検索結果- ロシア語 - 日本語

как бы не так

IPA(発音記号)
間投詞

あたかも; ありそうにない

英語の意味
as if; not likely
このボタンはなに?

私は彼女に助けを申し出ましたが、彼女はきっぱりと「まるでそんなことは」と言い、私の支援を必要としていないことを明確に示しました.

I offered her help, but she sharply said 'as if', clearly indicating that she did not need my support.

このボタンはなに?
関連語

romanization

по мере того как

IPA(発音記号)
接続詞

として

英語の意味
as
このボタンはなに?

太陽が沈むにつれて、空は鮮やかな色に染まっていった。

As the sun was setting, the sky was painted in vibrant colors.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

чувствовать себя как дома

動詞

自分の家のようにくつろぐ・心地よく感じる

英語の意味
(simile) to make oneself at home (make oneself comfortable as if one were in one's own home)
このボタンはなに?

長い旅の後、すぐに友人の快適なアパートで家のようにくつろげるようになりました。

After a long journey, I immediately began to feel at home in my friend's cozy apartment.

このボタンはなに?
関連語

надуться как мышь на крупу

動詞
口語 慣用表現

(慣用句、口語) 怒る、気分を害する、むっつりする、ふくれっ面をする

英語の意味
(idiomatic, colloquial) to get angry, to get offended, to huff, to sulk
このボタンはなに?

もし彼を叱ると、彼はすぐにふくれてすねてしまうかもしれない。

If you reproach him, he may get huffy and sulk.

このボタンはなに?
関連語

в долгах как в шелках

フレーズ

多額の借金を抱えている(文字通り:絹の服のように借金にまみれている)

英語の意味
deep in debt (literally: (clad) in debts like in silk (clothes))
このボタンはなに?

失敗したビジネスの後、イワンは借金まみれになり、財政危機から抜け出す方法を探していました。

After his failed business, Ivan found himself deep in debt and was looking for a way out of the financial crisis.

このボタンはなに?
関連語

знать как свои пять пальцев

フレーズ
慣用表現

手の甲のように知っている(文字通り、自分の5本の指のように知っている)

英語の意味
to know like the back of one's hand ((literally, to know like one's five fingers))
このボタンはなに?

プロジェクトを率いるには、すべての詳細を自分の指先のように熟知している必要がある。

To lead the project, you need to know all the details like the back of your hand.

このボタンはなに?
関連語

как бы то ни было

IPA(発音記号)
副詞

何があっても

英語の意味
no matter what, whatsoever
このボタンはなに?

計画は変わったが、いかなる場合でも、私たちは前に進み続けるだろう.

The plans have changed, but no matter what, we will continue moving forward.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

как сыр в масле кататься

フレーズ

(直喩)裕福な暮らしをする、クローバーの中で暮らす(文字通り、「バターの中でチーズのように転がる」)

英語の意味
(simile) to live comfortably off, to live in clover (literally, "to roll like cheese in butter")
このボタンはなに?

給料が上がった後、彼は贅沢な生活を送り、毎日を心から楽しむようになった。

After his salary increase, he began living in clover, enjoying every day of his new luxurious life.

このボタンはなに?
関連語

как у тёщи на печи

フレーズ

(直喩)非常に快適な状況で、ライリーのような生活を送っている(文字通り、「義母の家のストーブの上に横たわっているような」)

英語の意味
(simile) in a very comfortable situation, living the life of Riley (literally, "like [lying] on the stove at your mother-in-law's")
このボタンはなに?

長い仕事の後、家の快適さを満喫しながら、まるで心配ごとがまったくないかのように過ごしています.

After a long day at work, I feel like I'm living the life of Riley while enjoying the comfort of home.

このボタンはなに?
関連語

как постелешь, так и поспишь

ことわざ

ベッドを整えるのと同じように、そこに寝なければならない

英語の意味
as you make your bed, so you must lie in it
このボタンはなに?

イワンはリスクの高い投資で全財産を失った後、『自分で布団を敷けば、その通りに寝るしかない』という教訓を痛感しました。

After Ivan lost all his savings due to risky investments, he realized that as you make your bed, so you must lie in it.

このボタンはなに?
関連語

canonical

canonical

romanization

romanization

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★