was nothing more than shedding crocodile tears, showing no genuine empathy.

このボタンはなに?

一粒老鼠屎,壞了一鍋粥

フレーズ
慣用表現

比喩的表現で、ごく少数の悪い人や物が全体に悪影響を与え、台無しにしてしまうこと。 / 「一つの腐ったリンゴが全体をダメにする」「一匹の害虫が全体を害する」といった意味合いのことわざ。

英語の意味
One bad apple spoils the whole bunch. / One ill weed mars a whole pot of porridge.
このボタンはなに?

社内では、一粒の鼠の糞で鍋一杯のお粥が台無しになるという考えから、すべての社員が最高の職業意識を持つ必要があると定められています。

Within the company, there is a rule that because one bad apple spoils the whole bunch, every employee must maintain the highest level of work ethic.

このボタンはなに?

龍生龍,鳳生鳳,老鼠的兒子會打洞

ピンイン
ことわざ
動作

龍からは龍が生まれ、鳳からは鳳が生まれ、ネズミの子は穴を掘るようになる=子どもは親に似るというたとえ

英語の意味
(of behavior, etc) like father, like son
このボタンはなに?

家庭や学校での教育の中で、人々は「竜は竜を生み、鳳凰は鳳凰を生む、ねずみの子は穴を掘る」とよく言います。これは、子供の成長が家庭の模範から切り離せないことを示しています。

In both family and school education, people often say 'dragons beget dragons, phoenixes beget phoenixes; a rat's offspring will dig holes,' reminding us that a child's development is inseparable from the family example.

このボタンはなに?
Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★