英和例文問題 / 準上級英単語(CEFR-J B2) - 未解答
準上級英単語の含まれる英文を読んで、正しい意味を答える問題です。例文で単語を覚えたい方におすすめです。
- 単数形: doubt
- 複数形: doubts
- 形容詞: doubtful(疑わしい、確信のない)
- 副詞: doubtfully(疑いながら、不確かに)
- 副詞: undoubtedly(疑いなく、間違いなく)
- B1 (中級): 一般的な文脈で頻繁に出てくる表現をある程度理解・使用できるレベル
- B2 (中上級): 幅広い話題について理解し、複雑な表現を扱えるレベル
- 語源に遡ると、ラテン語の “dubitare” (ためらう、迷う)から来ています。
- 中英語を経て “doubt” という形が定着しました。“b” は発音されないサイレントレターです。
- cast doubt on ~
(~に疑念を投げかける) - beyond doubt
(疑いなく、疑いの余地がない) - without a doubt
(間違いなく、確かに) - raise doubts about ~
(~に疑問を投げかける) - no doubt about it
(それについては疑いようがない) - benefit of the doubt
(疑わしきは被告の利益に、誤解を解くための猶予) - serious doubts
(重大な疑念) - express doubt
(疑念を表明する) - lingering doubt
(消え残る疑念) - beyond a reasonable doubt
(合理的な疑いを超えて、裁判などで証拠が十分であることを示す表現) - 使用上の注意:
- 「単なる質問」よりも少し強めに「信用できない」「それは違うかも」と感じるニュアンスがあります。
- 口語でも文章でも比較的よく使われますが、「I doubt it.(そんなはずはないと思う)」のようにカジュアルにも使えます。
- ビジネス文書や、フォーマルな場面では「There is some doubt as to whether...」のように「~かどうか疑問がある」とやわらかく表現できます。
- 「単なる質問」よりも少し強めに「信用できない」「それは違うかも」と感じるニュアンスがあります。
可算・不可算:
- 「doubt」は可算名詞として、「I have some doubts about it.(いくつかの疑念がある)」のように複数形でも使われます。
- 時に抽象名詞として不可算扱いで、「There is doubt about this issue.(この問題には疑問がある)」と表現することもあります。
- 「doubt」は可算名詞として、「I have some doubts about it.(いくつかの疑念がある)」のように複数形でも使われます。
イディオム:
- no doubt: 間違いなく、確かに
- give the benefit of the doubt: 疑わしい時は有利に解釈する
- no doubt: 間違いなく、確かに
動詞の用法:
- 「~を疑う、不確かに思う」という意味で他動詞として「I doubt his story.(彼の話は疑わしい)」
- 「~ではないと(思う)」の意のニュアンスで使われることも。例えば「I doubt he will come.(彼は来ないと思う)」という言い方。
- 「~を疑う、不確かに思う」という意味で他動詞として「I doubt his story.(彼の話は疑わしい)」
- 英: I have some doubts about trying that spicy dish.
日: あの激辛料理を試すのはちょっと不安だな。 - 英: No doubt about it—let’s go to the beach this weekend!
日: 間違いないね。今週末はビーチに行こう! - 英: I doubt he’ll be on time; he’s always late.
日: 彼が時間通りに来るとは思えないな。いつも遅刻するから。 - 英: There is some doubt regarding the feasibility of this project.
日: このプロジェクトの実現可能性にはいくらか疑念があります。 - 英: I have doubts about the proposed budget cut.
日: 提案された予算削減には疑問を持っています。 - 英: Please clarify the details if there is any doubt about the contract terms.
日: 契約条件に少しでも疑問があれば、詳細を明らかにしてください。 - 英: Researchers expressed doubt over the validity of the experimental results.
日: 研究者たちはその実験結果の信頼性について疑問を表明しました。 - 英: The theory remains in doubt due to insufficient data.
日: その理論はデータが不十分なため、まだ疑いが残っています。 - 英: Beyond a reasonable doubt, the evidence indicates a strong causal link.
日: 合理的な疑いを超えて、その証拠は強い因果関係を示しています。 - uncertainty(不確実性)
→ 状況がはっきりしないことをより広く指す。 - question(疑問)
→ 疑問を呈する、問いかけるイメージが強い。 - hesitation(ためらい)
→ 行動に移る前にためらう感覚に焦点がある。 - skepticism(懐疑心)
→ 科学的・哲学的に根拠を求める懐疑のニュアンスが強い。 - certainty(確実性)
→ 疑う余地のない確信。 - confidence(自信)
→ 証拠や確信に基づき、疑いがない状態。 - conviction(信念)
→ 強い信念や主張を持っているイメージ。 - IPA: /daʊt/
- アメリカ英語とイギリス英語で大きな差はなく、どちらも [daʊt] と発音します。
- アクセント: 一音節の単語なので、特に区別される強勢の位置はありません。
- 注意: 「debt」と同様に “b” は発音しない ので、/daʊt/ のように発音します。間違って「ダウブト」と言わないようにしましょう。
- スペルミス: “dout” や “doubt” の “b” を発音しないために書き落とすミスに注意。
- 同音異義語との混同: 同音異義語は特にありませんが、“doubt” と “debt” はスペルが似ていて、両方とも “b” は発音しない点で混乱しやすいです。
- TOEICや英検での出題傾向: リスニングで “I doubt it.” と言われる場面や、リーディングの選択肢で「疑いを持つ」というニュアンスを理解させる問題が出ることが多いです。
- 語源のヒント: 「doubt」は「二つ(duo)の間で迷う」というイメージ。何か2つの選択肢の間で「うーん、どっちだろう?」と悩む感じを覚えておくといいです。
- スペリングのポイント: 「“b” は書くけれども発音しない」仲間として “debt” や “subtle” もあわせて覚えると記憶に定着しやすいです。
- イメージ法: 何か不確かなときに頭の上にクエスチョンマークが浮かんでいる絵を思い浮かべ、「ダウト!」とツッコむ感じで覚えると覚えやすいです。
- 単数形: orchid
- 複数形: orchids
- ランに関する専門用語,生物学的用語としても扱われるため、比較的難しめの単語といえます。
- 語幹: “orchid”
接頭辞・接尾辞は特に明示的にはない形です。(ラテン語派生の “orchidaceae”〈ラン科〉に由来します。) - Orchidaceae: ラン科(植物学上の分類名)
- orchidaceous: ラン科に属する、またはランのようなさまを表す形容詞
- orchid collection(ランのコレクション)
- orchid show(ランの展示会)
- orchid species(ランの種/種類)
- wild orchids(野生のラン)
- rare orchids(珍しいラン)
- orchid hobbyist(ランを趣味にしている人)
- orchid farm(ランの栽培農場)
- orchid enthusiasts(ラン愛好家)
- orchid arrangement(ランを使った装花/フラワーアレンジメント)
- blooming orchid(開花中のラン)
語源: “orchid” は、新ラテン語の “Orchidaceae” からきていますが、そのさらに語源をさかのぼると、ギリシャ語の “orkhis”(睾丸)に由来します。これは一部のランの球根部分がその形状に似ているためといわれています。
ニュアンス・使用時の注意:
- ランは高級感やエレガントなイメージがあり、贈り物や装飾として使われることが多い花です。
- 口語というよりは、文章や会話の中で「花の話」をするときに、具体的にランの種類やイメージを伝えたいときに使われます。カジュアルな会話というよりは、趣味や園芸、あるいは贈答品の話題などで出てくることが多いでしょう。
- ランは高級感やエレガントなイメージがあり、贈り物や装飾として使われることが多い花です。
品詞: countable noun(可算名詞)。
例: one orchid, two orchids, several orchids などと数えることができます。構文上のポイント:
- plant/flower の一種として扱われるため、基本的には「an orchid」あるいは「orchids」のように使用されます。
- 特別なイディオムや頻繁に使う熟語は少ないですが、園芸関係や趣味の文脈で使われることが多い単語です。
- plant/flower の一種として扱われるため、基本的には「an orchid」あるいは「orchids」のように使用されます。
フォーマル/カジュアル:
- ランに関する専門的な話や園芸関係、贈答品の話題などはややフォーマル寄りです。
- 日常会話でも花の話題をするときに気軽に使われますが、頻度はそれほど高くありません。
- ランに関する専門的な話や園芸関係、贈答品の話題などはややフォーマル寄りです。
- “I bought a small orchid to decorate my living room.”
(居間を飾るために小さなランを買ったんだ。) - “My grandmother grows orchids on her balcony.”
(祖母はベランダでランを育てているんだ。) - “Have you seen the orchid blooming in the backyard? It’s gorgeous!”
(裏庭で咲いているランを見た?とてもきれいだよ!) - “We decided to present an orchid arrangement to our top clients.”
(我々は大切なお客様にランのアレンジメントを贈ることに決めました。) - “The company’s lobby features an impressive orchid display.”
(会社のロビーには、見事なランのディスプレイが飾られています。) - “An orchid can be a refined choice for a corporate gift.”
(ランは企業向けの贈り物として上品な選択肢になりえます。) - “Orchidaceae is one of the largest families of flowering plants.”
(ラン科は被子植物の中でも最大級の科の一つです。) - “Research on orchid pollination has provided insights into plant-insect interactions.”
(ランの受粉に関する研究は、植物と昆虫の相互作用についての新たな知見を提供してきました。) - “Identifying different orchid species requires a detailed morphological analysis.”
(異なるランの種を識別するには、詳細な形態学的分析が必要です。) - flower (花)
- 一般的に「花全般」を指し、「orchid」は特定の花である「ラン」を指す。
- 一般的に「花全般」を指し、「orchid」は特定の花である「ラン」を指す。
- blossom (花/開花)
- 「花」が咲くさまや果樹の花などを指し、やや文学的なニュアンスがある。
- 「花」が咲くさまや果樹の花などを指し、やや文学的なニュアンスがある。
- lily (ユリ)
- 同じく有名な花の一種。形やイメージが異なるが、上品という共通点はある。
- 特定の“花”の反意語としては存在しませんが、「flower」としての反意語はもちろん見当たりません。
花に対しての明確な反意語は示しにくいですが、あえて挙げるなら「weed」(雑草) は花として観賞目的に育てられる「orchid」とは対照的な植物という程度です。 - 発音記号 (IPA): /ˈɔːr.kɪd/
- アクセント: 最初の “or” の部分に強勢があります。
- アメリカ英語 / イギリス英語: 大きな違いはありませんが、アメリカ英語では “ɔː” の音がもう少し短めに「オー」に近く響くことがあります。イギリス英語ではやや長めに「オー」と発音する傾向が強いです。
- よくある間違い: “orchid” の “ch” を [ʧ](チ)ではなく [k](ク)で発音してしまうなどがありますが、正しくは /ˈɔːr.kɪd/ となります。
- スペルミス: “orchid” の “chi” の部分を “ch” で終わらせてしまう、または “orchad” のように書いてしまうなど。
- 同音異義語との混同: 直接の同音異義語はありませんが、“orchard”(果樹園)と混同しやすいので注意。
- 試験対策: TOEICなどのビジネス英語試験ではあまり出題頻度は高くありませんが、英検の読解問題や総合的な語彙力を測るテストでは登場する可能性があります。
- 「orchid」のスペルの中に “ch” があり、そこが躓きポイントになりがち。
- 「オーキッド」とカタカナ表記すると日本語の「オーキット」と混同するスペルミスが起きやすいので、“chi”→「キ」 と押さえておくと覚えやすいです。
- 「珍しい高級花=ラン」というイメージを結びつけると、単に“flower”というよりも特別感のある「蘭」が思い出しやすくなります。
- 英語の意味: A (often) poor, urban area where specific groups of people (especially minorities) live, historically associated with forced or segregated housing.
日本語の意味: 少数派や特定の人々が(多くの場合)貧しい環境で集中して暮らす地域のこと。歴史的には、社会的・人種的に隔離された居住区を指します。
- 「特定の人々が、社会からの隔離や貧困などの理由で密集して住む地域」を表す単語です。もともと強制的に住まわせられたり、差別や貧困によって集まった場所というニュアンスが強いので、使うときには注意が必要です。
活用形: 単数形 “ghetto”、複数形 “ghettos” または “ghettoes”。
他品詞形(派生例):
- 「ghetto」という形容詞的用法(「ghetto culture」など)
- スラング的に「That’s so ghetto.(貧乏くさくてみすぼらしい/下品だ)」という表現もありますが差別的に響くことが多々あるため注意が必要です。
- 「ghetto」という形容詞的用法(「ghetto culture」など)
CEFR レベル目安: B2(中上級)
- 歴史的背景や社会問題などに関係する語であり、ある程度深い文脈で使われるため、中上級レベルの学習者にとって馴染みがある単語です。
語構成: 「ghetto」にはっきりした接頭語や接尾語はありません。語源はイタリア語(ヴェネツィア方言)に由来するとされます(後述)。
派生語や類縁語:
- “ghettoize” (動詞) … 「ゲットー化する、社会的に隔離する」の意
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ 10個:
- “urban ghetto” (都市部のゲットー)
- “Jewish ghetto” (ユダヤ人ゲットー)
- “ghetto neighborhood” (ゲットー地区)
- “escape from the ghetto” (ゲットーから抜け出す)
- “ghetto life” (ゲットーでの生活)
- “ghettoized community” (ゲットー化したコミュニティ)
- “racially segregated ghetto” (人種隔離されたゲットー)
- “inner-city ghetto” (都市中心部のゲットー)
- “war-time ghetto” (戦時中に設けられたゲットー)
- “living in the ghetto” (ゲットーで暮らすこと)
- “urban ghetto” (都市部のゲットー)
- 語源:
- 16世紀にイタリアのヴェネツィア共和国で、ユダヤ人が強制的に住まわされた島 “Ghetto Nuovo” が由来とも言われます。当時は「鋳造所」を意味するイタリア語 “geto” からきているとも考えられ、のちにユダヤ人地区全体を「ghetto」と呼ぶようになりました。
- ニュアンスや使用時の注意:
- 社会的・人種的・経済的に差別や隔離が存在しているイメージを強く含むため、無神経に使うと差別的・侮蔑的に捉えられる場合があります。
- 歴史的にも重い背景があるため、公的文書や論文で使われる場合には厳粛な意味合いを持ちやすいです。
- カジュアルな会話で使うときは、スラングとして「質素」「下品」「レベルの低い」というイメージを伴うことがあり、センシティブなので注意が必要です。
- 社会的・人種的・経済的に差別や隔離が存在しているイメージを強く含むため、無神経に使うと差別的・侮蔑的に捉えられる場合があります。
- 名詞(可算名詞): “a ghetto” “the ghetto” “two ghettos”
一般的な構文・イディオム:
- “be trapped in the ghetto” … ゲットーから抜け出せない状況にある、という比喩的意味合いもある
- “grow up in a ghetto” … ゲットーで育つ
- “be trapped in the ghetto” … ゲットーから抜け出せない状況にある、という比喩的意味合いもある
フォーマル/カジュアル:
- フォーマル: 歴史的文脈や社会問題を論じるときに使う
- カジュアル/スラング: 「That’s so ghetto.」などの表現は差別的・攻撃的に受け取られることもあるため要注意
- フォーマル: 歴史的文脈や社会問題を論じるときに使う
“I’ve never been to a ghetto before; it was quite a shocking experience to see the living conditions.”
「今までゲットーに行ったことがなかったのだけど、生活環境を見てとても衝撃的だったよ。」“He grew up in the ghetto, but he worked hard to pursue higher education.”
「彼はゲットーで育ったけれど、努力して高等教育を受けたよ。」“Some people use the word ‘ghetto’ as slang, but it can be offensive to those who live there.”
「中には『ghetto』という言葉をスラングとして使う人もいるけれど、そこに住む人にとっては侮辱的になり得るよ。」“Our charitable fund mainly focuses on educational programs for children in urban ghettos.”
「私たちの慈善基金は主に都市部のゲットーに住む子ども向けの教育プログラムに注力しています。」“The government aims to improve infrastructure in the city’s former ghetto districts.”
「政府は、その都市の旧ゲットー地区のインフラを改善することを目指しています。」“Corporate social responsibility projects often target the ghettos to provide job training and community support.”
「企業の社会貢献プロジェクトの多くは、ゲットーに対して職業訓練や地域支援を提供することを目的としています。」“Historical research on Jewish ghettos highlights the severe restrictions imposed during WWII.”
「ユダヤ人ゲットーに関する歴史研究は、第二次世界大戦中に課された厳しい制限を浮き彫りにしています。」“Sociologists examine ghetto culture to better understand the impact of systematic racism and poverty.”
「社会学者はゲットー文化を調査し、組織的な人種差別や貧困がもたらす影響をよりよく理解しようとしています。」“In her thesis, she explores how music emerged as a form of resistance in the ghettos.”
「彼女の論文では、ゲットー内で音楽がどのように抵抗の形として生まれたかを探究しています。」類義語:
- “slum”(スラム)
- 比較的貧困地域を指す点では似ていますが、必ずしも特定の人種的・社会的グループへ強制的に隔離された歴史的背景を含むわけではありません。
- 比較的貧困地域を指す点では似ていますが、必ずしも特定の人種的・社会的グループへ強制的に隔離された歴史的背景を含むわけではありません。
- “inner city”(都市中心部)
- 単に都市の中心部を指す場合がありますが、しばしば貧困・犯罪率の高い地域を連想することもあります。
- 単に都市の中心部を指す場合がありますが、しばしば貧困・犯罪率の高い地域を連想することもあります。
- “shantytown”(バラック街・掘立て小屋の街)
- 簡易建造物が密集している貧しい地域を指し、強制隔離を意図するものではありません。
- “slum”(スラム)
反意語(対照的な意味):
- “affluent neighborhood”(裕福な住宅街)
- “upscale area”(高級な地域)
- “affluent neighborhood”(裕福な住宅街)
- 発音記号(IPA):
- アメリカ英語: /ˈɡɛtoʊ/
- イギリス英語: /ˈɡɛtəʊ/
- アメリカ英語: /ˈɡɛtoʊ/
- アクセント: [ghet]に強勢が置かれます (GHET-to)。
- よくある誤り:
- 「ゲトウ」と母音を伸ばしてしまう人がいますが、実際は「ゲットウ」と “t” をしっかり発音します。
- イギリス英語の方が末尾の母音がやや短く /əʊ/ 発音になる傾向があります。
- スペルミス: “gheto” のように “t” を一つだけにしたり、“ghetoo” のように重ねてしまうミスが見られます。
- 同音異義語との混同: 類似した発音の英単語はあまりありませんが、文脈で「getto」などと誤記しないように注意。
- 試験対策:
- TOEICや英検などでは、社会問題や歴史を扱う長文読解で登場することがあります。背景知識が問われることもあるため、歴史的文脈を合わせて理解しておくと良いでしょう。
- 覚え方のイメージ:
- “ghetto” という語はイタリア語由来で、歴史的に「鋳造所(geto)」の近くにユダヤ人が隔離されていたことを思い出すと記憶に残りやすいです。
- “ghetto” という語はイタリア語由来で、歴史的に「鋳造所(geto)」の近くにユダヤ人が隔離されていたことを思い出すと記憶に残りやすいです。
- 勉強テクニック:
- 歴史の写真やドキュメンタリーを見て、当時のゲットーのイメージを思い描くと記憶が深まります。
- 語源を知ることで、単語の背景を深く理解でき、試験の長文読解でも活かせるでしょう。
- 歴史の写真やドキュメンタリーを見て、当時のゲットーのイメージを思い描くと記憶が深まります。
- A work of art, literature, music, or film that is highly regarded and has lasting value or significance.
- Something that is an outstanding example of its kind.
- 芸術・文学・音楽・映画などで、高い評価を受けながら長らく価値や重要性を持ち続けている作品のこと。
- その種類において典型的・模範的な例を指す。
- 名詞形: classic / classics(複数形: “the classics” など)
- 形容詞形: classic(例: “a classic novel” / “classic design”)
- 形容詞: “classic” → 「古典的な」「典型的な」という意味。
- B1 (中級)〜B2 (中上級)
・英語学習者なら比較的早い段階で目にする単語ですが、文学や芸術などの文脈で使われるため、理解には多少の文脈知識が必要になることが多い単語です。 - 語源: 後述のとおり、ラテン語 “classicus” に由来します。
- 現在の英語形 “classic” は、主に「一流」「模範的」というニュアンスをもっています。
- Classical: 主に古代ギリシャやローマなどの古典文化や、クラシック音楽の「古典的な」という形容詞。
- Classify: 「分類する」という意味の動詞(語幹「class-」+ 接尾語「-ify」)。
- Classy: 「上品な」「高級感のある」というややカジュアルな形容詞。
- a classic example(典型的な例)
- a classic case(典型的な事例)
- a modern classic(現代の名作)
- a timeless classic(時代を超えた名作)
- read the classics(古典作品を読む)
- become a classic(名作になる)
- a cult classic(カルト的名作)
- classic literature(古典文学)
- classic film(名作映画)
- a classic piece of advice(定番のアドバイス)
- ラテン語の “classicus” に由来し、「一級の」「第一等級に属する」といった意味がありました。
- 古代ローマで戸籍や税制関連の区分において「上流階級」を指す言葉から発展し、「高水準の作品、あるいは標準となる芸術作品」を指すようになりました。
- 「定番」「昔からある名作」として賞賛するポジティブなニュアンスが強いです。
- そのため「古臭い」という意味ではなく、「時代を超えて優れたもの」という、肯定的な響きを持ちます。
- 文体は比較的フォーマルからカジュアルまで幅広く使われます。
- 名詞 “classic” は可算名詞
- 複数形は “classics” となり、しばしば “the classics” として「古典作品、名作群」を総称する言い方が使われます。
- 複数形は “classics” となり、しばしば “the classics” として「古典作品、名作群」を総称する言い方が使われます。
- 形容詞 “classic”
- 「典型的な」「古典的な」「時代を超えた名作の」といった意味を表します。
- 「典型的な」「古典的な」「時代を超えた名作の」といった意味を表します。
- 使用シーン
- フォーマル・カジュアル問わず使えるが、内容に合わせた文脈判断が必要。
- This book is a classic.(この本は古典的名作だ)
- It has become a classic in its field.(その分野の古典的存在になった)
- The classics(古典作品群)
- “Have you read any good classics lately?”
(最近、何か古典作品を読んだ?) - “I love watching classic movies on the weekend.”
(週末に名作映画を観るのが大好きなんだ。) - “That old car is a real classic—it still runs great.”
(あの古い車、まさに名車だよ。いまだに調子がいいんだ。) - “Our CEO referenced a classic management book in her presentation.”
(CEOはプレゼンで有名な経営書について言及していました。) - “We need to study some classics on leadership to refine our strategy.”
(リーダーシップの定番書をいくつか読んで、戦略を洗練させる必要があります。) - “This approach is considered a classic in project management.”
(このやり方はプロジェクトマネジメントの分野で定番とされています。) - “In literary studies, many scholars focus on the classics for foundational theories.”
(文学研究において、多くの学者は基礎理論として古典作品に注目します。) - “His analysis of the American classics was widely acclaimed.”
(米国の古典文学に関する彼の分析は広く高い評価を受けました。) - “We must reference seminal works, including the classics, to construct our hypothesis.”
(私たちは仮説を構築するために、古典作品を含む重要な研究を参照しなければなりません。) - masterpiece(傑作)
- 個別の作品に対して優れた芸術性や完成度を強調する。
- “classic” は長い歴史と広範な評価を伴うことが多い。
- 個別の作品に対して優れた芸術性や完成度を強調する。
- canonical work(正典的作品)
- 研究や批評において公認され、基準として扱われる作品や作家。やや学術的・フォーマル。
- 研究や批評において公認され、基準として扱われる作品や作家。やや学術的・フォーマル。
- exemplar(模範)
- 手本や実例という意味が強く、文学や芸術以外でも使われる。
- obscure work(あまり知られていない作品)
- 「有名で定番」の対極として、「ほとんど知られていなくて埋もれた作品」というニュアンス。
- 発音記号 (IPA): /ˈklæsɪk/
- アメリカ英語では [klӕsɪk] が一般的。
- イギリス英語でも同じ発音で、/ˈklæs.ɪk/ と表記されることも。
- アメリカ英語では [klӕsɪk] が一般的。
- 最初の “cla-” にアクセントが置かれます: CLA-ssic
- “classic” の /æ/ の母音は日本語の「ア」に近いが、口を大きめに開く必要がある。
- スペルは “classical” (形容詞) と混同しやすいので注意 (“classical” には /ˈklæsɪkəl/ と語末に “-al” がつく)。
- スペルミス: “clas sic” → “class ic” というように、 “ss” をひとつにしてしまうなどのミス。
- 形容詞形式との混同: “classic” (形容詞・名詞) と “classical” (形容詞) は使う場面が異なる場合がある。
- “classic music” と言うと、定番の音楽というニュアンス。
- “classical music” と言うと、モーツァルトやベートーヴェンなどのクラシック音楽(特に西洋の正統な音楽様式)を指す。
- “classic music” と言うと、定番の音楽というニュアンス。
- 同音異義語との混同: 同音異義語は特に見当たらないが、「classy」と混同しないように注意。全く違う意味になる。
- 試験での出題傾向: TOEICなどの英語テストでは、 “classic example” や “modern classic” などで “classic” が形容詞・名詞両方で問われる可能性あり。
- 「クラシックカー」や「クラシック音楽」といった日本語でも使われる表現から想起すると覚えやすいです。
- 「時代を超えて愛されるもの」「模範的なもの」というキーワードを頭に置くと、どんな場面で使えばよいかイメージしやすくなります。
- “class” という単語には「等級」「クラス」のイメージがあるので、“classic” は「上のクラスに位置づけられる特別なもの」と関連づけると記憶に残りやすいでしょう。
- 原形: undreamed (イギリス英語では
undreamt
と綴る場合もあります) - 比較級・最上級: 形容詞の比較級・最上級としては通常用いられませんが、文脈によって
more undreamed
/most undreamed
と表現することが非常にまれにあります。ただし、通常はあまり使いません。 - 「undreamed」は形容詞のみで用いられるのが一般的です。他の品詞に派生した形は少ないですが、動詞 “dream” の派生形として生まれた形容詞です。
- 接頭語: “un-” → 「否定」や「逆」の意味を表す。
- 語幹: “dream” → 「夢を見る」、「夢」、「理想」などの意味を持つ。
- 接尾語: “-ed”(ただし動詞の過去形・過去分詞形ではなく、形容詞化するときにも使われる)
- undreamed-of success
- 日本語訳: 「想像もしなかった成功」
- 日本語訳: 「想像もしなかった成功」
- undreamed-of wealth
- 日本語訳: 「夢にまで見なかった富」
- 日本語訳: 「夢にまで見なかった富」
- undreamed potential
- 日本語訳: 「想像を超える可能性」
- 日本語訳: 「想像を超える可能性」
- remain undreamed
- 日本語訳: 「夢にも思われずに残る」
- 日本語訳: 「夢にも思われずに残る」
- beyond one’s undreamed scope
- 日本語訳: 「思いもよらない範囲を超えて」
- 日本語訳: 「思いもよらない範囲を超えて」
- undreamed-of results
- 日本語訳: 「予想外の結果」
- 日本語訳: 「予想外の結果」
- reach undreamed-of heights
- 日本語訳: 「思いもよらない高さ(頂点)に到達する」
- 日本語訳: 「思いもよらない高さ(頂点)に到達する」
- undreamed-of transformations
- 日本語訳: 「想像を絶する変化」
- 日本語訳: 「想像を絶する変化」
- the undreamed reality
- 日本語訳: 「想像だにしなかった現実」
- 日本語訳: 「想像だにしなかった現実」
- achieve undreamed-of goals
- 日本語訳: 「夢にも思わなかった目標を達成する」
- 語源:
“dream” は古英語 “drēam”(喜び、楽しみ、音楽)から変遷してきた単語で、そこから「夢を見る」という意味に変化しました。
接頭語 “un-” は「否定」を強調するため古くから英語で頻繁に使われています。 - 歴史的利用:
“undreamed” は文学的・詩的な文脈で使われることが多く、想像もつかないような内容を強調する表現として作品に登場します。 - ニュアンス:
何かが「非常に驚くべき」「全く考えられないほど素晴らしい」または「信じがたい」ことを表します。どちらかというと文章や文学的表現で、日常会話よりもフォーマル~セミフォーマルに使われる傾向があります。 - 形容詞として名詞を修飾します。
- しばしば “undreamed-of” の形でハイフンを伴い、「(想像を超えるほど) 〜な」という表現で使われます。
- 文中では以下のように用いられます:
例) “We achieved undreamed-of success.” - 使用シーン:
- 文学的表現やエッセイ、スピーチなど、やや格式のある文章でよく使われます。
- 日常会話でも強調表現として使われることがありますが、ややドラマチックな響きを伴います。
- 文学的表現やエッセイ、スピーチなど、やや格式のある文章でよく使われます。
- “I never expected this undreamed happiness to come my way.”
- 「こんな夢にも思わなかった幸せが訪れるなんて思わなかったよ。」
- 「こんな夢にも思わなかった幸せが訪れるなんて思わなかったよ。」
- “After moving to a bigger city, she found opportunities she had never even undreamed of.”
- 「大都市に引っ越してから、彼女はまったく想像していなかったチャンスを見つけたんだ。」
- 「大都市に引っ越してから、彼女はまったく想像していなかったチャンスを見つけたんだ。」
- “He’s living an undreamed life, far from what we imagined in high school.”
- 「彼は高校生のときに想像していたものとはまるで違う、夢にも思わなかった人生を送っているよ。」
- “The new marketing strategy led our company to undreamed-of expansion.”
- 「新しいマーケティング戦略によって、当社は想像を絶する拡大を遂げました。」
- 「新しいマーケティング戦略によって、当社は想像を絶する拡大を遂げました。」
- “Her innovative idea opened undreamed-of opportunities in the international market.”
- 「彼女の革新的なアイデアにより、国際市場で想像を超えるほどのチャンスが開けました。」
- 「彼女の革新的なアイデアにより、国際市場で想像を超えるほどのチャンスが開けました。」
- “We’re aiming for undreamed-of growth next quarter.”
- 「次の四半期には想像以上の成長を目指しています。」
- “The research has uncovered undreamed-of possibilities in the field of genetics.”
- 「その研究により、遺伝学分野で想像を絶する可能性が明らかになりました。」
- 「その研究により、遺伝学分野で想像を絶する可能性が明らかになりました。」
- “His painstaking studies led to undreamed knowledge of ancient civilizations.”
- 「彼の丹念な研究は、古代文明に関する想像を超える知識に到達しました。」
- 「彼の丹念な研究は、古代文明に関する想像を超える知識に到達しました。」
- “These findings point toward undreamed-of applications in modern medicine.”
- 「これらの発見は、現代医学における想像もしなかった応用を示しています。」
- unimaginable(日本語: 想像もつかない)
- “undreamed” よりも一般的で幅広い文脈で使える。
- “undreamed” よりも一般的で幅広い文脈で使える。
- unthinkable(日本語: 考えられない)
- “undreamed” と似ているが、もう少し強い「絶対にあり得ない」というニュアンスがあることが多い。
- “undreamed” と似ているが、もう少し強い「絶対にあり得ない」というニュアンスがあることが多い。
- inconceivable(日本語: 考えられないほどの)
- ややフォーマルで、理論上不可能に近いニュアンスが加わる。
- ordinary(日本語: 普通の)
- 「夢にも思わない」とは反対に、「平凡でよくあること」を示す。
- 「夢にも思わない」とは反対に、「平凡でよくあること」を示す。
- predictable(日本語: 予測可能な)
- 「想像を超える」の反対で、「予測された範囲内」の意味。
発音記号 (IPA):
アメリカ英語: /ˌʌnˈdriːmd/
イギリス英語: /ˌʌnˈdriːmd/アクセント(強勢)の位置: “un-DREAMED” の “DREAMED” に強調があります。
アメリカ英語とイギリス英語の違い: 綴りで “undreamed” または “undreamt” とバリエーションがある程度で、発音上は目立つ違いはあまりありません。
よくある発音の間違い:
- “dreamed” の部分を [drɛmd] のように短く濁らないようにしましょう。しっかり [driːmd] と長母音 /iː/ を意識して発音します。
- 接頭語 “un-” は /ʌn/ で、[アン] に近い音をイメージします。
- “dreamed” の部分を [drɛmd] のように短く濁らないようにしましょう。しっかり [driːmd] と長母音 /iː/ を意識して発音します。
- スペルミス: “undreamed” を “undreamt” とする綴りもありますが、混同しても意味は同じ。ただし一貫して使う方が望ましいです。
- 「not dreamed」などと直訳しない: “undreamed” は1語の形容詞なので “not dreamed” という言い方は通常はしません。
- 類語との混同: “unimaginable” などの類語とのニュアンス差に注意しましょう。
- TOEICや英検: そこまで頻出ではありませんが、選択肢や読解問題で登場したときに「想像を絶する」という意味を押さえておくと役に立ちます。
- 覚え方のコツ: 接頭語 “un-” が「否定」や「逆」の意味を持つことを意識しましょう。 “dream” が「夢」という意味なので、「夢にも思わない」というイメージで捉えると定着しやすいです。
- イメージ: 「ドアを開けたら、今まで考えもしなかった世界が広がっていた」というように、驚きの扉を開けるような情景を想像すると覚えやすいかもしれません。
- スペリングのポイント: “undreamed” / “undreamt” どちらも認められますが、「-ed」の方が動詞の過去形を想起しやすく、覚えやすいかもしれません。
- 学習者としては化学分野だけでなく、比喩的に「辛辣な」意味で使われることを知っておくと便利です。
- 「acid (形容詞)」の主な意味:
1) having a sharp, sour, or biting taste(鋭い酸味をもつ、酸っぱい)
2) containing acid or having the properties of an acid(酸を含む、酸の性質を持つ)
3) (比喩的に) sharp, sarcastic, or critical(辛辣な、皮肉な) - 1) 「酸っぱい味を持っている、または酸の性質を帯びている」という意味です。
- 2) 比喩的には「辛辣な」「皮肉な」といったニュアンスをもちます。たとえば、人のコメントや意見が「辛辣である」というときに “acid remarks” のように表現します。
- 使う場面としては、科学的な文脈では「酸性の~」という性質を述べたいときによく登場し、日常的には「辛辣な言い回し」を指す比喩的表現でも使われます。
- 比較級: more acid
- 最上級: most acid
- 名詞: an acid(酸)
- 形容詞: acidic(acidと同様に「酸性の」という意味だが、やや学術的)
- 語幹: 「acid」
- ラテン語の “acidus” (酸っぱい、鋭い) に由来し、さらに“acere” (酸っぱい) が原型とされています。
- 厳密には、英語の “acid” はラテン語由来の語幹に直接英語化したもののため、明確な接頭語・接尾語を持たない形で取り入れられています。
- acidic (形容詞): 「酸性の」「酸味のある」(学術的に使われやすい)
- acidity (名詞): 「酸性」「酸度」
- acidify (動詞): 「酸性にする」「酸っぱくする」
- acid test(実力を試す試金石)
- acid rain(酸性雨)
- acid solution(酸性溶液)
- acid property(酸性の特性)
- acid remark(辛辣な発言)
- acid reaction(酸性反応)
- slightly acid(弱酸性の)
- acid level(酸度)
- acid soil(酸性土壌)
- acid environment(酸性環境)
- ラテン語 “acidus” (酸っぱい、鋭い) → 英語 “acid”
- 古フランス語 “acide” を経由して英語に入ったとされます。
- 元々は科学的文脈で「酸」や「酸性のこと」を表す言葉として使用されてきました。
- その後、人の態度や発言が「チクッとした、鋭い」といった比喩的表現としても利用されるようになり、現代では「辛辣な」という意味で口語・文章ともによく見られます。
- 「酸味がある/酸性の」という科学的意味なのか、「辛辣だ」という比喩的意味なのか、文脈から判断する必要があります。
- カジュアルな会話でも、「acid」という形容詞を使えばやや硬めで印象的な言い回しになるので、フォーマルな文章や学術文でも比較的自然に使えます。
- 形容詞なので、名詞を修飾するときに使われます。
- 例: “acid chemicals” (酸性の化学物質) / “an acid remark” (辛辣な発言)
- フォーマル: 学術的文脈で「酸性の」「酸を含む」といった内容を正確に表現する場合。
- カジュアル: 友人同士の会話で相手の言い方・態度が「尖っている、きつい」場合を強調するときに使うことがある。ただし “acidic” や “sharp” などのほうが通じやすい場合もある。
- 形容詞なので可算・不可算の区別は問いませんが、名詞としての “acid” は可算名詞(通例「酸」として1種類、2種類…と扱われる)。
- 比喩的用法では、主に形容詞でそのまま使われます。
- “That lemon pie is really acid. I prefer something sweeter.”
- 「あのレモンパイはずいぶん酸っぱいね。もっと甘い方がいいな。」
- 「あのレモンパイはずいぶん酸っぱいね。もっと甘い方がいいな。」
- “Her acid comments made everyone uncomfortable.”
- 「彼女の辛辣なコメントはみんなを不快にさせたよ。」
- 「彼女の辛辣なコメントはみんなを不快にさせたよ。」
- “I can’t drink acid drinks first thing in the morning.”
- 「朝イチに酸っぱい飲み物は飲めないよ。」
- “We need to run an acid test on this new marketing strategy.”
- 「新しいマーケティング戦略に試験的な厳しいテストをかける必要があります。」
- ※“acid test” は比喩的に「厳密な評価」「本当の実力を試すテスト」の意。
- 「新しいマーケティング戦略に試験的な厳しいテストをかける必要があります。」
- “His acid tone in the meeting did not help the negotiation.”
- 「ミーティングでの彼の辛辣な口調は、交渉の助けにならなかったね。」
- 「ミーティングでの彼の辛辣な口調は、交渉の助けにならなかったね。」
- “The laboratory found acid deposits in the facility’s runoff water.”
- 「研究所は、施設から出る排水に酸性の堆積物があることを突き止めた。」
- “The acid properties of the solution are influenced by temperature.”
- 「その溶液の酸性特性は温度によって影響を受ける。」
- 「その溶液の酸性特性は温度によって影響を受ける。」
- “Acid rainfall has significantly affected the local ecosystem.”
- 「酸性雨は地域の生態系に大きな影響を及ぼしている。」
- 「酸性雨は地域の生態系に大きな影響を及ぼしている。」
- “An acid environment can alter the rate of chemical reactions.”
- 「酸性環境は化学反応の速度を変化させることがある。」
- sour(酸っぱい)
- 食べ物や飲み物が「酸っぱい」場合に使う。
- “acid” より日常的。
- 食べ物や飲み物が「酸っぱい」場合に使う。
- acidic(酸性の)
- 学術的には “acidic” のほうがよく使われる。 “acid” との違いは語感がより専門的。
- 学術的には “acidic” のほうがよく使われる。 “acid” との違いは語感がより専門的。
- tart(酸味がある、辛口である)
- 食べ物の酸味に特に用いられやすい。人の性格・態度に対して使うと「辛辣な」というニュアンス。
- alkaline(アルカリ性の)
- 化学分野での反意語。
- 化学分野での反意語。
- sweet(甘い)
- 食べ物や飲み物の味としては「酸っぱい(acid)」の反対。
- 発音記号 (IPA): /ˈæsɪd/
- アメリカ英語 (AmE): アクセントは最初の “a” に置かれ、[ˈæsɪd] と発音される。
- イギリス英語 (BrE): 大きくは変わらないが [ˈæsɪd] あるいは [ˈasɪd] とも。
- よくある間違い: 語末を「アシッド」ではなく「アスィッド」のように発音するのが英語的。
- スペルミス: “acid” を “asid” や “acidc” と誤記するケース。
- 同音異義語とまではいかないが “accede (同意する)” など似たスペルの単語と混同しないよう注意。
- 試験対策: TOEIC や英検などで科学技術に関する文章が出る場合に “acid” は読解で頻出する可能性がある。また “acid test” というイディオムがビジネス英語で出てくることもある。
- 語源の “acidus” は “sour” (酸っぱい) という意味。酸っぱいものを口に入れたときの「キュッとした鋭い味わい」をイメージすると覚えやすいです。
- 辛辣な表現(“acid remark”)も、口にして「うっ」となるようなきつい感覚をイメージするとよいでしょう。
- スペリングの先頭 “a” と「酸」というイメージを結び付けて、“a” → “酸(さん)” および “acid” と連想しながら覚えると混同しにくいです。
- 活用形: strive (原形) – strove (過去形) – striven (過去分詞) – striving (現在分詞)
- CEFRレベル: B2(中上級)
- B2(中上級): 日常会話はかなりでき、抽象的な話題にも対応できるレベル
- 語幹: strive
- 接頭語や接尾語は特に付いていないシンプルな形の動詞です。
- 何かを達成しようと努力する
例) We must strive to achieve our goals. - より良い状態を目指して奮闘する
例) They strove for perfection in their performance. - strive for excellence – 優秀さを追求する
- strive for success – 成功を目指して努力する
- strive for a better future – より良い未来を目指して奮闘する
- strive to improve – 改善しようと努力する
- strive to achieve – 達成するために努力する
- strive against adversity – 逆境に立ち向かって努力する
- continue to strive – 努力を続ける
- constantly strive – 絶えず努力する
- strive to meet deadlines – 締め切りを守るために奮闘する
- strive towards a goal – 目標に向かって努力する
- 語源: 中英語(Middle English)の「striven」から派生し、さらに古フランス語の「estriver」に由来すると言われています。
- 歴史的背景: 「競争する」「対抗する」といった含みがもともとあり、後に「全力で取り組む」というニュアンスへと変化していったとされます。
- 「strive」はややフォーマルでポジティブな語感があり、「努力する/奮闘する」という前向きなニュアンスを持つため、目標や理想を語るときによく使います。
- フォーマルなスピーチや文書だけでなく、日常会話でも意志の強さを伝えたいときに使えます。
- 自動詞: 「strive」は自動詞なので、目的語を直接続けることはありません。多くの場合“strive for + 名詞”や“strive to + 動詞の原形”の形をとります。
- 構文例:
- strive + to 不定詞 → He strives to learn new skills.
- strive + for + 目的物 → We strive for excellence in our work.
- strive + to 不定詞 → He strives to learn new skills.
- フォーマルな文書・スピーチ: 「strive to」「strive for」が頻出。
- カジュアル会話: 「try hard」「do one’s best」などを使うことが多いですが、「strive」も意志の強さを示す表現として使えます。
- “I’m striving to get better at cooking.”
(料理が上達するように頑張ってるんだ。) - “We should strive for a healthier lifestyle.”
(もっと健康的な生活を目指して努力したほうがいいね。) - “I strive to be more organized every day.”
(もっと整理整頓ができるように、日々努力してるよ。) - “We strive to deliver the highest quality service to our clients.”
(私たちはクライアントに最高品質のサービスを提供できるよう努力しています。) - “Our team strives to meet all project deadlines without compromising quality.”
(我々のチームは、品質を落とすことなく、全てのプロジェクトの締め切りに間に合うよう尽力しています。) - “The company strives for continuous improvement in all areas.”
(その会社はあらゆる面で継続的な改善に取り組んでいます。) - “Researchers strive to find more efficient solutions for energy storage.”
(研究者たちは、より効率的なエネルギー貯蔵の解決策を見つけようと努力しています。) - “Many scientists strive to bridge the gap between theory and practice.”
(多くの科学者が理論と実践のギャップを埋めようと奮闘しています。) - “In academia, scholars strive for new insights through rigorous research.”
(学術の世界では、研究者は厳密な研究を通じて新たな見識を得ようと努力しています。) - endeavor (努力する)
- 「strive」よりも文語的な言い回しで、フォーマルによく使われる。
- 「strive」よりも文語的な言い回しで、フォーマルによく使われる。
- try (試みる)
- 「strive」よりもカジュアルで広い意味合い。
- 「strive」よりもカジュアルで広い意味合い。
- struggle (もがく、苦労する)
- 「strive」は前向きに努力する意味が強いが、「struggle」は困難の中で苦しみながら努力するニュアンス。
- 「strive」は前向きに努力する意味が強いが、「struggle」は困難の中で苦しみながら努力するニュアンス。
- labor (労働する、骨を折る)
- 物理的・肉体的労働のイメージが強い。
- 物理的・肉体的労働のイメージが強い。
- work hard (懸命に働く)
- 日常会話でも使いやすい表現。
- 日常会話でも使いやすい表現。
- give up (諦める)
- 「努力する」の反対で「放棄する、諦める」の意味。
- 発音記号(IPA): /straɪv/
- アメリカ英語: [ストライヴ] で “aɪ” の部分をややはっきりと発音。
- イギリス英語: 実質同じ /straɪv/、大きな違いはない。
- アクセント: 「strive」は1音節なので、特にアクセント部分の区別はありません。
- よくある間違い: 「ストライブ」と長音にしすぎたり、「シャイブ」と混同してしまうなど。
- 強く「aɪ」の音を意識すると通じやすいです。
- スペルミス: “i” と “e” を間違えて “streve” や “stirve”と綴ってしまうケース。
- 形容詞なし・自動詞のみで使う: 直接目的語を続けず、“strive to do” / “strive for something” の形をとりがちです。
- TOEIC・英検などでの出題傾向: 読解セクションやリスニングで「努力・行動」を表す文脈で出題されることがときどきあります。フォーマルな文章でよく登場する単語です。
- 「strive」は「全力で進む」というイメージがあるため、「ストライド(stride: 大股で歩く)」と関連づけて覚える人もいます。実際の語源上の関連は薄いですが、音やスペルが似ているので「前へ進むイメージ」を思い出しやすいでしょう。
- “I strive → I drive myself to improve” とも語呂合わせすると覚えやすいかもしれません。
- 目標に向かう姿を視覚的に思い浮かべることで記憶に定着しやすくなります。
- 現在形: blaze (三人称単数: blazes)
- 現在分詞・動名詞: blazing
- 過去形: blazed
- 過去分詞: blazed
- To burn or shine brightly and intensely (“to blaze” = “to burn fiercely”)
- To move or proceed with a strong, intense energy
- (比喩的に)感情が激しく燃え上がる
- 激しく燃える、または明るく光る
- 勢いよく進む、またはエネルギッシュに活動する
- (感情などが)激しく燃え上がる
- 語幹: blaze
- もともと “bright flame” の意味があり、激しい炎や光を連想させます。
- blaze (名詞): 大きな炎、火災、まばゆい光
- blazing (形容詞): 燃えさかる、(太陽などが)かっと照りつける、とても暑い
- blazer (名詞): 本来はスポーツ用ジャケットの意味ですが、語源的には “blaze” とは直接関係は薄いとされます(一説には “blaze” のように明るい色合いのジャケットを指すことから来たとも言われています)。
- blaze a trail
- 「新しい道を切り開く」
- 「新しい道を切り開く」
- blaze with anger
- 「怒りの炎を燃え立たせる」
- 「怒りの炎を燃え立たせる」
- blaze through
- 「(仕事やタスクを)勢いよくこなす」
- 「(仕事やタスクを)勢いよくこなす」
- blaze up
- 「急に燃え上がる、急に(感情を)爆発させる」
- 「急に燃え上がる、急に(感情を)爆発させる」
- blaze across the sky
- 「空を(火球や流星などが)横切るように燃え上がる」
- 「空を(火球や流星などが)横切るように燃え上がる」
- blaze out
- 「(火や光などが)突然明るくなる、激しくなる」
- 「(火や光などが)突然明るくなる、激しくなる」
- eyes blazing
- 「目が怒りや情熱でギラギラしている」
- 「目が怒りや情熱でギラギラしている」
- in a blaze of glory
- 「華々しい栄光のうちに、壮大な演出とともに」
- 「華々しい栄光のうちに、壮大な演出とともに」
- fire blazes
- 「火が盛んに燃え上がる」
- 「火が盛んに燃え上がる」
- blazing sun
- 「(太陽が)じりじりと強く照りつける」
- 「激しく燃える」イメージが強いので、実際の火炎や感情などが「ものすごい勢いで燃え上がる」場面で使われます。
- 口語でも文章でも使えますが、「blaze a trail(先駆者となる)」などの比喩表現はやや文章調の響きがあります。
- 感情を表すときは、怒りのようなネガティブな場面で使われることが多いですが、ポジティブに情熱を燃やす場面でも使えます。
- 他動詞/自動詞:
- 基本的には 自動詞 として「炎が燃え上がる」「感情が燃え上がる」という使われ方が多いです。
- 「blaze a trail」のように他動詞的に目的語をとることもあります(「新しい道を切り開く」)。
- 基本的には 自動詞 として「炎が燃え上がる」「感情が燃え上がる」という使われ方が多いです。
- 主な構文例:
- S + blaze + [副詞/前置詞句]
- The fire blazed brightly all night.
- The fire blazed brightly all night.
- blaze + with + [感情/状態]
- Her eyes blazed with anger.
- Her eyes blazed with anger.
- blaze + a trail
- He blazed a trail in the field of computer science.
- He blazed a trail in the field of computer science.
- S + blaze + [副詞/前置詞句]
- 日常会話で「フィジカルに燃える」状況を表すときには比較的カジュアルに使われます。
- 「blaze a trail」のような表現はニュース記事や評論などフォーマルな文体でも使われがちです。
- “The campfire blazed all evening, keeping us warm.”
- 「キャンプファイヤーが一晩中燃えて、私たちを暖めてくれたんだ。」
- 「キャンプファイヤーが一晩中燃えて、私たちを暖めてくれたんだ。」
- “My eyes were blazing with excitement when I saw the surprise.”
- 「そのサプライズを見たとき、私の目は興奮で輝いていたよ。」
- 「そのサプライズを見たとき、私の目は興奮で輝いていたよ。」
- “Don’t let that anger blaze up; take a deep breath.”
- 「その怒りを燃え上がらせないで。深呼吸してみなよ。」
- “He blazed through the project in record time.”
- 「彼はそのプロジェクトを驚異的な速さでやり遂げたよ。」
- 「彼はそのプロジェクトを驚異的な速さでやり遂げたよ。」
- “Our new product will blaze a trail in the tech industry.”
- 「私たちの新製品はテック業界で新たな道を切り開くでしょう。」
- 「私たちの新製品はテック業界で新たな道を切り開くでしょう。」
- “Her innovative ideas blazed a path for future research.”
- 「彼女の革新的なアイデアは、今後の研究の道を切り開いたのです。」
- “The forest fire blazed for several days, causing extensive damage to wildlife.”
- 「その森林火災は数日間猛威を振るい、多くの野生生物に甚大な被害をもたらした。」
- 「その森林火災は数日間猛威を振るい、多くの野生生物に甚大な被害をもたらした。」
- “Galaxies often blaze with intense radiation observable by telescopes.”
- 「銀河はしばしば激しい放射を放ち、望遠鏡で観測できることがあります。」
- 「銀河はしばしば激しい放射を放ち、望遠鏡で観測できることがあります。」
- “They blazed a scientific trail by discovering a novel treatment method.”
- 「彼らは新しい治療法を発見することで、科学の分野に新たな道を切り開きました。」
- burn (燃える)
- 一般的に「燃える」こと全般を指すシンプルな動詞。
- 一般的に「燃える」こと全般を指すシンプルな動詞。
- flare (ぱっと燃え上がる)
- 瞬間的に光や炎が強くなるニュアンス。
- 瞬間的に光や炎が強くなるニュアンス。
- glow (ほのかに光る)
- 強烈な燃焼ではなく、柔らかい光を放つ雰囲気。
- 強烈な燃焼ではなく、柔らかい光を放つ雰囲気。
- flame (炎を上げる)
- 名詞としての「炎」、または動詞として「燃え上がる」。
- 名詞としての「炎」、または動詞として「燃え上がる」。
- die down (炎や感情が収まる)
- 燃え上がるものが勢いを失って静まるイメージ。
- 燃え上がるものが勢いを失って静まるイメージ。
- “blaze” は “burn” と比べて「激しさ」や「強さ」を強調する表現。
- “flare” は瞬間的で急な上昇(燃え上がり)があるイメージ。
- “glow” は持続的・落ち着いた光。
- 怒りなど感情が「燃え上がる」ときには “blaze” や “flare” がよく使われる。
- 発音記号(IPA): /bleɪz/
- アメリカ英語: [bleɪz]
- イギリス英語: [bleɪz]
- アクセント: 単音節のため、特に強勢位置は問題ありません。 “bleɪz” と母音 “ei” をはっきり発音しましょう。
- よくある間違い:
- [blæz](æ の音で発音してしまう)など。正しくは /eɪ/ の二重母音です。
- スペルミス: “blase” (ありそうですが綴りが違う) と書いてしまうことがあるので注意。
- 同音異義語との混同: 同音異義語は特にありませんが、“blaze” と似た綴りの “blase” (フランス語起源で「飽きた」という形容詞) とは全く意味が異なります。
- 試験対策:
- TOEICや英検などでは「熟語表現(blaze a trail)」や「比喩表現としての使用」が出題されることがあります。
- ビジネス文脈のリーディング試験で「blaze a trail」という表現に遭遇するケースがあるかもしれません。
- TOEICや英検などでは「熟語表現(blaze a trail)」や「比喩表現としての使用」が出題されることがあります。
- 「blaze」は「燃え上がる」を表すので、「炎(flame)が“レイザー光線(laser)みたいに強烈”に燃え上がるイメージ」として覚えると印象に残りやすいかもしれません。
- 「B-(燃える)レイズ(raise)」とつなげて考えると、火が盛り上げられるイメージで覚えられるでしょう。
- 「blaze a trail」のように、前例がないところで火をつけて“道を切り開く”と考えると、イディオムごと覚えやすいです。
- 形容詞: benevolent
- 副詞: benevolently(善意をもって、慈悲深く)
- 名詞: benevolence(善意、慈悲)
- B2(中上級): ある程度複雑な表現が理解・使用できるレベル。エッセイや会話の中で、自分の感情や倫理観を表す単語として登場する可能性があります。
- 接頭語: bene-(ラテン語由来で「良い、善い」を意味する)
- 語幹: vol(ラテン語 velle, 「~を望む、~したいと思う」から)
- 接尾語: -ent(形容詞を作る語尾)
- benefit(利益)
- benign(良性の、優しい)
- benevolence(善意)
- benevolent smile
- 日本語訳: 慈悲深い笑み
- benevolent gesture
- 日本語訳: 善意に基づくしぐさ
- benevolent leader
- 日本語訳: 慈悲深い指導者
- benevolent society
- 日本語訳: 善意に満ちた社会
- benevolent ruler
- 日本語訳: 慈悲深い支配者
- benevolent act
- 日本語訳: 善行
- benevolent spirit
- 日本語訳: 思いやりのある心
- benevolent organization
- 日本語訳: 慈善団体
- genuinely benevolent
- 日本語訳: 心から慈悲深い
- benevolent approach
- 日本語訳: 思いやりのある取り組み
- 「benevolent」はわりとフォーマルな表現であり、日常会話でも使用されますが、文章やスピーチ、ビジネスの文脈でより好まれます。
- 「kind」よりも「慈善活動を行う」「社会貢献をする」といった広い意味合いを持ち、より高尚あるいは尊敬を込めた表現になることがあります。
- 形容詞なので、名詞を修飾する形(attributive)や、補語として使う形(predicative)で使用されます。
- 例: “He is a benevolent person.”(主格補語)
- 例: “She was known for her benevolent nature.”(名詞の修飾)
- 例: “He is a benevolent person.”(主格補語)
- “a benevolent force” (幸運をもたらす存在、善意で動く存在)
- “be benevolent towards someone” (~に対して善意を示す)
- “My grandmother is so benevolent. She’s always helping neighbors in need.”
- 「私の祖母はとても慈悲深いんです。いつも困っている近所の人を助けています。」
- “He showed a benevolent attitude, offering food to homeless people.”
- 「彼は親切な態度を示し、ホームレスの人々に食事を提供しました。」
- “That benevolent smile of yours always cheers me up.”
- 「あなたの優しい笑顔は、いつも私を元気づけてくれる。」
- “Our company aims to adopt a benevolent approach to corporate social responsibility.”
- 「当社は企業の社会的責任に対して、慈悲深い(善意に満ちた)取り組みを行うことを目指しています。」
- “The CEO’s benevolent leadership boosted employee morale.”
- 「CEOの思いやりのあるリーダーシップが、従業員の士気を高めました。」
- “They are well-known for their benevolent foundation and charity work.”
- 「彼らは慈善財団とチャリティー活動でよく知られています。」
- “Her benevolent governance model is often cited in political science journals.”
- 「彼女の慈悲深い統治モデルは、政治学の学術誌でしばしば引用されています。」
- “A benevolent policy framework can enhance social welfare.”
- 「慈悲深い政策の枠組みは、社会福祉を向上させる可能性があります。」
- “Historians argue that certain kings were truly benevolent, focusing on the well-being of their subjects.”
- 「歴史家たちは、特定の王たちが臣民の幸福に焦点を当てた、真に慈悲深い統治者であったと主張しています。」
- kind(優しい)
- 「benevolent」よりも日常的かつ幅広いシーンで使える。
- 「benevolent」よりも日常的かつ幅広いシーンで使える。
- generous(気前の良い)
- お金や労力を惜しまないイメージが強く、親切さというよりは「惜しみなく与える」ニュアンス。
- お金や労力を惜しまないイメージが強く、親切さというよりは「惜しみなく与える」ニュアンス。
- charitable(慈善的な)
- 組織や行為が慈善を目的とする際に使われ、より具体的に「寄付・慈善活動」への関わりを示す。
- 組織や行為が慈善を目的とする際に使われ、より具体的に「寄付・慈善活動」への関わりを示す。
- malevolent(悪意のある)
- 「benevolent」と対照的に「他人に不幸を望む」ニュアンスを持つ。
- 「benevolent」と対照的に「他人に不幸を望む」ニュアンスを持つ。
- malicious(悪意を持った、意地悪な)
- 行動レベルで直接的な悪意を感じさせる。
- IPA (アメリカ英語): /bəˈnɛv.əl.ənt/
- IPA (イギリス英語): /bəˈnev.əl.ənt/
- アメリカ英語でもイギリス英語でも大きな違いはなく、母音の長短やつながり具合に若干の差があります。
- しばしば /i/ や /ə/ が聞き取りにくいことがあり、速く発音するとベネボレントのように聴こえがちです。
- スペルミス: “benevolent” のスペルが長くて “benevolant” や “benev olent” など誤りを起こしやすい。
- 同音異義語との混同: 類似の綴りの単語は少ないですが、“benevolent” と “malevolent” は綴りが似ていて、意味が正反対。
- 資格試験などでは、形容詞の文脈や人物描写、社会貢献に関する文章中に出ることがあります。意味をしっかり理解しておくと、文脈判断しやすい単語です。
- 接頭語「bene-」は「良い、善い」(例: benefit, benign) と覚えると応用が効きます。
- 「benevolent」は「bene + vol (wish) + ent」で「良いことを望む」イメージ。
- 「malevolent」とセットで覚えると(bene- は良い、male- は悪い)それぞれ逆の意味だと理解しやすいです。
活用形: 名詞なので大きな活用変化はありませんが、複数形は mothers-in-law と“mother”を複数にします。
例) one mother-in-law → two mothers-in-law他の品詞になった例: 「mother-in-law」は基本的に名詞ですが、修飾語として使われる場合にハイフンつきで形容詞的に「mother-in-law joke (母親ネタのジョーク)」などと言うケースはあります。
CEFRレベル: B1 (中級)
シンプルな家族名称ですが、ネイティブ以外だと覚えやすい反面、使い方や発音・スペリングでつまずくことがあります。語構成: “mother” + “in” + “law”
- mother: 「母」
- in: 前置詞「~の中に」
- law: 「法律」
つまり「法律上の母」という意味合いが由来となっています。
- mother: 「母」
派生語・類縁語:
- father-in-law (義理の父)
- sister-in-law (義理の姉/妹)
- brother-in-law (義理の兄/弟)
- father-in-law (義理の父)
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個):
- get along with my mother-in-law(義母とうまくやっていく)
- argue with my mother-in-law(義母と口論する)
- spend time with my mother-in-law(義母と時間を過ごす)
- invite my mother-in-law over for dinner(義母を夕食に招待する)
- my mother-in-law’s advice(義母のアドバイス)
- my mother-in-law’s recipe(義母のレシピ)
- complain about my mother-in-law(義母について不満を言う)
- bond with my mother-in-law(義母と親密になる)
- introduce my mother-in-law to my friends(友人に義母を紹介する)
- rely on my mother-in-law for help(義母に助けを頼る)
- get along with my mother-in-law(義母とうまくやっていく)
- 語源: 「mother」(母) +「 in law 」(法律上の)という中世からの表現で、結婚によって「法律的に母親となった人」を表します。
- ニュアンス:
- 一般的には「義理の母」というただの家族関係ですが、文化的・社会的文脈ではときに「嫁姑問題」やジョークのネタとして扱われることがあります。
- 口語でも文章でも使用可能です。フォーマルな紹介の場では「This is my mother-in-law, Susan.」などと丁寧に言うことが多いです。
- カジュアルな場では「my mother-in-law」と普通に言うだけでも大丈夫ですが、冗談めかしたトーンで「my mother-in-law…」と強調されることもあります。
- 一般的には「義理の母」というただの家族関係ですが、文化的・社会的文脈ではときに「嫁姑問題」やジョークのネタとして扱われることがあります。
- 可算名詞: “a mother-in-law” と言えますが、通常は「my mother-in-law」のように所有格とともに使われることが多いです。
- 複数形: “mothers-in-law” (mother に -s をつける)
構文例:
- “I have a loving mother-in-law.”
- “My mother-in-law always gives me good advice.”
- “I have a loving mother-in-law.”
使用シーン:
- フォーマル: 人前で家族を紹介するとき (“This is my mother-in-law.”)
- カジュアル: 日常会話で話題にするとき (“My mother-in-law came over today.”)
- フォーマル: 人前で家族を紹介するとき (“This is my mother-in-law.”)
“My mother-in-law is visiting us this weekend. We’re planning a family barbecue.”
(今週末は義母が遊びに来るんだ。家族でバーベキューをする予定だよ。)“I got a lovely birthday card from my mother-in-law today.”
(今日、義母から素敵なバースデーカードが届いたよ。)“My mother-in-law makes the best apple pie I’ve ever tasted.”
(義母は、今まで食べた中で一番美味しいアップルパイを作るんだ。)“I have a conference call at 3 p.m., but my mother-in-law just arrived, so I need to manage my time carefully.”
(午後3時に電話会議があるんだけど、ちょうど義母が来たから時間配分を調整しないといけない。)“Sorry, I can’t work late today; my mother-in-law is expecting me to pick her up at the station.”
(申し訳ないけど、今日は残業できないんだ。義母を駅まで迎えに行くことになっていて。)“I mentioned to my coworkers that my mother-in-law used to work in accounting, and they were impressed by her expertise.”
(同僚たちに、義母が以前会計業務をしていたと話したら、彼女の専門知識に感心していたよ。)“Anthropologists have studied how the role of the mother-in-law varies across different cultures.”
(人類学者たちは、文化によって義母という存在の役割がどのように異なるかを研究してきた。)“Literature often depicts the mother-in-law character as meddlesome, reflecting societal attitudes.”
(文学作品ではしばしば、世話焼きの義母が登場し、それは社会的な意識を反映している。)“In the seminar on family psychology, we discussed common conflicts between spouses and their mothers-in-law.”
(家族心理学のセミナーで、配偶者とその義母との間に起きる典型的な対立について議論した。)類義語:
- “spouse’s mother”(配偶者の母)
- 直訳するとほぼ同じ意味ですが、実際の日常会話では“mother-in-law”が定着表現です。
- “stepmother”(継母)
- 親が再婚してできた母親を指すため、義理の母とはまったく違う関係ですので注意しましょう。
- “spouse’s mother”(配偶者の母)
反意語:
- 厳密な反意語はありませんが、母親関係の反対としては “father-in-law”(義父)という別の家族関係があります。
- IPA: /ˈmʌð.ər.ɪn.lɔː/
- アクセント:
- “mother” の “móth-” に強勢があり、続けて “in-law”を少し弱めに発音します。英語ではハイフンでつながっているため、一息で発音するイメージです。
- “mother” の “móth-” に強勢があり、続けて “in-law”を少し弱めに発音します。英語ではハイフンでつながっているため、一息で発音するイメージです。
- アメリカ英語とイギリス英語:
- アメリカ英語: /ˈmʌð.ər.ɪn.lɔː/ (lɔː の部分が口を丸めずに若干短め /lɑː/ に近い発音になることも)
- イギリス英語: /ˈmʌð.ər.ɪn.lɔː/ の「law」にあたる部分が /lɔː/ と長めに発音されます。
- アメリカ英語: /ˈmʌð.ər.ɪn.lɔː/ (lɔː の部分が口を丸めずに若干短め /lɑː/ に近い発音になることも)
- よくある発音ミス:
- “mother” と “mother-in-law” を分けて発音しすぎて不自然になる。
- “law” を /loʊ/ (ロー) のように発音してしまう。
- “mother” と “mother-in-law” を分けて発音しすぎて不自然になる。
- スペルミス: “mather-in-law” や “mother-inlow” のように綴ってしまうミスに注意。
- 同音異義語との混同: “in-law” の部分を “in low” と書きがちですが、全く意味が変わるので注意。
- 複数形: 「mother-in-laws」とは書かずに「mothers-in-law」となる点が要注意です。
- 試験対策: TOEICや英検で家族の単語問題が出る場合に、「mother-in-law」の正しい複数形や文中での使われ方が問われることがありますので、スペルと文法をしっかり覚えておくとよいでしょう。
- “法” (law) を仲介にした“母 (mother)” というイメージで覚えましょう。「結婚という法律関係によって自分の母になった人」という意味です。
- 「in-law」は全ての“~in-law”で同じ仕組み(father-in-law, sister-in-law, etc.)。セットで覚えておきましょう。
- スペルも “mother + in + law” と区切って考えると覚えやすいです。
- 「母-in-law」とハイフンを意識することで、複数形は「mothers-in-law」となる点も一緒に押さえましょう。
(タップまたはEnterキー)
私は答えについて疑問を抱いています。
私は答えについて疑問を抱いています。
私は答えについて疑問を抱いています。
解説
私は答えについて疑問を抱いています。
doubt
1. 基本情報と概要
単語: doubt
品詞: 名詞(可算名詞としても不可算名詞としても使われることがあります)
英語での意味(簡潔): a feeling of uncertainty or lack of conviction
日本語での意味(簡潔): 疑念、疑い、不確かさ
「何かについてはっきりと確信が持てずに、もしかしたら間違っているかもしれないと感じるときに使う単語です。まだ全部を信じ切れないときの『モヤモヤした不安』を表します。」
活用形
この単語は名詞だけでなく、動詞としても使われます。動詞のときは「to doubt ~(~を疑う)」という形で使われ、時制によって doubt(s)
, doubted
, doubting
などに活用します。
他の品詞への派生
CEFRレベル目安: B1〜B2
「doubt」は身近な会話でも十分登場する単語なので、B1〜B2くらいの頻度で学習者が目にする単語といえます。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
実際には接頭語や接尾語がついてできた語ではありませんが、「duo(2)」が関係する語源を持ち、「二つの考えの間で揺れ動く、決められない」というイメージが基本にあります。
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ10選
3. 語源とニュアンス
「doubt」はラテン語の “dubitare” がフランス語を経て英語に入ってきた言葉です。元々は「二つの可能性の間でためらう」ことを表していました。
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が 名詞 “doubt” の詳細な解説です。
疑念のイメージをしっかり押さえることで、日常英会話やビジネス、学術的な文章でも使い方の幅が広がります。上手に活用してみてください。
疑い,疑惑;疑わしさ,疑問
(タップまたはEnterキー)
私は母の誕生日に美しいランを買いました。
私は母の誕生日に美しいランを買いました。
私は母の誕生日に美しいランを買いました。
解説
私は母の誕生日に美しいランを買いました。
orchid
1. 基本情報と概要
英単語: orchid
品詞: 名詞 (countable noun)
意味(英語): A type of flowering plant known for its beautiful and often exotic blossoms.
意味(日本語): 熱帯や亜熱帯を中心に育つ、美しく独特な花を咲かせる「ラン(蘭)」のこと。
「orchid」は、観賞用としても人気が高い、エキゾチックで高貴なイメージをもつ花の総称です。珍しい花というニュアンスがあり、高価な品種が存在することでも知られています。
活用形
他の品詞形
形容詞として「orchidaceous」という専門的な形容詞が存在しますが、一般的にはあまり使われません。意味としては「ラン科の」や「ランのような」を指します。
CEFRレベルの目安: B2以上 (中上級)
2. 語構成と詳細な意味
派生語や類縁語
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話
(2) ビジネス
(3) 学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
しっかりと「orchid」と「orchard」との違いを把握し、スペルと発音の両方を押さえておけば、混乱を防げます。贈答用や展示会など、高級で珍しいイメージがあるエレガントな花として思い出してください。
〈C〉ラン;ランの花
〈U〉薄紫色(bluish-purple)
The ghetto was a segregated area where Jewish people were forcibly confined in Europe in the past.
(タップまたはEnterキー)
ゲットーは、過去のヨーロッパでユダヤ人が強制的に閉じ込められた隔離された地域でした。
ゲットーは、過去のヨーロッパでユダヤ人が強制的に閉じ込められた隔離された地域でした。
ゲットーは、過去のヨーロッパでユダヤ人が強制的に閉じ込められた隔離された地域でした。
解説
ゲットーは、過去のヨーロッパでユダヤ人が強制的に閉じ込められた隔離された地域でした。
ghetto
1. 基本情報と概要
単語: ghetto
品詞: 名詞 (可算名詞)
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “ghetto” の詳細解説です。使う際には文脈や相手に十分配慮して使うよう、心がけてください。
《米》スラム街,貧民街(黒人・プエルトリコ人などの少数民族が居住する)
ユダヤ人街(昔ヨーロッパでユダヤ人が強制的に居住させられた)
古典を読むことは容易ではない。
古典を読むことは容易ではない。
解説
古典を読むことは容易ではない。
classic
〈C〉(一つの分野の中で)規範(模範)となる作品,代表作 / 〈C〉代表的芸術家,古典的作家 / 《the classics》《しばしばC-》古典文学 / 〈C〉伝統的な(由緒ある)行事
1. 基本情報と概要
英単語: classic
品詞: 名詞 (ただし形容詞としてもよく使われます)
意味(英語で)
意味(日本語で)
「classic」という名詞は、たとえば『古典的名作』のように、一時的な流行ではなく、長い間多くの人から愛されたり、評価されたりしている作品や物事を指します。英語学習者にもよく耳にする単語で、何かが「定番」であることを指す場面でも使われます。
活用形
他の品詞
CEFRレベル
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連する派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
微妙なニュアンスや使用上の注意
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル)
ビジネスシーン (ややフォーマル)
学術的文脈 (フォーマル)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
強勢(アクセント)の位置
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「classic」の詳細解説です。長い歴史を持つ芸術作品や“定番”と評される物事を表す便利な単語なので、ぜひ活用してみてください。
〈C〉(一つの分野の中で)規範(模範)となる作品,代表作
〈C〉代表的芸術家,古典的作家
《the classics》《しばしばC-》古典文学
〈C〉伝統的な(由緒ある)行事
(タップまたはEnterキー)
彼女が達成した成功は夢にも思わなかった。
彼女が達成した成功は夢にも思わなかった。
彼女が達成した成功は夢にも思わなかった。
解説
彼女が達成した成功は夢にも思わなかった。
undreamed
1. 基本情報と概要
英単語: undreamed
品詞: 形容詞 (Adjective)
意味(英語): Not thought of or imagined; beyond what one has ever dreamed or expected.
意味(日本語): 「夢にも思わない、想像を絶する、考えもしなかったような」という意味です。
「とても驚くような内容で、まったく想像していなかった」というニュアンスがあります。
CEFRレベル目安: B2(中上級)
・日常会話や文学作品で登場する可能性があり、少し抽象的・比喩的な使い方をするため、やや高度な単語に分類できます。
活用形:
他の品詞形:
2. 語構成と詳細な意味
「un- + dream + -ed」により、「夢にも思っていない」「想像すらしていない」という意味が生まれています。
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10例)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
5.1 日常会話での例文
5.2 ビジネスシーンでの例文
5.3 学術的/フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、形容詞 “undreamed” の詳細解説です。文章やスピーチの中で、インパクトを与えたいときや、想像を絶する出来事を表したいときに使ってみてください。
(タップまたはEnterキー)
その溶液は酸性だったので赤くなった。
その溶液は酸性だったので赤くなった。
その溶液は酸性だったので赤くなった。
解説
その溶液は酸性だったので赤くなった。
acid
以下では、形容詞「acid」について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英語表記: acid
品詞: 形容詞 (ただし、名詞としても「酸」を表す場合あり)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
意味(英語・日本語の両方)
日本語での説明
活用形
形容詞のため、基本的に比較級や最上級を作れます(ただしあまり頻繁には使われません):
「acid」が他の品詞になるとき:
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション・関連表現(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・歴史的使用
使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
使用シーン
文法上のポイント
5. 実例と例文
日常会話、ビジネス、学術的な文脈でそれぞれ3例ずつ紹介します。
日常会話での例
ビジネスでの例
学術的な文脈での例
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞「acid」の詳細な解説です。科学的な文脈で覚えるだけでなく、比喩的に使われる「辛辣な」という意味にも注目すると、英語表現の幅が広がります。ぜひいろいろな例文で使ってみてください。
酸性の
(言葉・態度などが)厳しい,しんらつな
酸
すっぱいもの
《俗》=LSD
酸味のある,すっぱい(sour)
(タップまたはEnterキー)
私は自分自身の最高のバージョンを目指して努力しています。
私は自分自身の最高のバージョンを目指して努力しています。
私は自分自身の最高のバージョンを目指して努力しています。
解説
私は自分自身の最高のバージョンを目指して努力しています。
strive
1. 基本情報と概要
単語: strive
品詞: 動詞 (自動詞)
日本語の意味: 努力する、奮闘する、一生懸命取り組む
英語の意味: to try very hard or make a great effort to achieve something
「strive」は「何かを達成するために頑張る」「全力で取り組む」というニュアンスの単語です。目標に向かって真剣に努力する姿をイメージする言葉で、ややフォーマルな響きもあるため、日常会話だけでなくビジネスや文章でも使われます。
他の品詞形
「strive」は基本的に自動詞の形でしか使われませんが、名詞形として「striver(努力する人)」という形が使われる場合があります。ただし頻度は高くありません。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味
「strive」は目標や基準がある程度明確で、それに向けて強い意志を持って行動するイメージがあります。
コロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
フォーマル/カジュアルの使い分け
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアルな場面)
ビジネス (ややフォーマルな場面)
学術的/硬めの文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
「strive」は「目標に向かう強い意志」を表す便利な単語です。日常会話からビジネス、学術まで幅広く使えるので、ぜひ活用してみてください。
大いに努力する,励む
(…と)戦う,(…に)抵抗する《+against+名》
Her wit blazed throughout the court, her every quip met with laughter and admiration.
(タップまたはEnterキー)
彼女の機知は宮廷中に轟き、すべての小言は笑いと賞賛に包まれた。
彼女の機知は宮廷中に轟き、すべての小言は笑いと賞賛に包まれた。
彼女の機知は宮廷中に轟き、すべての小言は笑いと賞賛に包まれた。
解説
彼女の機知は宮廷中に轟き、すべての小言は笑いと賞賛に包まれた。
blaze
1. 基本情報と概要
単語: blaze
品詞: 動詞 (一部、名詞としても使われますが、ここでは基本動詞としての用法を解説します)
活用形:
英語での意味:
日本語での意味:
「炎が激しく燃え立つ様子や、人が力強く行動する様子などを表す単語です。感情的にも“燃えるように怒る”といった場面でよく使われる表現です。」
CEFRレベル: B2(中上級)
・一通りの単語をかなり習得している学習者が、より表現力を高めるために覚えるとよい単語です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連する派生語・品詞
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
古期英語の “blæse” などに遡り、「明るい光、炎」を意味してきました。歴史的には「強い炎」「鮮烈な光」を表すのが原義ですが、そこから転じて「強く燃え上がる感情」や「猛烈な勢い」を比喩的に表すようになったとされています。
ニュアンス・使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
フォーマル/カジュアル:
5. 実例と例文
以下、それぞれの場面で3つずつ例文を提示します。
日常会話
ビジネス
学術的・フォーマル
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
使い分けのポイント:
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞 “blaze” の詳細な解説となります。
「燃え上がる」イメージとともに、比喩でもよく使われるので、しっかり活用してみてください。
…'を'知られる,言いふらす
(タップまたはEnterキー)
彼女は慈悲深い性格で知られています。
彼女は慈悲深い性格で知られています。
彼女は慈悲深い性格で知られています。
解説
彼女は慈悲深い性格で知られています。
benevolent
1. 基本情報と概要
単語: benevolent
品詞: 形容詞 (Adjective)
意味(英語): kind and generous, showing goodwill towards others
意味(日本語): 慈悲深い、善意のある、心が優しい
「benevolent」は、人や団体が他者に親切や善意を向け、思いやりのある行動をとる様子を表す形容詞です。日常会話では「とても優しい」「慈悲深い」といったニュアンスになります。慈善活動や思いやり深い性格、団体の理念などを表現する際によく使われます。
活用形
「benevolent」は他の品詞としては、副詞形と名詞形に変化します。たとえば、「He always acts benevolently.(彼はいつも慈悲深く行動する)」のように使われます。
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
「benevolent」は、直訳すると「良きことを望む」というような意味合いを持ち、他人に対して善意をもって接するというポジティブで温かいニュアンスがあります。
派生語や類縁語
コロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
「benevolent」はラテン語の bene(良い)と velle(望む・願う)が組み合わさった言葉が起源です。歴史的には「他人に幸せを望む」「好意を持って接する」という意味合いから、慈善活動や友好的な態度を形容する言葉として使われてきました。
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
イディオムや構文:
フォーマル・カジュアル両方で使えるが、benevolentはややかしこまった印象があるため、カジュアルな文脈では「kind」や「generous」が多用されます。
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスでの例文
学術的/公的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
主アクセントは “-nev-” の部分に置かれます。
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「benevolent」の詳細な解説になります。日常生活でもフォーマルな場面でも、他人の優しさや慈悲深い行動を表したいときに活用してみてください。
慈悲深い,情け深い;善意のこもった,親切な
(タップまたはEnterキー)
今週末、夫の母が私たちを訪ねてきます。
今週末、夫の母が私たちを訪ねてきます。
今週末、夫の母が私たちを訪ねてきます。
解説
今週末、夫の母が私たちを訪ねてきます。
mother-in-law
名詞 “mother-in-law” の徹底解説
1. 基本情報と概要
・英語表記: mother-in-law
・品詞: 名詞 (可算名詞)
・英語の意味: The mother of one’s husband or wife (配偶者の母)
・日本語の意味: いわゆる「義理の母」です。自分の夫(もしくは妻)のお母さんを指します。結婚によって「法的にも家族になったお母さん」というニュアンスがあります。
「mother-in-law」は、家族関係を説明する際に使われる大切な単語です。「義母」と呼ぶときに使いますが、実際の文脈の中では直接名前で呼ぶことが多いかもしれません。丁寧に人を紹介するときや家族関係を説明するときなどに使います。
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンを想定した例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “mother-in-law” の詳細解説となります。家族の関係を正確に伝えるために覚えておくと、英語コミュニケーションにも便利です。ぜひ参考にしてみてください。
夫(妻)の母,義母,しゅうとめ
loading!!
CEFR-J B2 - 準上級英単語
CEFR-JのB2レベル(準上級レベル)の英単語を覚えられる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y