英和例文問題 / 準上級英単語(CEFR-J B2) - 未解答
準上級英単語の含まれる英文を読んで、正しい意味を答える問題です。例文で単語を覚えたい方におすすめです。
- 形容詞なので基本的には比較級・最上級が使われます。
- 比較級: riskier (リスキーア)
- 最上級: riskiest (リスキエスト)
- 名詞: risk (リスク)
- 副詞形は「riskily」として存在することがありますが、日常ではあまり使われません。
- 「risky」は、日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われますが、抽象的な表現を含むため、やや中級以上の単語といえます。
- 語幹: “risk”
- 接尾辞: “-y”(名詞に付いて「〜な状態・性質」を表す形容詞を作る)
- risk: 名詞「リスク、危険」、動詞としても「〜を危険にさらす」の意味あり
- risky: 形容詞「リスクのある、危険な」
- risk-free: 形容詞「リスクのない、安全な」
- take a risky move(リスキーな手段を取る)
- a risky investment(リスクの高い投資)
- a risky decision(リスクのある決断)
- a risky gamble(危険な賭け)
- a risky strategy(リスクのある戦略)
- risky behavior(危険行為)
- financially risky(財政的に危険な)
- It’s too risky.(それはリスクが大きすぎる)
- risky business(危険を伴うビジネス/企て)
- a risky plan(リスクの高い計画)
- 語源: 「risk」はイタリア語 “risco” や中世フランス語 “risque” から派生して英語に取り入れられたといわれています。その後接尾辞「-y」がついて形容詞化されたものが“risky”です。
- ニュアンス:
- 不確実性・危険性をともなう行為や状況を示すため、真面目な場面でもカジュアルな場面でも、幅広く使用されます。
- 「挑戦的な」「危険を承知でやってみるような」ニュアンスを含んでいます。
- 不確実性・危険性をともなう行為や状況を示すため、真面目な場面でもカジュアルな場面でも、幅広く使用されます。
- 主語 + be動詞 + risky
- 例: “It is risky to invest all your money in one stock.”
- 例: “It is risky to invest all your money in one stock.”
- make + 目的語 + risky(まれな使用だが「目的語を危険にさらす」ニュアンス)
- 例: “Don’t make it risky for others.”
- カジュアル: “That sounds risky!”
- フォーマル: ビジネスシーンの会議などでは “That approach is somewhat risky.”
- 形容詞のため可算・不可算の区別はありません。
- 比較級・最上級(riskier / riskiest)も、比較や最上の状況を説明するときに使われます。
- “Driving without wearing a seatbelt is risky.”
(シートベルトをしないで運転するのは危険だよ。) - “It’s a bit risky to climb that cliff without proper gear.”
(適切な装備なしであの崖に登るのはちょっと危ないね。) - “That shortcut seems risky; let’s take the main road.”
(その近道は危険そうだし、幹線道路を使おう。) - “Expanding into a new market can sometimes be risky, but it may bring great rewards.”
(新しい市場へ進出するのは時にリスキーですが、大きな利益をもたらす可能性があります。) - “His proposal is risky, but with careful planning, it could succeed.”
(彼の提案は危険を伴いますが、綿密な計画があれば成功するかもしれません。) - “It’s too risky to invest all our budget in one project.”
(一つのプロジェクトに予算をすべて投入するのはあまりに危険です。) - “Relying on a single source of data may be considered risky in quantitative research.”
(定量研究で単一のデータソースに依存するのは危険とみなされることがあります。) - “Implementing this theory without sufficient evidence is a risky move, academically speaking.”
(十分な証拠なしにこの理論を実行するのは、学術的にはリスキーな判断です。) - “Adopting untested methodologies can be risky for the validity of the study.”
(未検証の手法を採用することは、研究の妥当性にとって危険である可能性があります。) dangerous(危険な)
- “risky” よりも直接的で、生命や身体への危険性を強調する場合に使う。
- 例: “Dangerous” は「物理的に非常に危ない」イメージが強い。
- “risky” よりも直接的で、生命や身体への危険性を強調する場合に使う。
hazardous(有害な、危険な)
- “dangerous”よりもややかたい表現。化学物質などにも使いやすい。
- 例: “Handling hazardous chemicals requires protective equipment.”
- “dangerous”よりもややかたい表現。化学物質などにも使いやすい。
perilous(非常に危険な)
- 文語的・文学的な響きがある。深刻な危険性を強調。
- 例: “They embarked on a perilous journey across the mountains.”
- 文語的・文学的な響きがある。深刻な危険性を強調。
chancy(不確かな、危険をはらむ)
- 口語的で「運に頼る」「一か八か」というニュアンスがある。
- 例: “It might be chancy, but it could pay off.”
- 口語的で「運に頼る」「一か八か」というニュアンスがある。
- safe(安全な)
- secure(安全な、安定した)
- risk-free(リスクのない)
- 発音記号(IPA): /ˈrɪski/
- アメリカ英語(AmE): 「リスキー」のように強勢は “ris” の部分に置かれます。
- イギリス英語(BrE): 大きな違いはありませんが、若干”r”の発音が弱めになります。
- よくある間違い: “riskey” とスペルミスをする場合がありますが、正しくは “risky” です。
- スペルミス: “riskey” や “riskie” は誤り。
- 同音異義語との混同: “risky” はほかの単語と音が似ているわけではないので、同音異義語とは混同しにくいです。
- 試験対策(TOEIC・英検など):
- 意味を問う選択問題などで“dangerous”と混同しないように注意しましょう。
- 控えめにリスクがあるニュアンスを表現したい場合には “risky” を、より強い危険を表したいときには “dangerous” を使います。
- 意味を問う選択問題などで“dangerous”と混同しないように注意しましょう。
- 覚えやすいヒント: 「さまざまなリスク(risk)がくっついて(-y)きた状態」→「リスキー(risky)」というイメージです。
- 例として、「リスクに溢れた状態である」とイメージすると覚えやすいでしょう。
- スペリングは「risk + y」でシンプル。最後に「-e」など挟まらない点も覚えやすいポイントです。
- 「seller」は「売り手」「販売者」という意味の名詞です。英語では “seller” と言い、誰かに何かを売る人や企業を指します。
- 「こういう場面で使われる、こういうニュアンスの単語です」:たとえば、フリーマーケットで商品を売っている人や、オンラインショップの出品者を指して「seller」と呼ぶイメージです。また、「best-seller(ベストセラー)」という有名な表現のように、「よく売れる商品」というニュアンスでも使われます。
- A2は簡単なコミュニケーションが取れるレベルです。「seller」は日常会話やオンライン売買などで出てきやすい単語のため、初級学習者にとっては単語の一覧に入れておきたい語です。
- 「sell」(動詞): 売る
- 「selling」(動名詞・形容詞的用法): 売ること / 販売している
- 「reseller」(名詞): 再販売業者
- 語幹: “sell” (売る)
- 接尾語: “-er” (〜する人・者を表す)
- best-seller (ベストセラー): よく売れる商品や本
- reseller (再販売業者): 仕入れて別途販売する人や会社
- a top seller → 「トップセラー、最もよく売れる商品」
- best seller → 「ベストセラー」
- an online seller → 「オンライン販売者」
- private seller → 「個人売主」
- authorized seller → 「正規販売店 / 正規販売業者」
- buyer and seller → 「買い手と売り手」
- seller’s market → 「売り手市場」
- seller’s discretion → 「売り手の裁量」
- preferred seller → 「好まれる売り手 / 推奨出品者」
- biggest seller → 「一番の売れ筋商品、または最も多く商品を売っている人」
- 語源: “seller”は、古英語の“sellan”(与える、引き渡す)に由来する “sell” + 人やものを示す “-er” が組み合わさってできた単語です。
- 歴史的背景: 古くから “to sell” は「交換する」「売買する」という意味で使われ、そこに「〜する人」を示す”-er”がついた形が “seller” です。
- 使用時の注意点:
- 「売り手」という直接的な意味なので、文脈としては取引や商売の話題で使われます。
- フォーマルでもカジュアルでも使える単語ですが、あまりにカジュアルな文脈では「vendor(ベンダー)」など別の表現を選ぶことがあります。
- 「売り手」という直接的な意味なので、文脈としては取引や商売の話題で使われます。
- 感情的な響き: ビジネス文脈では中立的で、特に感情を伴わずに使える単語です。
- 可算名詞 (countable noun)
- 単数形: seller
- 複数形: sellers
- 単数形: seller
- 一般的な構文例:
- “(someone) is a seller.” → 「(誰か) は売り手である」
- “It’s a big seller in our store.” → 「それはうちの店でよく売れている商品です」
- “(someone) is a seller.” → 「(誰か) は売り手である」
- イディオムや定型表現
- “be a big seller” → 「よく売れている(商品)である」
- “seller’s market” → 「売り手市場」
- “be a big seller” → 「よく売れている(商品)である」
- フォーマル: “The seller is responsible for shipping costs.”
- カジュアル: “I talked to the seller on an online marketplace.”
“I found a local seller who offers fresh vegetables.”
- 「新鮮な野菜を売っている地元の売り手を見つけたんだ。」
“Are you the seller of this old bookshelf?”
- 「あなたがこの古い本棚の売り手ですか?」
“I asked the seller if I could get a discount.”
- 「値引きしてもらえるかどうか、その売り手に尋ねたの。」
“We collaborate with multiple sellers to expand our product range.”
- 「製品ラインナップを拡充するために、複数の販売者と協力しています。」
“The seller agreed to deliver the products by next Monday.”
- 「売り手は来週の月曜日までに製品を納品すると同意した。」
“Before signing the contract, make sure the seller’s terms are clearly defined.”
- 「契約にサインする前に、売り手の条件が明確になっているかを確認してください。」
“Various economic models analyze interactions between buyers and sellers.”
- 「さまざまな経済モデルが買い手と売り手の相互作用を分析しています。」
“In this study, we examine the impact of seller reputation on online marketplaces.”
- 「本研究では、オンライン市場における売り手の評判の影響を調査する。」
“Researchers observed that seller ratings significantly influence consumer trust.”
- 「研究者たちは、売り手の評価が消費者の信頼に大きく影響することを観察した。」
類義語
- vendor(ベンダー): 「業者、販売業者」
- よりフォーマル、または大規模な企業を指す場合に使われることがある。
- よりフォーマル、または大規模な企業を指す場合に使われることがある。
- merchant(マーチャント): 「商人、小売業者」
- 店舗やネットショップなど幅広い商売を営む人を指す言葉。やや古風な響きもある。
- 店舗やネットショップなど幅広い商売を営む人を指す言葉。やや古風な響きもある。
- dealer(ディーラー): 「ディーラー、販売代理店」
- 特定の商品や分野に特化して販売するイメージ。車のディーラーなど。
- 特定の商品や分野に特化して販売するイメージ。車のディーラーなど。
- vendor(ベンダー): 「業者、販売業者」
反意語
- buyer(バイヤー): 「買い手」
- purchaser(パーチェサー): 「購入者」
- “seller”とは真逆の立場にある単語。ビジネス取引では”buyer and seller”の組み合わせが頻繁に用いられます。
- “seller”とは真逆の立場にある単語。ビジネス取引では”buyer and seller”の組み合わせが頻繁に用いられます。
- buyer(バイヤー): 「買い手」
- 発音記号 (IPA): /ˈsɛlər/
- アメリカ英語 (AE): [セラー]
- イギリス英語 (BE): セラ
- アメリカ英語 (AE): [セラー]
- アクセント位置: 第1音節(SEL-)に強勢がきます。
- よくある発音ミス:
- “seller”の/r/をうまく発音できず、「セラ」に聞こえることがある。
- つづりを “sellor” や “saler” と間違える人もいます。
- “seller”の/r/をうまく発音できず、「セラ」に聞こえることがある。
- スペルミス: “saller” や “saler” と誤記しないようにする。
- 同音異義語との混同: 直接の同音異義語はありませんが、 “cellar(地下室)” が近い発音で紛らわしい場合があります。
- 試験対策(TOEIC・英検など):
- ビジネスシーンの英語で “seller” は頻出します。“buyer” との対比で読解問題に出されることも多いので、セットで覚えるとよいです。
- ビジネスシーンの英語で “seller” は頻出します。“buyer” との対比で読解問題に出されることも多いので、セットで覚えるとよいです。
- 「売る (sell) 人 (er)」→ “sell + er” で「売る人」というシンプルな覚え方ができます。
- “cellar(地下室)” とつづりが似ているので、混同しないように “seller” は“S”で始まることを強く意識しましょう。
- “ベストセラー(best seller)”をよく目にするように、「何かがよく売れる」イメージで覚えると定着しやすいです。
- To give support, approval, or permission to someone or something.
- To officially sign or write on a document (e.g., a check) to make it valid.
- 「賛同する」「支持する」「承認する」または「裏書きする」。
- 小切手などの裏に署名することで正式に有効とする、という意味もあります。
- 現在形: endorse
- 過去形: endorsed
- 過去分詞: endorsed
- 現在分詞: endorsing
- 名詞形: endorsement (例: “He received many endorsements from celebrities.”)
- 動詞の過去分詞形: endorsed (例: “The product was endorsed by a famous athlete.”)
- A1: 超初心者 … 単語が難しすぎてまだ扱わないレベル
- A2: 初級 … 語彙には含まれにくい
- B1: 中級 … 理解に少し難しく感じる人も
- B2: 中上級 … ビジネス英語など中級上レベルでよく見かける語
- C1/C2: 上級/最上級 … すでにアカデミックや公的な場所でも練習済みの単語
- en-(接頭語): 「~にする」「~を与える」などの意味をもつ接頭語。
- dors(語根): ラテン語で「背中」を意味する dorsum が由来。
- ※もともと“裏(後ろ)に署名する”という意味が核にあります。
- endorsement (名詞): 支持、裏書き
- endorser (名詞): 裏書きをする人、支持者
- endorse a product(製品を推薦する)
- endorse a candidate(候補者を支持する)
- endorse a check(小切手に裏書きする)
- endorse wholeheartedly(心から賛同する)
- formally endorse(正式に承認する)
- publicly endorse(公に支持を表明する)
- strongly endorse(強く支持する)
- endorse an opinion(意見を支持する)
- refuse to endorse(承認を拒む)
- celebrity endorsement(有名人による推薦)
- ラテン語の indorsare(後ろに署名する)が由来で、in(~に)+dorsum(背中)の組み合わせです。
- 元々は小切手や文書の「裏面」に署名して承認または保証とする行為を指したところから、「支持・賛同・承認」の意味に広がりました。
- 「endorse」は、単なる「同意」というよりももう少し積極的に「支持・推奨する」イメージがあります。
- 金融関連で「背面署名をして正式なものとする」という由来があるため、ビジネスや公式文書で多用されます。
- フォーマルな文章やビジネス文脈、政治・広告の場面でよく用いられます。カジュアルな日常会話でも「I endorse that idea(その考えに賛成だよ)」などと言う場合もありますが、ややフォーマル寄りです。
- 他動詞: 目的語を取る動詞です。
例: “I endorse this proposal.”(この提案を支持します) - 文書や人など、何を支持・承認するかが明確である必要があります。
- endorse + [名詞]
- “I will endorse the plan.”
- “I will endorse the plan.”
- endorse + [人] / [組織] / [製品]
- “She endorsed the candidate for mayor.”
- “She endorsed the candidate for mayor.”
- be endorsed by + [誰か/団体]
- “The policy was endorsed by the board members.”
- “The policy was endorsed by the board members.”
- “put one’s endorsement on something” → まさに「~に署名する・承認を与える」というややフォーマルな言い回しです。
- 金融書類の文脈で「endorse a check」は頻出です。
- “I truly endorse your decision to go back to school.”
- (学校に戻るというあなたの決断を本当に支持します。)
- (学校に戻るというあなたの決断を本当に支持します。)
- “My friends endorse my plan to take a gap year.”
- (友達はギャップイヤーを取る私の計画に賛成してるよ。)
- (友達はギャップイヤーを取る私の計画に賛成してるよ。)
- “I can’t endorse that idea because it seems too risky.”
- (それはリスクが高そうだから賛同できないよ。)
- “The company plans to endorse the new marketing strategy.”
- (その会社は新しいマーケティング戦略を支持する予定です。)
- (その会社は新しいマーケティング戦略を支持する予定です。)
- “Our board members have unanimously endorsed the project.”
- (役員たちは満場一致でそのプロジェクトを承認しました。)
- (役員たちは満場一致でそのプロジェクトを承認しました。)
- “We are looking for a celebrity to endorse our product.”
- (私たちは製品を推薦してくれる有名人を探しています。)
- “The professor endorsed the research proposal after reviewing the methodology.”
- (その教授は研究方法を吟味した後、その研究計画を承認しました。)
- (その教授は研究方法を吟味した後、その研究計画を承認しました。)
- “Several influential scholars endorse this theory.”
- (影響力のある学者たちがこの理論を支持しています。)
- (影響力のある学者たちがこの理論を支持しています。)
- “The committee officially endorsed the new educational policy.”
- (委員会は新しい教育方針を正式に承認しました。)
- approve(承認する)
- 違い: “endorse”はより積極的かつ公の場で「支持する」というニュアンス、「approve」は「許可・是認」の意味に近い。
- 違い: “endorse”はより積極的かつ公の場で「支持する」というニュアンス、「approve」は「許可・是認」の意味に近い。
- support(支持する)
- 違い: “support”の方が全般的に広い意味での「援助・支援」。
- 違い: “support”の方が全般的に広い意味での「援助・支援」。
- back(後押しする)
- 違い: “back”は口語的で、個人間などカジュアルに「支援する」意味で使われる。
- 違い: “back”は口語的で、個人間などカジュアルに「支援する」意味で使われる。
- sanction(認可する)
- 違い: “sanction”は公や政府レベルの公式な承認や制裁まで含む、文脈依存性が高い。
- 違い: “sanction”は公や政府レベルの公式な承認や制裁まで含む、文脈依存性が高い。
- oppose(反対する)
- reject(却下する)
- deny(否定する)
- アメリカ英語: /ɪnˈdɔːrs/ または /ɛnˈdɔːrs/
- イギリス英語: /ɪnˈdɔːs/
- “en-DORSE” の “dorse” の部分に強勢があります。
- “en-dors” または “in-dors” と最初の母音をあいまいにしがちなので、後ろの音 “-dorse”をはっきり発音するように意識しましょう。
- スペルミス: “endorse”を“endose”や“endors”と綴り間違えることがあるので注意しましょう。
- 同音(類)異義語: 特に目立つ同音異義語はありませんが、見た目が似ている単語として“endorphin”などがあります。混同しないように。
- 試験対策:
- TOEICや英検などではビジネス文脈の長文読解に出てきやすい単語です。
- 特に「広告」「プロモーション」「契約書」などの文章で出題されることが多いです。
- TOEICや英検などではビジネス文脈の長文読解に出てきやすい単語です。
- 背中に署名するイメージ: 語源の dorsum(背中)から「裏面に書く→承認」の流れを覚えておくと記憶に残りやすいです。
- 宣伝や広告の場面を思い浮かべる: 「endorse」は著名人が商品を“公に推す”状況でよく使われるので、CMでタレントが商品を持っている姿をイメージすると覚えやすいです。
- スペリングの注意: “en + dorse”と「ドア(door)+ s + e」みたいにまとめて覚えてしまうとラクです。
活用形: 通常は不可算名詞として扱われることが多いですが、「a hay」や「hays」のような形はあまり一般的ではありません。文脈によっては「three bales of hay(干し草3俵)」のように数えられる形(bales, stacksなど)を用います。
他の品詞例:
- 動詞としてはほとんど使われませんが、農家などの専門的な文脈で “to hay” (干し草を集める・干し草を作る)という使い方が、ごくまれに見られることはあります。しかし一般的ではないため日常会話ではほとんど耳にしません。
- hay は単独の名詞で、接頭語や接尾語をもたない単純語です。
- hay bale: 干し草の俵、1つに固めた干し草の束
- haystack: 干し草の山
- hayloft: 納屋の干し草置き場
- hay fever: 花粉症(もともとは干し草の季節に症状が出ることが多いのでこう呼ばれる)
- a bale of hay – 干し草の俵
- stack hay – 干し草を積み上げる
- cut hay – 干し草を刈り取る
- feed on hay – 干し草を食べる
- hay barn – 干し草専用の納屋
- make hay – 干し草を作る(同時に「make hay while the sun shines」の略表現でもある)
- haul hay – 干し草を運ぶ
- hay supply – 干し草の供給
- store hay – 干し草を保管する
- fresh hay – 新しく刈った干し草
語源:
古英語 “hēg” (現代の英語表記では “hey” や “heygh”とも書かれた) に由来し、中英語で “hay” となり現在に至ります。古くから家畜の飼料や寝わらなど、農業と深くかかわってきた語です。ニュアンスや使用時の注意点:
- 農業、牧畜の文脈で多用されます。
- 口語的な言い回しとして「hit the hay(寝る)」という慣用句があります。“hay”そのものにカジュアルな響きはないですが、ことわざ「make hay while the sun shines(好機を逃さず行動する)」や「hit the hay(寝る)」などのイディオムではよく登場します。
- 場合によっては花粉症(hay fever)などで耳にするため、農業に限らず一般的な範囲でも一定の使用機会があります。
- 農業、牧畜の文脈で多用されます。
名詞
- 可算/不可算: 「hay」は一般的に不可算名詞として扱われ、「some hay」「a bale of hay」のように表現します。
- 単数・複数形: 通常「hay」はかたまりとして数えないため複数形 “hays” はあまり使いません。数の概念を表す場合は「bales」や「stacks」などを用けることが多いです。
- 可算/不可算: 「hay」は一般的に不可算名詞として扱われ、「some hay」「a bale of hay」のように表現します。
イディオム/構文例:
- make hay while the sun shines = 好機を逃さずに行動する
- hit the hay = 寝る (「布団に入る」イメージ)
- make hay while the sun shines = 好機を逃さずに行動する
フォーマル/カジュアル:
- 「hay」自体は非常に日常的な単語というより、農業・牧畜寄りの単語です。文章・口語のどちらも使われますが、一般会話ではあまり頻出しない場合もあります。
- “I need to feed the horses some hay.”
(馬に干し草をあげないといけないの。) - “Have you ever slept on a hay bale? It’s surprisingly soft.”
(干し草の俵の上で寝たことある? 意外と柔らかいよ。) - “I’m allergic to hay, so being on a farm is tough for me.”
(干し草にアレルギーがあって、農場にいるのはつらいんだ。) - “We’re investing in automated equipment to bale and store hay more efficiently.”
(私たちは干し草を俵にして保管する作業を効率化するために、自動化装置に投資しています。) - “Our hay supply will be crucial this winter to keep the livestock well-fed.”
(この冬、家畜に十分な餌を与えるために干し草の供給が重要になります。) - “The cost of high-quality hay has increased due to the drought.”
(干ばつの影響で高品質の干し草の価格が上昇しています。) - “Hay production requires careful timing to ensure the grass retains optimal nutrients.”
(干し草の生産には、草が最適な栄養分を保つために、刈り取りのタイミングが重要です。) - “Studies show that storing hay at a low moisture level minimizes spoilage.”
(研究によれば、干し草を低い水分量で保管すると腐敗を最小限に抑えられることがわかっています。) - “Advancements in hay baling technology have increased farm efficiency.”
(干し草を俵にする技術の進歩が、農場の生産効率を高めました。) 類義語
- straw(わら): 穀物の茎など、脱穀後に残った乾燥した部分。干し草とは異なり、栄養源というより敷きわらや燃料などに使われることが多い。
- fodder(飼料): 家畜の飼料全般を指すより広い意味。干し草だけでなく、穀物なども含む。
- straw(わら): 穀物の茎など、脱穀後に残った乾燥した部分。干し草とは異なり、栄養源というより敷きわらや燃料などに使われることが多い。
反意語 (厳密な「反意」はありませんが、対照的に挙げられる例として)
- fresh grass(生草): 干し草のように乾燥していない草。
- 「hay」は十分に乾燥させた草を指すため、栄養価や家畜への利用などが想起されます。
- 「straw」は小麦や大麦など穀物の茎で、食べさせるというより敷きわらや梱包などに使います。
発音記号 (IPA): /heɪ/
- アメリカ英語: [heɪ]
- イギリス英語: [heɪ]
- アメリカ英語: [heɪ]
アクセント: 単音節の単語なので特に強勢位置はありませんが、単語全体を「ヘイ」と発音します。
よくある発音の間違い:
- /haɪ/(“high”)との混同に注意。母音は「エイ」の音です。
- スペルミス: “Hey” (やあ) と間違えてしまうことがありますが、発音は似ています。スペルが異なるので注意。
- 同音異義語との混同:
- hey: 「やあ」「おい」という感嘆詞
- hay: 干し草
- hey: 「やあ」「おい」という感嘆詞
- 試験対策:
- TOEICや英検などで直接問われる機会は少ないですが、イディオム “hit the hay” や “make hay while the sun shines” は読解問題や熟語問題で出ることがあります。
- 「“ヘイ”と呼びかけるように“hay”を発音する → 干し草」というふうに “hey” と “hay” の違い=スペルの違いを意識すると覚えやすいです。
- イディオム “make hay while the sun shines” から、干し草は晴天の日に作る=チャンスを逃さず行動する というイメージで覚えておくと印象に残りやすいです。
- 牧場や大きな納屋に高く積まれた干し草の山をイメージすると、単語を思い出しやすくなります。
- 原形: authorize
- 三人称単数現在形: authorizes
- 現在分詞/動名詞: authorizing
- 過去形/過去分詞: authorized
- 名詞: authority (権限、権力)
- 形容詞: authoritative (権威のある)
- auth: 「作家」「権力」といった語源が含まれる (author, authority などにも含まれる)
- -ize: 動詞化する接尾辞
- 正式な権限を与える
例: 政府や上司が部下に対して権限を与える。 - 公的に許可を与える
例: 申請書や処理を行う許可を与える。 - authority (名詞): 権限、権力
- authoritative (形容詞): 権威ある、信頼できる
- authorize payment(支払いを許可する)
- authorize a transaction(取引を認可する)
- authorize someone to act(誰かに行動する権限を付与する)
- government-authorized document(政府から許可された書類)
- legally authorize(法的に認可する)
- fully authorized(完全な許可を得た)
- authorize access(アクセスを許可する)
- authorize an operation(作戦・事業を許可する)
- authorize spending(費用支出を許可する)
- outsource with authorized agents(公認の代理店に外注する)
- 語源: ラテン語の “auctor”(生み出す人、助言を与える人)や “auctoritas”(権威)から派生。
- 歴史: 古くは「権威により承認する」ニュアンスで使われ、現代ではビジネス・公式手続き・政府機関など、さまざまな場面で権限付与を表す言葉として幅広く使われます。
- ニュアンスや使用時の注意点:
- 公式文書やビジネスシーンで頻繁に用いられます。
- 「許可する」は
permit
やallow
でも表せますが、“authorize” は「正式な権限を与える」という公的要素が強いです。
- 公式文書やビジネスシーンで頻繁に用いられます。
- 口語/文章:
- ビジネスや官庁など、公の文章・ややフォーマルな口語で使われます。
- カジュアルな日常会話ではやや硬い印象があります。
- ビジネスや官庁など、公の文章・ややフォーマルな口語で使われます。
- 動詞の扱い: 他動詞 (目的語が必要な動詞)。
一般的な構文:
- authorize + 目的語 (人/組織) + to + 動詞の原形
- 例: The manager authorized the team members to begin the project.
- authorize + 目的語 (モノ)
- 例: We must authorize this document before sending it out.
- authorize + 目的語 (人/組織) + to + 動詞の原形
フォーマル度: 比較的フォーマル。
使用シーン: ビジネス文書、公式文書、法的文章。
- “My mom authorized me to go on the trip with my friends.”
(母が友達との旅行に行くことを許可してくれた。) - “Could you authorize me to use your car this weekend?”
(今週末、車を使う許可をもらえますか?) - “They won’t let me enter unless someone authorizes it.”
(誰かが許可してくれない限り、入れないんだ。) - “The supervisor authorized the purchase of new equipment.”
(上司が新しい装置の購入を許可しました。) - “We need a higher-level executive to authorize this contract.”
(この契約を承認するには、上位職の役員の許可が必要です。) - “Please authorize the payment before the invoice due date.”
(請求書の期日までに支払いを承認してください。) - “The ethics committee must authorize any human subject research.”
(ヒトを対象とする研究は、倫理委員会の許可を得なければなりません。) - “Government agencies authorized the new drug after clinical trials.”
(政府機関は臨床試験の後にその新薬を承認しました。) - “The legislature authorized the budget for public infrastructure improvements.”
(議会は公共インフラの改善に関する予算を承認しました。) - permit(許可する)
- より一般的な「許可する」。フォーマル度は低め。
- より一般的な「許可する」。フォーマル度は低め。
- allow(許す)
- 日常的に「好きにさせる」のようなニュアンスが強い。
- 日常的に「好きにさせる」のようなニュアンスが強い。
- empower(権限を与える)
- 使われ方によっては「力を与える」ニュアンスが強い。
- 使われ方によっては「力を与える」ニュアンスが強い。
- approve(承認する)
- 誰かの判断を「是認」する感じ。必ずしも権限付与とは限らない。
- 誰かの判断を「是認」する感じ。必ずしも権限付与とは限らない。
- prohibit(禁止する)
- forbid(禁じる)
- disallow(不許可とする)
- IPA: /ˈɔːθəraɪz/ (アメリカ英語) /ˈɔːθəraɪz/ (イギリス英語でも同じ発音が主流)
- アクセント: 先頭の “au” (ɔː) の部分に強勢があります。「オー-thuh-raiz」のように発音。
- 英米の違い:
- スペリングが “authorize” (アメリカ英語) か “authorise” (イギリス英語) に分かれることがあります。
- 発音上は大きな違いはありません。
- スペリングが “authorize” (アメリカ英語) か “authorise” (イギリス英語) に分かれることがあります。
- よくある発音ミス:
- /aʊ/ と発音されてしまう。正しくは /ɔː/ (口をやや大きく開けた「オー」) です。
- スペルミス: “authorise/authorize” は、イギリス・アメリカで表記ブレがあるため注意。
- 同音異義語との混同: “authority” (名詞) や “author” (作家) との混同に注意。
- 試験での出題:
- TOEICや英検などでビジネス文書や法的文書の読解問題に登場しやすい。
- コロケーション (authorize a payment、authorize a transaction) と合わせて覚えると便利。
- TOEICや英検などでビジネス文書や法的文書の読解問題に登場しやすい。
- 覚えやすいイメージ: 「author (作家) が署名して、公的文書を“完成”させる」→ 権限を与えるイメージ。
- 発音のポイント: “au” は /ɔː/、「オー」と覚えると綴りと音のギャップを埋めやすい。
- 勉強テクニック: “authorize” を含むフレーズ (“authorize payment”) を何度も声に出して覚えるとビジネス英語周りで使いやすくなる。
英語での意味:
- As an adjective: “located below the surface of the ground”; “hidden or secret, often referring to subcultures or movements not part of the mainstream.”
日本語での意味:
- 形容詞: 「地下の」「地中の」「秘密の」「地上では主流になっていない」などの意味を持ちます。
- 地下にあるものや、世間一般に広まっていない隠れた文化や活動を指すときに使います。
- 形容詞: 「地下の」「地中の」「秘密の」「地上では主流になっていない」などの意味を持ちます。
- 形容詞: underground (比較級や最上級には通常しません)
- 名詞: an underground (例: “the underground” = 地下組織、またはイギリス英語で「地下鉄」の意)
- 副詞: underground (例: “The pipe runs underground.”)
- B2(中上級)
「underground」は多義的で文脈によって意味が変わる単語ですが、必須の基本語彙ほど頻繁に登場するわけではなく、かつ社会的背景によるニュアンスもあるため、B2(中上級)レベルあたりから学習するとスムーズに理解できます。 - 語構成
- under: 「下に」という意味の前置詞/副詞
- ground: 「地面」という意味の名詞
- under: 「下に」という意味の前置詞/副詞
- 関連する他の品詞/派生語
- underground (noun): 「地下組織」「地下鉄」「地下空間」など
- underground (adverb): 「地下に」「秘密裏に」
- undergo(動詞): 「経験する」(直接の派生語ではないが、
under
を含む関連する単語)
- underground (noun): 「地下組織」「地下鉄」「地下空間」など
- underground bunker(地下壕)
- underground tunnel(地下トンネル)
- underground movement(地下運動、秘密活動)
- underground scene(アンダーグラウンドシーン、主流になっていない文化)
- underground club(地下クラブ、主流になっていない音楽やダンスを扱うクラブ)
- underground station(地下鉄の駅)
- underground passage(地下通路)
- underground artist(アンダーグラウンドのアーティスト)
- underground press(地下出版、あるいは非公式な出版活動)
- underground economy(闇経済、非公式な経済活動)
語源
- 古英語の “under” (下に)と “ground” (地面)を組み合わせた単語。
- 元々は物理的に地面の下を指す単語でしたが、社会的・文化的文脈で「表の社会から隠れた活動、流通、文化」を示す使い方が派生して発展してきました。
- 古英語の “under” (下に)と “ground” (地面)を組み合わせた単語。
ニュアンス・使用時の注意点
- 「物理的に地下にある」という意味であれば、どんな文脈でも比較的使いやすい語です。
- 「非主流・秘密裏の文化」という意味合いでは、ややカジュアルまたはサブカルチャー文脈で使われることが多いです。
- 特に「underground music」や「underground art」などは、主流メディアでは取り上げられないインディーズや前衛的な作品、アーティストを指す場合によく使われます。
- 「物理的に地下にある」という意味であれば、どんな文脈でも比較的使いやすい語です。
- 形容詞の場合、主に名詞を修飾し、「地下の」「秘密の」「非主流の」という意味を添えます。
- 名詞としては可算名詞・不可算名詞どちらの文脈でも使われますが、具体的な「地下施設」や「組織」を指す場合は可算名詞 (“an underground”)、ある状況(例: “the underground”)を総称する場合は不可算的に扱われることもあります。
- 「underground」自体はカジュアルからフォーマルまで幅広く使われますが、秘密活動やサブカルチャーに言及するときは、どちらかといえば日常会話やサブカルシーンで使用されやすい傾向にあります。
- go underground: 地下にもぐる、秘密裏に活動する
- underground railway: 地下鉄(特に英国の「the Underground」はロンドン地下鉄を指す)
- “I heard there’s an underground café in the old part of town.”
(街の古い地区に、地下にあるカフェがあるって聞いたんだ。) - “She loves underground music, especially independent rock bands.”
(彼女はアンダーグラウンド音楽が大好きで、特にインディーズのロックバンドが好きだよ。) - “Let’s take the underground passage to avoid the rain.”
(雨を避けるために、地下通路を使おうよ。) - “The company installed an underground parking lot for employees.”
(その会社は社員向けに地下駐車場を設置しました。) - “We suspect an underground market is contributing to the loss of official sales.”
(非公式の市場が正規販売の減少に関係している恐れがあります。) - “The building’s underground cables need regular maintenance.”
(そのビルの地下ケーブルは定期的なメンテナンスが必要です。) - “Researchers discovered an extensive underground network of fungal threads that connect tree roots.”
(研究者たちは、樹木の根をつなぐ広範囲の地下菌糸ネットワークを発見しました。) - “This archaeological site includes an underground chamber believed to be a burial vault.”
(この遺跡には、おそらく埋葬のための地下室とみられる地下空間が含まれています。) - “The study analyzes how underground movements shape social and political structures.”
(この研究は、地下組織が社会的・政治的な構造にどのように影響を与えるかを分析しています。) 類義語
- subterranean (サブテラニアン): 主に学術的または文語で使われる「地下の」。物理的に地面下にあるイメージが強い。
- hidden (ヒドゥン): 「隠れた」。物理的にも比喩的にも「目に見えない」という意味合い。
- clandestine (クランデスタイン): 「秘密の、内密の」。ややフォーマルな文脈で使われる。
- covert (コーヴァート): 「秘密の」。スパイ活動や軍事的な文脈でよく使われる。
- subterranean (サブテラニアン): 主に学術的または文語で使われる「地下の」。物理的に地面下にあるイメージが強い。
反意語
- aboveground (アボヴグラウンド): 「地上の」。地下ではなく地上にあることを示す。
- mainstream (メインストリーム): 「主流」。サブカルとの対比で述べるときに使われる。
- aboveground (アボヴグラウンド): 「地上の」。地下ではなく地上にあることを示す。
IPA (国際音声記号)
- アメリカ英語: /ˈʌn.dər.ɡraʊnd/
- イギリス英語: /ˈʌn.də.ɡraʊnd/
- アメリカ英語: /ˈʌn.dər.ɡraʊnd/
アクセント
- 通常、最初の “un” の部分に強勢がきます: UN-der-ground
- アメリカ英語とイギリス英語で大きな違いはありませんが、母音の発音がやや異なる場合があります。
- 通常、最初の “un” の部分に強勢がきます: UN-der-ground
よくある発音ミス
- 「アンダーグラウンド」のように /ʌn/ が曖昧になりやすい。
- “ground” の /ɡraʊnd/ を /ɡrɑːnd/ としてしまうミスに注意。
- 「アンダーグラウンド」のように /ʌn/ が曖昧になりやすい。
- スペルミス: “undergroud” と “n” が抜けたり、最後の “d” を書き忘れたりしないように注意。
- 同音異義語との混同: 「under ground」のように分割して書くと、単に「地面の下に」という意味にもなります。形容詞として使う場合はつなげて書くのが原則です。
- 試験対策: TOEICや英検では、地下鉄や地下施設に関する文脈、あるいはサブカルチャー・非主流文化の説明文で登場しやすいです。
- イメージ: 「under(下) + ground(地面)」と覚えれば、まずは物理的に地面の下の世界を連想。そこから「隠された世界=主流の下にある世界」という比喩的なイメージへ発展すると理解しやすいです。
- ヒント: 「地下鉄」をイギリスでは “the Underground” と呼ぶ(固有名詞的)という豆知識を加えると、スペルも覚えやすくなります。
- 学習テクニック: サブカルやインディーズなどのアンダーグラウンド文化が好きな人は、興味のある分野の記事やドキュメンタリーを英語で見ると、文脈を通じて効率的に覚えられます。
- 英語の意味: to make a small hole in something or cause someone to feel a sharp, slight pain using a pointed object.
- 日本語の意味: 「(針やとがった物で)チクリと刺す」、「突き刺す」、「(人に)軽い痛みを与える」。
- チクリと刺したり、突き刺すときに使われる動詞です。ニュアンスとしては「鋭い先端で軽く刺す」「ちょっとした痛みを与える」というイメージです。
- 原形: prick
- 三人称単数現在形: pricks
- 現在進行形: pricking
- 過去形/過去分詞形: pricked
- 名詞: a prick(「チクリと刺すこと」「刺し傷」またはスラングで「嫌なやつ」「陰茎」を指す場合もあるので注意)
- 形容詞: pricking(「チクチクするような」感覚などを表す)
- 「prick」は日常会話に出てくることはそこまで多くないものの、文学やニュースなどで見かける場合があります。中上級レベル以上の学習者がある程度理解しておくとよい単語です。
- 特に明確な接頭語・接尾語は含まれず、一語で完結する動詞です。
- 語幹は「prick」。
- prickly: 形容詞「トゲトゲの」「とげのある」「ピリピリした」
- prickle: 動詞・名詞(感覚として)「チクチクする(こと)」「ヒリヒリする(こと)」
- pricking: 動名詞または形容詞「チクチク刺す(行為)」「ヒリヒリ痛む」
- prick one’s finger(指をチクリと刺す)
- prick with a needle(針で刺す)
- feel a prick of guilt(ちくりとした罪悪感を覚える)
- prick up your ears(耳をそばだてる)
- prick the balloon(風船を突いて割る)
- prick someone’s conscience(良心をちくりと刺激する)
- prick holes in…(…に小さな穴を開ける)
- the sensation pricks(その感覚がチクチク刺す)
- prick something lightly(何かを軽く刺す)
- prick your skin(肌をチクリと刺す)
- 語源: 古英語の「pric-」や「prica(突起、針など)」に由来し、「チクリと刺す行為」を表していました。
- 歴史的使用: 中世には「針などでチクチクと刺す行為」全般を広く指し、そこからさらに比喩的に「刺激する」「良心を刺す(罪悪感を与える)」などの抽象的用法も発展してきました。
- ニュアンス・使用時の注意点:
- 動詞としては比較的直接的な「刺す」行為を指すので、日常会話ではシーンが限られます。
- 「prick up one’s ears(耳をそばだてる)」のイディオムは口語・文語どちらでも使われます。
- 名詞の「prick」はスラングとして相手を罵倒する表現や性的な意味にもなる場合があるため、注意が必要です(以下では主に動詞として解説します)。
- 動詞としては比較的直接的な「刺す」行為を指すので、日常会話ではシーンが限られます。
- 他動詞として:
to prick something
→ 「~をチクリと刺す、穴を開ける」
例: She pricked her finger with a needle. 自動詞として:
to prick
→ 「チクチク痛む」など、主語がチクリとした痛みを感じる場合に使うこともまれにあります。
例: My skin began to prick as I walked through the bushes.一般的な構文例:
- S + prick + O: “I pricked my finger.”(指を刺した)
- S + prick + O + with + 名詞: “He pricked the balloon with a pin.”(ピンで風船を突いた)
- S + prick (intransitive): “My foot pricked from standing outside in the cold.”(寒い中に立っていて足がチクチクした)
- S + prick + O: “I pricked my finger.”(指を刺した)
フォーマル/カジュアル:
- 「チクリと刺す」ことをそのまま表すだけならフラットなニュアンス。
- 「prick up one's ears」は日常表現にも使います。
- スラング用法の名詞形には注意が必要(非常にカジュアルかつ攻撃的)。
- 「チクリと刺す」ことをそのまま表すだけならフラットなニュアンス。
- “I accidentally pricked my finger while sewing.”
- 「裁縫中にうっかり指をチクリと刺してしまったよ。」
- 「裁縫中にうっかり指をチクリと刺してしまったよ。」
- “Ouch! I just pricked myself with a thorn.”
- 「痛っ!トゲでチクリと刺してしまった。」
- 「痛っ!トゲでチクリと刺してしまった。」
- “My skin started to prick when I touched the nettles.”
- 「イラクサに触れたら肌がチクチクし始めたよ。」
- “Be careful when handling the samples as the needles may prick you.”
- 「針が指に刺さるかもしれないので、サンプルを扱うときは注意してください。」
- 「針が指に刺さるかもしれないので、サンプルを扱うときは注意してください。」
- “If the package is pricked or damaged, please report it immediately.”
- 「もし梱包に穴が開いたり破損した場合は、すぐに報告してください。」
- 「もし梱包に穴が開いたり破損した場合は、すぐに報告してください。」
- “We need to prick small holes for ventilation in these containers.”
- 「これらの容器に換気用の小さな穴を開ける必要があります。」
- “The nurse pricked the patient’s finger to check blood sugar levels.”
- 「看護師が血糖値を測るために患者の指をチクリと刺した。」
- 「看護師が血糖値を測るために患者の指をチクリと刺した。」
- “Researchers pricked the membrane to observe changes in pressure.”
- 「研究者たちは圧力の変化を観察するため、その膜に小さな穴を開けた。」
- 「研究者たちは圧力の変化を観察するため、その膜に小さな穴を開けた。」
- “The subject reported a pricking sensation, indicating nerve response.”
- 「被験者はチクチクする感覚を報告し、神経反応が見られた。」
- poke(突く)
- 「先端でつつく」ことを意味し、軽めの行為を表す。
- 「先端でつつく」ことを意味し、軽めの行為を表す。
- jab(グサッと突く)
- 「素早く強く突き刺す」ニュアンスがあり、痛みが強いイメージ。
- 「素早く強く突き刺す」ニュアンスがあり、痛みが強いイメージ。
- pierce(貫通する)
- 「通し抜けるほど強く突き刺す」イメージで、より深く刺す意味。
- 「通し抜けるほど強く突き刺す」イメージで、より深く刺す意味。
- sting(チクリと痛む)
- 直接「刺す」アクションよりも、「刺されたときの痛み」に焦点がある。
- stroke(なでる)
- チクッと刺す行為とは反対に、柔らかくさする行為。
- 発音記号(IPA): /prɪk/
- アクセント: 単音節語のため、特別な強勢位置はありません。
- アメリカ英語とイギリス英語: 両方ともほぼ同じ /prɪk/ ですが、アメリカ英語では “r” の発音がやや強くなる場合があります。
- よくある発音の間違い:
- /piːk/ (peak) や /prɪk/ (prick)を混同しないように注意。
- 母音発音を日本語の「プリック」のように伸ばしてしまわないよう、短い /ɪ/ で発音します。
- /piːk/ (peak) や /prɪk/ (prick)を混同しないように注意。
- スペルミス: “prick” を “pick” と書いてしまう間違いが多い。
- 同音異義語との混同: “brick” とは /brɪk/ で子音が異なるが、早口だと混同しやすい。
- スラング用法の誤用: 名詞 “prick” はスラングで相手を侮辱する言葉として強い表現になるので、使用には十分注意が必要です。
- 試験対策: TOEICや英検などでの頻出度は高くありませんが、長文読解などで出てきた場合に正しく読み取れるようにしておきましょう。
- 「プリッと短い音とイメージする」と、「チクリ」と小さく刺す動作を連想しやすくなります。
- 「棘(とげ)や針でチクリと刺す!プッリック!」という擬音的な感覚で覚えるのも一つの手です。
- “prick up your ears” という面白いイディオムを一緒に覚えておくと、単語としてのインパクトが増し定着しやすくなります。
- 英語の意味: “lovely,” “dearly loved,” or “charming”
- 日本語の意味: 「愛しい」「いとしい」「かわいらしい」「最愛の」
- 原級: darling
- 比較級: more darling (あまり一般的ではない)
- 最上級: most darling (あまり一般的ではない)
- 名詞: darling (「最愛の人」「かわいい人」など)
- B2 (中上級)
ある程度英語に慣れてきた学習者が、日常会話やテキストで目にする表現。意味合いだけでなく、相手に対する気持ちが含まれるため、微妙なニュアンスを理解する必要があります。 - 語源: “dear” + “-ling”
- “dear” (愛しい、親愛の念を表す)
- 接尾語 “-ling” は「小さいもの」「可愛いもの」のニュアンスを含み、古英語で「(愛しい)存在」を表しました。
- “dear” (愛しい、親愛の念を表す)
- dear: 「大切な」「親愛なる」(形容詞/名詞)
- darlingness (ごく稀に使われる名詞形・抽象名詞): 「愛くるしさ」
- my darling wife → 私の愛しい妻
- my darling child → 私のかわいい子供
- darling little puppy → かわいらしい子犬
- darling baby → 愛おしい赤ちゃん
- darling friend → 大好きな友人
- darling daughter → かわいい娘
- darling son → 愛しい息子
- our darling pet → 私たちの大切なペット
- such a darling idea → なんてすてきなアイデア
- that darling dress → あのかわいいドレス
- ロマンチックな響き: パートナーや大切な人を呼ぶときに重宝されるため、ロマンチックな文脈が強いです。
- 親しみが強い: 家族や親しい友人だけでなく、かわいらしい物や子供に対しても使われることがあります。
- フォーマル度: かなりカジュアルで、親しい間柄での呼びかけ・描写に向いています。ビジネス文書などではあまり使用されません。
- 名詞の前に置いて、その名詞を「愛らしい」「最愛の」という意味合いで修飾します。
例: “Her darling daughter is starting school this year.” - 主に「呼びかけ」として相手を “darling” と呼ぶ。
例: “Darling, could you pass me the salt?” - カジュアルかつ親密な言葉: 恋人・家族間では普通に使われますが、職場の同僚やあまり親しくない人へはほとんど使いません。
- “She’s such a darling friend; she always knows how to cheer me up.”
「彼女は本当に大好きな友達なんだ。いつも私を元気づけてくれるの。」 - “I just got a darling new puppy from the shelter.”
「保護施設から新しい、とってもかわいい子犬をもらったんだ。」 - “Isn’t that hat absolutely darling on her?”
「彼女、その帽子すごくかわいくない?」 - “We might describe the design as ‘darling,’ but it’s too informal for a corporate audience.”
「そのデザインを『かわいらしい』と言いたいところですが、企業向けにはややカジュアルすぎます。」 - “Although the new packaging is darling, we need something more professional.”
「新しいパッケージはとってもかわいいけど、よりプロフェッショナルな印象が必要ですね。」 - “The marketing team used the word ‘darling’ in the proposal, but we advised them to choose a more formal term.”
「マーケティングチームは企画書で『darling』という単語を使いましたが、よりフォーマルな言葉を選ぶように伝えました。」 - “While ‘darling’ is a common term of endearment, it carries connotations unsuited to formal analysis.”
「“darling” は一般的な愛称だが、フォーマルな分析には不向きな含意をもつ。」 - “The usage of ‘darling’ in Victorian literature illustrates intimacy in dialogue.”
「ヴィクトリア朝文学における “darling” の使用は、会話の親密さを示している。」 - “In sociolinguistics, the term ‘darling’ reflects close interpersonal relationships.”
「社会言語学において “darling” という語は、親密な対人関係を反映している。」 - lovely (日本語: 「かわいい」「すてきな」)
- “darling” よりも幅広く「かわいい」「魅力的な」状況に用いる一般的な形容詞。
- “darling” よりも幅広く「かわいい」「魅力的な」状況に用いる一般的な形容詞。
- dear (日本語: 「親愛なる」「大好きな」)
- 「darling」のベースとなる語で、よりフォーマルな場面でも使える。
- 「darling」のベースとなる語で、よりフォーマルな場面でも使える。
- beloved (日本語: 「最愛の」「愛されている」)
- 文語的で少しフォーマルかつ強めの愛情表現。
- 文語的で少しフォーマルかつ強めの愛情表現。
- 明確な反意語はありませんが、愛情の対象に対する真逆の感情を示す場合は “unlovable” や “repulsive” などが該当。「愛しい」とは正反対のニュアンスとなります。
- 発音記号 (IPA): /ˈdɑːr.lɪŋ/ (米・英共通でほぼ同じ)
- アメリカ英語: [ダー(ル)リング]
- イギリス英語: [ダー(ル)リング]
- アメリカ英語: [ダー(ル)リング]
- アクセント: 最初の “dar” の部分を強めに発音します。
- よくある間違い: “dar-ling” と区切って発音する際に、母音を曖昧にして “dər-ling” とならないよう注意。
- スペリングミス: “darling” を “daring”(大胆な)や “darlin” (方言やスラングっぽい書き方) と書き間違えない。
- 同音異義語との混同: 特に “darling” と “darning” (靴下など繕う作業) は音が似ているようで少し違いがあるので要注意。
- 試験対策: TOEIC・英検などでは、それほど頻出単語ではありませんが、語彙問題で文脈に応じたニュアンスの判断が求められる可能性があります。
- “dear” + “-ling” (可愛らしさの接尾語) の組み合わせというイメージを持つと覚えやすいです。
- 「みんなに愛される“ダーリング”」とカタカナでイメージし、「“ダー”という発音を少し伸ばす」と印象づけておくとスペリングの確認にも役立ちます。
- 恋人に呼びかける甘い響きを想像すると、ニュアンスがつかみやすく、記憶にも残りやすいでしょう。
- The wheel in a vehicle that the driver turns to control the direction.
- 運転者が車などの乗り物の方向を操作するために回す「ハンドル」を指します。
「ハンドル」と言われる部分で、乗り物を操作する際に使われる重要な部品ですね。自動車以外にも、バスやトラックなど、ハンドル式の乗り物であれば「steering wheel」があります。 - B1(中級): 車や交通手段に関する日常会話でよく登場する単語で、実生活でも使う機会が多いです。
- 「steering wheel」は名詞なので、形そのものの変化はありませんが、数によって
- 単数: steering wheel
- 複数: steering wheels
と変化します。
- 単数: steering wheel
- 「steer」は動詞で「(車・船・飛行機など)を操縦する、進路を取る」などの意味を持ちます。(例: “to steer a car” / 車を運転する)
- 「steering」(動名詞/形容詞的用法)は「steer」の進行形や形容詞的な使い方があり、「steering committee(運営委員会)」のように別の意味が付加されることもあります。
- steer: 「操縦する、進路をとる」
- -ing: 動名詞や形容詞的機能を持つ語尾(ただし「steering wheel」の場合は、“steering”が形容詞句のようなイメージで、「操縦用の(wheel)」という感覚)
- wheel: 「車輪、ホイール」
- steer (v.): 操作する、操縦する
- steering (n.): 操舵、舵取り
- wheel (n.): 車輪
- grip the steering wheel(ハンドルを握る)
- turn the steering wheel(ハンドルを回す)
- adjust the steering wheel(ハンドルの位置を調整する)
- hold the steering wheel firmly(ハンドルをしっかり握る)
- lean on the steering wheel(ハンドルにもたれる)
- power steering wheel(パワーステアリングホイール)
- steering wheel lock(ハンドルロック)
- steering wheel cover(ハンドルカバー)
- the feel of the steering wheel(ハンドルの感触)
- a loose steering wheel(ガタついたハンドル)
語源
- 「steer」は古英語の「styrian」(動かす、操作する)が語源とされており、「操縦する」の意味に派生したと考えられています。
- 「wheel」は古英語「hwēol」から来ており、「円盤状の回転するもの」を指します。
- 「steer」は古英語の「styrian」(動かす、操作する)が語源とされており、「操縦する」の意味に派生したと考えられています。
歴史的な使われ方
自動車が普及する前は船などの操縦を表す「steer」という動詞や、馬車などの車輪「wheel」という言葉の組み合わせとして「steering wheel」は存在しましたが、その普及は車の登場とともに大きくなりました。ニュアンス・使用時の注意
- 基本的には自動車・陸上車両のハンドルを指す言葉で、カジュアル・フォーマルどちらの場面でも使えます。
- 船の場合は「wheel」よりも「helm」(舵輪)が一般的ですが、乗り物全般を指す場合には“steering wheel”という表現も使われることがあります。
- 基本的には自動車・陸上車両のハンドルを指す言葉で、カジュアル・フォーマルどちらの場面でも使えます。
- 可算名詞: a steering wheel / two steering wheels といった形で数を数えられます。
構文例:
- “(to) turn the steering wheel” – (ハンドルを回す)
- “(to) grab/hold the steering wheel” – (ハンドルを握る)
- “(to) turn the steering wheel” – (ハンドルを回す)
使用シーン
- 日常会話や自動車関連の文脈(カジュアル/フォーマルともに使用可)
- ビジネス文脈(自動車メーカーや運転に関する法的書類、マニュアルなど)
- 学術的文脈(自動車工学系の論文や安全運転に関する研究など)
- 日常会話や自動車関連の文脈(カジュアル/フォーマルともに使用可)
“Could you adjust the steering wheel for me? It feels a bit too low.”
(ハンドルの位置を調整してもらえる?ちょっと低い感じがするの。)“I always make sure to keep both hands on the steering wheel.”
(私はいつも両手をハンドルに置くようにしているんだ。)“Your steering wheel cover looks cool! Where did you get it?”
(そのハンドルカバー、カッコいいね!どこで手に入れたの?)“We’ve developed a new type of steering wheel with improved ergonomic design.”
(私たちは人間工学に基づいて改良した新型のハンドルを開発しました。)“Please ensure the steering wheel is locked securely for shipping.”
(出荷の際は、ハンドルがしっかり固定されていることを確認してください。)“Customer feedback indicates a preference for a thicker steering wheel grip.”
(顧客からのフィードバックによると、より太めのハンドルグリップが好まれるようです。)“This study focuses on the correlation between steering wheel design and driver fatigue.”
(この研究は、ハンドルのデザインとドライバーの疲労度との相関関係に着目している。)“Accurate torque measurement on the steering wheel can help improve power steering systems.”
(ハンドルにかかるトルクの正確な計測は、パワーステアリングシステムの改善に役立つ。)“The ergonomic aspects of the steering wheel are essential for reducing musculoskeletal strain.”
(ハンドルの人間工学的側面は、筋骨格系の負担を軽減する上で重要です。)“wheel”(ホイール)
- 意味: 車輪
- 違い: “steering wheel”は特に操縦用のホイール。単に“wheel”というとどのホイールかわからない。
- 意味: 車輪
“helm”(舵輪)
- 意味: 船の舵を取るための輪
- 違い: 主に船舶で使う語。車などには通常使用しない。
- 意味: 船の舵を取るための輪
“tiller”(舵柄)
- 意味: 小型のボートなどを操縦する際の棒状の舵
- 違い: ハンドルというよりは棒状コントロールで、大きく形や使用目的が異なる。
- 意味: 小型のボートなどを操縦する際の棒状の舵
- 「steering wheel」に直接の反意語はありませんが、意味合いとして「固定された方向/操作しない部分」を指すものと対比すると「axle(車軸)」など、回転を支える機構はあっても方向操作はしない部品という違いがあります。
発音記号 (IPA)
- イギリス英語: /ˈstɪərɪŋ ˌwiːl/
- アメリカ英語: /ˈstɪrɪŋ ˌwiːl/
- イギリス英語: /ˈstɪərɪŋ ˌwiːl/
アクセント:
- 「steer」の部分が強めに発音されやすいです。
- “wheel” は [wiːl] のように長めの「ウィール」と発音します。
- 「steer」の部分が強めに発音されやすいです。
よくある発音の間違い:
- 「スティアリング ウィル」ではなく「スティアリング ウィール」と、[wiːl] の長音を意識しましょう。
- スペルミス: “stearing wheel”や“stering wheel”などと間違えないように注意。
- 同音異義語: “steer”は「若い雄牛(去勢前の雄牛)」を指すこともありますが、文脈が全く異なるので混同しないようにしましょう。
- 試験対策: TOEICや英検などでは、車のパーツや運転に関する文脈が出てきた際に、該当語彙として登場する可能性があります。どの部品を指しているか正確に理解できるようにしましょう。
- “steer” + “wheel” → 「方向を取るための車輪」 → 「ハンドル」
- 乗り物を操作するイメージとセットで覚えると、すぐに思い出しやすいです。
- スペルはs-t-e-e-r-i-n-gで、eが2つ連続するのがポイント。
- “steer”と“wheel”の組み合わせでほぼ直訳的に「操縦するための車輪」と覚えると間違いにくいでしょう。
- 活用形: 名詞のため、通常は “sexism” のままです。
- 他の品詞: “sexist” は形容詞(または名詞:差別をする人を指す場合)で、「性差別的な」「性差別主義者」を意味します。
- sex(性)
- -ism(主義・思想・差別・行動などを表す接尾語)
- sexist (adj.): 性差別的な
- sexist (n.): 性差別主義者
- feminism: 女性の社会的地位向上やジェンダー平等を目指す主義
- misogyny: 女性に対する強い嫌悪(女性蔑視)
- combat sexism(セクシズムと闘う)
- institutional sexism(制度的な性差別)
- casual sexism(何気ない性差別)
- systemic sexism(システム的な性差別)
- workplace sexism(職場における性差別)
- everyday sexism(日常的に見られる性差別)
- overt sexism(あからさまな性差別)
- subtle sexism(目立ちにくい性差別)
- accusations of sexism(性差別への告発)
- rooted in sexism(性差別に根差した)
- “sexism” という語は、1960年代後半、女性運動(ウーマンリブ運動)など社会的な変革の時期に広まった比較的新しい言葉です。
- 「racism(人種差別)」の構造を参考に、「sex + ism」という形が定着しました。
- 強い批判的な響きを持つ言葉であり、「性差別」という重い概念を扱うため、発言するときは注意が必要です。
- 社会的・政治的な文脈でよく使われますが、カジュアルな会話でも “That’s sexist!” のように感情を伴って使われることがあります。
- フォーマルな文章、論文、新聞記事などでも登場し、多くの場合は差別の事実を糾弾・批判・分析する文脈で用いられます。
- 名詞(不可算名詞に近い扱い)
“sexism” は現象や概念を指す場合が多いため、ふつう “a sexism” のようには言いません。“sexism is rampant” のようにそのまま単数扱いで使われることが多いです。 - 形容詞形:sexist
“That is sexist language.”(それは性差別的な言葉遣いだ)のように用いられます。 - to be accused of sexism : 「性差別であると非難される」
- to fight/ combat sexism : 「性差別と闘う」
- allegations of sexism : 「性差別の疑い・告発」
“I think the joke you told was a bit sexist.”
(あなたの言ったジョーク、ちょっと性差別的だったと思うよ。)“My boss’s comments often reflect outdated sexism.”
(上司の発言には、時代遅れの性差別的考えがよく表れている。)“We should call out subtle sexism when we see it.”
(小さな性差別でも見かけたら指摘すべきだね。)“Our company must address sexism in the hiring process.”
(我が社は採用過程における性差別の問題に取り組まなくてはなりません。)“The new policy aims to eliminate all forms of sexism in the workplace.”
(新しい方針は、職場内のあらゆる性差別をなくすことを目的としています。)“We’ve received several complaints about sexism in management.”
(経営陣内の性差別について、いくつか苦情を受けています。)“Recent studies highlight the systemic sexism present in educational institutions.”
(最近の研究は、教育機関内に存在するシステム的な性差別を浮き彫りにしている。)“Scholars argue that sexism intersects with other forms of discrimination, such as racism and classism.”
(研究者らは、性差別が人種差別や階級差別など他の差別とも相互に関連し合っていると主張している。)“Her doctoral thesis explores the historical roots of sexism in Western societies.”
(彼女の博士論文は、西洋社会における性差別の歴史的な根源を探究している。)- gender discrimination(ジェンダーに基づく差別)
- “sexism” とほぼ同義で使われるが、ジェンダーの概念の強調に重きが置かれる。
- “sexism” とほぼ同義で使われるが、ジェンダーの概念の強調に重きが置かれる。
- chauvinism(狂信的愛国主義/男性優越主義)
- 男性優越主義のニュアンスが含まれ、性差別と密接な関連がある。
- 男性優越主義のニュアンスが含まれ、性差別と密接な関連がある。
- misogyny(女性蔑視、女性嫌悪)
- 特に女性に対する強い嫌悪や差別を指すため、“sexism” と比べて対象が絞られる。
- gender equality(ジェンダー平等)
- 性差別がない状態、性やジェンダーを問わず同等の扱いを受けること。
- 発音記号(IPA): /ˈsɛkˌsɪzəm/
- アメリカ英語: [セクシズム] のように /ˈsɛk.sɪ.zəm/ で発音
- イギリス英語: 大きな違いはありませんが、/ˈsɛk.sɪ.zəm/ と同様に発音されることが多い
- アクセント: 第1音節 “sex-” に強勢が置かれます (“SEX-ism”)
- スペルミス: “sexism” を “sexist” と書き間違える例があります。
- 同音異義語との混同は特にありませんが、“racism” との文字的な類似や “sexist” と混乱することがあります。
- 試験対策: TOEIC や英検などのリーディングで社会問題のトピックとして出題される可能性があります。時事英語として覚えておくと便利です。
- “racism” の「人種差別」と同じ形の “-ism” が付いているので「~に基づく差別」であると覚えると分かりやすいです。
- “sex”(性別)+ “ism”(主義・差別)と分解して「性別に基づいた差別」というイメージで覚えるとよいでしょう。
- ニュースやSNSなどでも目にする機会が多いので、その都度こんな場面で登場していると意識すると記憶に残りやすくなります。
(タップまたはEnterキー)
無駄なリスクを冒すと危険な結果につながることがあります。
無駄なリスクを冒すと危険な結果につながることがあります。
無駄なリスクを冒すと危険な結果につながることがあります。
解説
無駄なリスクを冒すと危険な結果につながることがあります。
risky
以下では英単語 risky
について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英単語: risky
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): involving the possibility of danger, harm, or loss
意味(日本語): 「危険を伴う」「リスクのある」
「risky」は「危険やリスクを伴う」というニュアンスを表す形容詞です。リスクを取らなければいけないあやうい状況でよく使われ、自分の行動や選択が不確実で、失敗したときの損失が大きいシチュエーションに使われます。
活用形
他の品詞形
CEFRレベル目安: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
「risk」は「危険」や「リスク」という意味の名詞です。そこに形容詞化する接尾辞「-y」が付いて「リスクのある」「危険な」という形容詞になりました。
関連単語・派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
「risky」はカジュアルにもフォーマルにも使われる単語ですが、提案や判断をする際などビジネスシーンでは「It might be risky」など、リスク警告としてしばしば耳にする表現です。
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
フォーマル/カジュアル
文法上のポイント
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
「risky」は、英語学習において「危険な」「リスクがある」と言いたいときのポジティブにもネガティブにも使える便利な形容詞です。不確実性や冒険心を示す場面で、ぜひ活用してみてください。
危険な,危ない
=risque
(タップまたはEnterキー)
売り手はその商品に割引を提供しました。
売り手はその商品に割引を提供しました。
売り手はその商品に割引を提供しました。
解説
売り手はその商品に割引を提供しました。
seller
1. 基本情報と概要
単語: seller
品詞: 名詞 (noun)
活用形: seller (単数形)、sellers (複数形)
CEFRレベル目安: A2(初級)
他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
フォーマル/カジュアル
5. 実例と例文
① 日常会話での例文
② ビジネスでの例文
③ 学術・専門的文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「seller」の詳細解説です。すぐに使いやすい単語ですので、ぜひビジネスから日常会話まで幅広く活用してみてください。
売る人,売り手
《good,bad,poorなどの形容詞と共に》売れるもの
私は妹宛ての小切手を裏書します。
私は妹宛ての小切手を裏書します。
解説
私は妹宛ての小切手を裏書します。
endorse
1. 基本情報と概要
単語: endorse
品詞: 動詞 (transitive verb: 他動詞)
意味(英語):
意味(日本語):
「endorse」は、誰かや何かの意見や製品を「良いもの」として認めたり、それを後押ししたりするときに使われる単語です。日常会話・ビジネスの場面問わず、「賛成します」「支持します」というニュアンスが強い動詞です。また金融文書(小切手など)の裏書きにも用いられます。
活用形:
関連する品詞の例:
CEFRレベル: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
よく使われる派生語:
よく使われるコロケーション(共起表現)10選:
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンス:
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文例
イディオム:
5. 実例と例文
(A) 日常会話での例文
(B) ビジネスでの例文
(C) 学術的・公的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA):
アクセントの位置:
よくある発音の間違い:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
「endorse」はビジネスシーンや広告、政治などで頻繁に使われるややフォーマルで重要度の高い単語です。裏書きのイメージとともにしっかり覚えておきましょう。
〈意見・提案など〉‘を'支持する,是認する,保証する
〈小切手・手形・証書など〉‘に'裏書きをする
(タップまたはEnterキー)
農夫は冬のために干し草を納屋に保管しました。
農夫は冬のために干し草を納屋に保管しました。
農夫は冬のために干し草を納屋に保管しました。
解説
農夫は冬のために干し草を納屋に保管しました。
hay
1. 基本情報と概要
単語: hay
品詞: 名詞 (可算名詞)
意味(英語): dried grass, used especially as food for animals
意味(日本語): 乾燥させた草。主に家畜のえさなどに使われる干し草を指します。
「Hay(干し草)」とは、乾燥させた草のことで、牛や馬などの家畜が食べるえさとして使われます。農家などでよく見られる大きな束としてのイメージがあります。英語で「hay」といえば、一面の牧草地や農作業、または家畜に与える飼料としてのニュアンスです。
CEFRレベル: B1(中級)
→ 「hay」は日常生活ではそれほど頻繁に登場しないかもしれませんが、動植物や環境の話題、あるいはイディオム(熟語)などで出てくるため、語彙を広げる段階の学習者にとって有用です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連する単語や表現
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーン(農場や関連産業など)の例文(3つ)
学術的な文脈(生態・農学など)の例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
ニュアンスや使い方の違い
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「hay(干し草)」の詳細な解説です。農作業やイディオム、そして花粉症(hay fever)といった少し広めの文脈で使われる単語ですので、ぜひ例文とあわせて覚えてみてください。
干し草(家畜の飼料)
(タップまたはEnterキー)
マネージャーはあなたに機密ファイルへのアクセス権を与えます。
マネージャーはあなたに機密ファイルへのアクセス権を与えます。
マネージャーはあなたに機密ファイルへのアクセス権を与えます。
解説
マネージャーはあなたに機密ファイルへのアクセス権を与えます。
authorize
1. 基本情報と概要
英単語: authorize
品詞: 動詞 (他動詞)
英語での意味
To give official permission or power to do something.
日本語での意味
正式に権限を与える・許可する。
「authorize」は、正式に誰かに権限を与える/公式な許可を出すときに使われる動詞です。ビジネスや公的な場面で、書類や行為に対して正式に「OK」を出すイメージがあります。
活用形:
他の品詞への派生例:
CEFRレベル: B2 (中上級)
B2 (中上級) は、ある程度複雑な文を書いたり読んだりできるレベルで、ビジネスや公的文書でも通用するレベルです。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味
関連する派生語や類縁語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話(カジュアル寄り)での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的・公的文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “authorize” の詳細解説です。正式な場面で「権限を与える」意味合いをしっかり押さえておきましょう。
〈物事〉'を'正式に認可する,公認する;(慣例によって)…'を'認める
〈人〉‘に'(…する)権限を与える《+名〈人〉+to do》
(タップまたはEnterキー)
地下鉄は地下の交通システムです。
地下鉄は地下の交通システムです。
地下鉄は地下の交通システムです。
解説
地下鉄は地下の交通システムです。
underground
1. 基本情報と概要
単語: underground
品詞: 形容詞(ほかに名詞、副詞としても使われる)
「underground」という形容詞は、建物や施設が物理的に地下にある場合だけでなく、社会的に“主流から外れた”イメージや“秘密裏に活動している”ニュアンスを表すときにも使われます。
活用形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
組み合わさって「地面の下」「地面の下にあるもの」という概念を表し、それが転じて「地面下にある施設・活動」「主流の表舞台から外れた動き」を示すようになりました。
よく使われるコロケーションと関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム
5. 実例と例文
日常会話(カジュアルシーン)
ビジネスシーン
学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
「underground」は文化的・社会的文脈では主流から外れたニュアンスが強いのに対し、単に「subterranean」は物理的に地下を指す場合が主です。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が underground(形容詞)の詳細な解説です。地下や隠れた文化に関する表現の幅が広がる単語なので、ぜひ覚えて活用してください。
地下の
《比喩的に》地下の,秘密の,隠れた
(運動・映画・出版物などについて)前衛的(実験的)な,アングラの
(タップまたはEnterキー)
その針で自分を刺さないように注意してください。
その針で自分を刺さないように注意してください。
その針で自分を刺さないように注意してください。
解説
その針で自分を刺さないように注意してください。
prick
1. 基本情報と概要
単語: prick
品詞: 動詞(他動詞・自動詞両方の用法があります)
活用形:
名詞形など他の品詞での例:
CEFRレベル: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
他の単語との関連性・派生語
よく使われるコロケーションや関連フレーズ (10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的/専門的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
上記の類義語は使うシーン・強度やニュアンスが異なりますので、コンテクストによって使い分けます。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞「prick」の詳細な解説です。
(…で)…‘を'ちくりと刺す,突く《+名+with+名》
〈人,人の心身〉‘を'ちくちく痛ませる,ちくちく苦しめる
ちくりと刺すこと
刺してできた傷,突き傷;刺し穴
とげ,針
刺すような痛み;(心の)うずき,痛み《+of+名》
なんてすてきな衣装だ。
なんてすてきな衣装だ。
解説
なんてすてきな衣装だ。
darling
以下では形容詞 darling
をできるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
単語: darling
品詞: 形容詞 (※名詞としても用いられます)
日本語の意味: 「愛しい」「かわいらしい」「大好きな」など、相手・対象への愛着や好意を表すときに使います。優しいニュアンスを持ち、ロマンチックあるいは親近感を込めた表現です。
「darling」は、身近で大切なものや人を形容するときに使われる単語です。特に相手に愛情を込めて呼びかけるとき(呼称)にも使われます。形容詞としては、すごく愛らしいものや人を指すニュアンスで使用されます。
活用形
形容詞としては基本的に変化しません(比較級・最上級は Rarely 使われますが、普通は用いず “more darling,” “most darling” のように言うよりは “even cuter,” “most beloved” など他の形容詞を使うのが一般的)。
他の品詞形 (例)
CEFRレベル
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション (10個)
いずれも「大切に思っている」「可愛いと思っている」ニュアンスを表すときに使われます。
3. 語源とニュアンス
語源
古英語 “dēorling” (愛しい人) がもとになっており、“dēor” (dear) と「小さいもの」「可愛いもの」を表す”-ling” が結びついた形です。歴史的には「最愛の人」に向けられる述語や呼びかけとして発展してきました。
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
形容詞としての使い方
名詞としての使い方
フォーマル / カジュアル
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル)
ビジネスシーン (やや注意)
学術的文脈 (あまり使われないが例示)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞 darling
の詳細解説です。恋愛関係や家族関係など、親しい間柄での愛情表現に使われるため、暖かい・かわいらしい印象を与えます。呼びかけとしても頻繁に用いられ、カジュアル・ロマンチックなシーンではとても便利な単語です。
最愛の,いとしい
お気に入りの,大事な(favorite)
《話》《おもに女性用語》非常に美しい;かわいらしい
I gripped the steering wheel tightly as I navigated through the winding mountain roads.
(タップまたはEnterキー)
山道を進む中、私はハンドルをしっかり握りしめました。
山道を進む中、私はハンドルをしっかり握りしめました。
山道を進む中、私はハンドルをしっかり握りしめました。
解説
山道を進む中、私はハンドルをしっかり握りしめました。
steering wheel
以下では、英単語「steering wheel(名詞)」について、できるだけ詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
英語表記: steering wheel
品詞: 名詞 (countable noun: 可算名詞)
意味(英語)
意味(日本語)
レベルの目安 (CEFR)
活用形
他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「steering」は「方向を操る」という動作を形容しており、「wheel」は「車輪」という意味です。合わせて「方向を操るための車輪」、つまりハンドルとなります。
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
ここでは日常会話・ビジネス・学術的な場面で、それぞれ3つずつ例文を挙げます。
日常会話
ビジネス
学術的・専門的
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「steering wheel」の詳細解説です。車の運転に関わる日常会話やビジネス、学術的な文脈でも幅広く使われる重要な単語ですので、しっかりと覚えておきましょう。
ハンドル
Sexism is still prevalent in many industries, affecting women's career choices and opportunities.
(タップまたはEnterキー)
女性差別主義はまだ多くの産業に存在し、女性の職業選択や機会に影響を与えています。
女性差別主義はまだ多くの産業に存在し、女性の職業選択や機会に影響を与えています。
女性差別主義はまだ多くの産業に存在し、女性の職業選択や機会に影響を与えています。
解説
女性差別主義はまだ多くの産業に存在し、女性の職業選択や機会に影響を与えています。
sexism
1. 基本情報と概要
単語: sexism
品詞: 名詞 (noun)
意味(英語): Discrimination or prejudice based on a person’s sex or gender.
意味(日本語): 性別や社会的ジェンダーに基づく偏見、差別、または扱いの不平等を指す言葉です。
「sexism」という単語は、人が男性であるか女性であるか、あるいはそれ以外のジェンダーであるかによって不公正な扱いをすることを表します。現代社会においては、職場や教育現場、メディアなど、さまざまなところで問題となる重要な概念です。
CEFRレベル: B2(中上級)〜C1(上級)
・ニュースや政治・社会論議などで頻繁に登場し、社会的・学問的な文脈で使われるため、ある程度の英語力が必要な単語です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
“sex” + “-ism” で「性に基づく差別・偏見」という意味を成しています。
関連語や派生語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
使用時の注意点やニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
よくある構文・イディオム:
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的・アカデミックな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
よくある発音ミス: “se*x-is*-m” の “x” と “s” の音を連続して発音しにくい場合があるので注意してください。
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “sexism” の詳細な解説です。社会問題やジェンダーに関する会話・文章でしばしば使われる重要なキーワードなので、ぜひ覚えておきましょう。
(職業選択などでの)女性差別主義,男女差別
loading!!
CEFR-J B2 - 準上級英単語
CEFR-JのB2レベル(準上級レベル)の英単語を覚えられる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y