英和例文問題 / 準上級英単語(CEFR-J B2) - 未解答
準上級英単語の含まれる英文を読んで、正しい意味を答える問題です。例文で単語を覚えたい方におすすめです。
- B2(中上級)レベルに相当すると考えられます。日常会話で使うこともありますが、学術的な文脈や公的な文書でも登場するため、やや上のレベルと言えます。
- 語源・語幹: “temperate” はラテン語の “temperatus”(穏やか、適度な)に由来し、“temperare”(混ぜ合わせる、抑える)の派生です。
- 関連語:
- “temper” (名詞: 気分、気性/ 動詞: 調節する、和らげる)
- “temperature” (温度) → 語根として “temper” という要素が含まれています。
- “temper” (名詞: 気分、気性/ 動詞: 調節する、和らげる)
- temperate climate (温暖な気候)
- temperate zone (温帯)
- temperate region (温暖な地域)
- temperate discussion (節度のある議論)
- temperate attitude (穏やかな態度)
- a temperate response (控えめな返答)
- temperate lifestyle (節度ある生活様式)
- remain temperate (冷静さを保つ、控えめでいる)
- temperate approach (控えめなアプローチ)
- maintain a temperate manner (節度ある態度を保つ)
- 語源: ラテン語 “temperatus” (節度ある、混ぜ合わされた) → 中英語(15世紀頃) に入り “temperate” として定着。
- ニュアンス: “temperate” は「極端でない」ニュアンスが強く、気候・行動・態度の節度・穏やかさを表します。
- 使用される状況:
- 倫理的・道徳的に行き過ぎない様子を表す場合
- 気候が寒すぎず暑すぎず、ちょうど良い穏やかさを表す場合
- 文章・会話ともに比較的一般的。フォーマル・カジュアルいずれにも使われますが、フォーマルな文脈でもよく使われます。
- 倫理的・道徳的に行き過ぎない様子を表す場合
- 品詞: 形容詞
- 使用シーン:
- 人の性格や態度を形容 (例: “He is a temperate man.”)
- 気候や地域の特徴を形容 (例: “a temperate zone”)
- 人の性格や態度を形容 (例: “He is a temperate man.”)
- 可算・不可算: 形容詞なので可算・不可算の区別は直接関係しません。
- 文構造の例:
- be + temperate → “He tries to be temperate in his habits.”
- remain/stay + temperate → “She remained temperate throughout the debate.”
- be + temperate → “He tries to be temperate in his habits.”
- be temperate in (one's) habits(習慣において節度を守る)
- temperate in language(言葉遣いが控えめで上品)
“She prefers a temperate climate because she dislikes extreme heat.”
(彼女は極端な暑さが苦手なので、温暖な気候を好みます。)“Try to remain temperate when discussing sensitive topics.”
(デリケートな話題を話すときは、節度を保つようにしてね。)“His temperate reactions to criticism are admirable.”
(彼の批判に対する穏やかな対応は素晴らしいです。)“We need a temperate approach to negotiating with our partners.”
(パートナーとの交渉では、穏やかなアプローチが必要です。)“A temperate tone in your emails can prevent misunderstandings.”
(節度ある文面にすることで誤解を防ぐことができます。)“He maintained a temperate attitude even under pressure from the board.”
(取締役会からの圧力があっても、彼は節度ある態度を保っていました。)“Temperate forests are characterized by moderate rainfall and distinct seasonal changes.”
(温帯林は適度な降雨量と明確な季節変化が特徴です。)“The study advocates a temperate use of resources to ensure sustainability.”
(この研究は持続可能性を確保するために資源の適度な利用を推奨しています。)“Scholars often argue for temperate debate to reach productive conclusions.”
(学者たちは建設的な結論に至るために、節度ある議論を行うことをしばしば主張します。)類義語 (Synonyms):
- moderate(適度な)
- “temperate” とほぼ同義だが、気候や生活習慣などより幅広い文脈で一般的に使われる。
- mild(穏やかな)
- 天候や味覚にもよく使われる。「辛さ控えめ」「寒さ控えめ」なども表せる。
- restrained(抑制した)
- 主に行動・態度に焦点を当て、感情などを抑える様子を表す。
- moderate(適度な)
反意語 (Antonyms):
- extreme(過度な)
- excessive(過度の)
- severe(厳しい、激しい)
- extreme(過度な)
発音記号 (IPA):
- 米音: /ˈtɛm.pɚ.ət/
- 英音: /ˈtɛm.pər.ət/
- 米音: /ˈtɛm.pɚ.ət/
アクセント: “tem” の部分に強勢が置かれ、 “per-ate” が二次的。
アメリカ英語とイギリス英語の違い: 大きくはありませんが、アメリカ英語では “-pɚ-” のように “r” がはっきり発音され、一方イギリス英語では “-pər-” とやや弱めになります。
よくある間違い: /e/ の音が “ティンパレイト” のように /i/ っぽくなってしまうケースがあるので気をつけましょう。
- スペルミス: “temparate” と “a” を入れすぎてしまう誤りがよくあります。正しくは “temperate”。
- 混同しやすい単語: “temperature” (温度) と混同しやすいので注意が必要。発音もつづりも似ていますが、意味合いは異なるので文脈で区別しましょう。
- 試験対策:
- TOEIC, IELTS, 英検など、気候や環境問題、倫理的トピックの英語長文でも登場する可能性が高い単語です。
- 「適度な」という意味の他にも「温暖な気候」の意味で出題されることがあるので、文脈をよく読み取る必要があります。
- TOEIC, IELTS, 英検など、気候や環境問題、倫理的トピックの英語長文でも登場する可能性が高い単語です。
- “temper” に「気性」「調整する」などの意味があることをイメージし、そこから「バランスをとる」→「ほどよい」という連想がしやすいでしょう。
- 「温暖な(ちょっと暖かい)」→「控えめな、穏やかな」という流れで覚えると応用が効きます。
- スペルは「temper + ate」と分解して、「temper」と「ate」が組み合わさってると意識すると、つづりミスを防ぎやすくなります。
- imagine (v.):「想像する」
- image (n.):「イメージ、画像」
- imagination (n.):「想像力」
- imaginary (adj.):「架空の、想像上の」
- imaginable (adj.):「想像できる」
- unimaginable wealth – 想像を絶する富
- unimaginable tragedy – 想像を絶する悲劇
- almost unimaginable – ほとんど想像できないほど
- truly unimaginable – 本当に信じられないほど
- previously unimaginable – 以前は考えられなかった
- of unimaginable scale – 想像できない規模の
- face unimaginable challenges – 想像もしなかった困難に直面する
- beyond the realm of the imaginable – 想像の範疇を超えている
- suffer unimaginable pain – 想像を絶する痛みを経験する
- the unimaginable happened – 想像を絶したことが起こった
- 非常に強調したいときに使う:単に「あり得ない」というより、さらに「頭の中で思い描くことさえできない」ほどの衝撃度を表します。
- 文語・口語いずれでも使用可:どちらかというと書き言葉で目にしやすいですが、ニュース報道や会話でも強調したいときに使われます。
- フォーマル・カジュアル両方で使われるが、文脈としてはフォーマル寄りになりやすいです。
- 形容詞なので、名詞や代名詞を修飾して使います。
- 「be + unimaginable」の形でも使われます。
- 文章中で補語(C)としても使われやすい(例: This result is unimaginable.)。
- It is unimaginable that + S + V
例) “It is unimaginable that he could betray us.” - Beyond (all) imagination / Beyond the imagination
例) “Their generosity was beyond all imagination.” “The damage from the storm was unimaginable. I’ve never seen anything like it.”
(嵐による被害は想像もつかないほどだったよ。あんなの今まで見たことない。)“Winning the lottery was an unimaginable stroke of luck.”
(宝くじに当たったなんて、想像を絶するような幸運だよ。)“After seeing the movie, I realized the scope of the crisis was unimaginable.”
(その映画を見て、問題の範囲が想像もできないほど広がっていることに気づいたよ。)“Our team met with unimaginable obstacles in the overseas market.”
(私たちのチームは海外市場で想像できないほどの障害に直面しました。)“The new product can handle data at an unimaginable scale.”
(この新製品は想像を絶する規模のデータを処理できます。)“The budget cuts resulted in unimaginable downsizing efforts.”
(予算削減は想像を絶するリストラを引き起こしました。)“The cosmic distances involved are truly unimaginable.”
(関係する宇宙の距離はまさに想像を絶するものだ。)“Such a discovery was once considered unimaginable in the field of quantum physics.”
(このような発見は、かつて量子物理学の分野では想像すらできなかった。)“The scale of biodiversity loss is unimaginable without long-term ecological studies.”
(生物多様性の損失の規模は、長期的な生態学的調査がなければ想像もできない。)- inconceivable(考えられない)
- 「理屈として成立しない、頭に浮かばない」という強い否定を表す。
- 「理屈として成立しない、頭に浮かばない」という強い否定を表す。
- unthinkable(考慮の余地もない)
- 社会的・倫理的に「全く受け入れられない」「考えられない」という含みがやや強い。
- 社会的・倫理的に「全く受け入れられない」「考えられない」という含みがやや強い。
- unbelievable(信じられない)
- 「信じがたい」ニュアンスが強いが、会話でも非常によく使われる。カジュアル度は高め。
- 「信じがたい」ニュアンスが強いが、会話でも非常によく使われる。カジュアル度は高め。
- incredible(信じられない)
- 肯定的なすごさにも使われる(“That’s incredible!”)。やや口語的。
- 肯定的なすごさにも使われる(“That’s incredible!”)。やや口語的。
- imaginable(想像できる)
- conceivable(考えうる)
- /ɪ/ (イ) と /iː/ (イー) の混同
- 「unimag(in)able」の「g」音を曖昧に発音してしまう
- スペリング: “unimaginable” は “imaginable” に “un-” を正しく付けられないと「unimag(e)inable」など誤りやすい。
- 発音で「マギ」(MAGI)の部分がつぶれてしまいやすいので、しっかりと /ˈmædʒ/ の音を意識すると良い。
- 試験対策:TOEICや英検では、読解問題で「想像もできないほど大きい、すごい」などの強調表現として出題されることがあります。
- 名詞なので、基本的には複数形が “microscopes” です。
- 単数形: microscope (a microscope)
- 複数形: microscopes (many microscopes)
- 形容詞: microscopic (微視的な、非常に小さい)
- 副詞: microscopically (顕微鏡的に、きわめて小さく)
- 名詞: microscopy (顕微鏡検査、顕微鏡学)
- micro- (接頭語) : “非常に小さい” という意味
- -scope (語幹) : “見る” (to look or observe) という意味
- microscopic (形容詞): 顕微鏡でしか見えないほど小さい
- microscopically (副詞): 顕微鏡レベルで、微細に
- microscopy (名詞): 顕微鏡を使った観察・研究、顕微鏡学
- use a microscope (顕微鏡を使う)
- under the microscope (顕微鏡下で、綿密に調べられている)
- compound microscope (複式顕微鏡)
- electron microscope (電子顕微鏡)
- light microscope (光学顕微鏡)
- calibrate the microscope (顕微鏡を調整する)
- microscope slide (顕微鏡スライド)
- microscope lens (顕微鏡レンズ)
- binocular microscope (双眼顕微鏡)
- scanning microscope (走査型顕微鏡)
- ギリシャ語の “mikros” (小さい) と “skopein” (見る) が語源です。
- 17世紀頃にラテン語を経由し、科学機器名として定着しました。
- 「microscope」は科学的・専門的な用語としてのイメージが強いです。
- 研究室や学校の理科の授業、医学分野などで頻繁に登場します。一般会話でも、「详しく調べる・精査する」という比喩として “under the microscope” (綿密に調べる) が使われたりします。
- 主に文書(学術論文、研究報告)やスピーチで用いられる傾向がありますが、日常会話でも理科関連の話で出てきます。
- カジュアルな口語表現では比喩的に “put someone under the microscope” (誰かを詳細に調べる) のように使われることもあります。
- 名詞 (可算名詞): a microscope / microscopes
- 数える際は “one microscope” “two microscopes” のように扱います。
- “to look at something under a microscope” → 「~を顕微鏡で観察する」
- “to place a sample on the microscope slide” → 「サンプルを顕微鏡スライドに載せる」
- “under the microscope”: (比喩的に)徹底的に調べられている、細かく批査されている
- 科学的・学術的文脈ではフォーマルな場面が多いですが、口語的にも比喩表現として登場します。
“I saw some interesting bacteria under the microscope today in class.”
(今日の授業で顕微鏡を使って面白いバクテリアを見たよ。)“Have you ever used a microscope to look at pond water?”
(池の水を顕微鏡で観察したことある?)“We need a microscope to figure out what's causing this mold on the bread.”
(このパンに生えているカビの原因を調べるには、顕微鏡が必要だね。)“Our laboratory has invested in a new electron microscope for more detailed analyses.”
(弊社の研究所は、より詳細な分析のために新しい電子顕微鏡を導入しました。)“We are currently under the microscope of regulatory agencies investigating our product.”
(我々の製品は、現在当局によって徹底的に精査されています。)“Before finalizing any conclusion, we should place the data under the microscope.”
(結論を出す前に、データを細かく精査すべきです。)“The cell structure was observed under a high-powered microscope.”
(高倍率の顕微鏡で細胞構造が観察されました。)“Microscopy techniques have revolutionized our understanding of nanomaterials.”
(顕微鏡技術はナノ材料の理解を飛躍的に進歩させました。)“In this study, we employed a scanning electron microscope to examine the surface morphology.”
(本研究では、走査型電子顕微鏡を用いて表面形態を調べました。)- magnifying glass (拡大鏡) : 日常的に使う簡易的な拡大レンズ。顕微鏡ほど高倍率ではない。
- telescope (望遠鏡) : 遠くを見る器具。反対の方向(遠方を観察)に使う道具という意味では対照的な位置づけ。
- microscope は極小の対象を見るため、理科や研究分野で用いられる。
- magnifying glass は虫眼鏡程度で、手軽に使うイメージ。
- telescope は遠距離の星や風景の観察に使う装置。
- 「顕微鏡」に対する直接的な反意語は特にありませんが、用途の反対としては “telescope” と比較されることが多いです。
- アメリカ英語: /ˈmaɪkrəˌskoʊp/
- イギリス英語: /ˈmaɪkrəskəʊp/
- 最初の音節 “mi-” に弱めのアクセントがあり、強く聞こえるのは “cro” に近い部分です。「マイ・クロ・スコープ」のように発音されることが多いです。
- アメリカ英語は語尾が “-skoʊp”、イギリス英語は “-skəʊp” と変化する点に注意。
- “micro-” を “maɪ-cru-” ではなく “maɪ-kro-” としっかり k 音で発音しましょう。
- スペリングミス: “microscope” のつづりを “microscop” として最後の “e” を落としてしまう。
- 類似語との混同: “telescope” と意味を混同しないよう注意。観察対象が「遠く」か「小さいもの」かで使い分ける。
- TOEICや英検などの試験対策: 科学や医療分野のリーディング問題で登場する場合があり、特に専門用語として出題されることがあります。
- 「micro=小さい」+「scope=見る」 というイメージで “小さいものを見る道具” と覚えるとわかりやすいです。
- “マイ・クロス・コープ” とリズムよく発音を練習しながら覚えると、印象に残りやすいでしょう。
- 理科の授業や研究室のイメージと結びつけて、バクテリアや細胞を覗いている風景を思い浮かべるとさらに記憶に定着します。
- 【英語】cast
- 【日本語】「投げる」「投じる」「配役する」「鋳造する」
- 原形: cast
- 過去形: cast
- 過去分詞形: cast
※ 不規則動詞ですが、形が変わりません。 - cast(名詞): 「出演者(総称)」「鋳型」など。
例: The cast of the musical(ミュージカルの出演者) - caster(名詞): 「キャスター、調味料入れ(pepper caster など)」、または「キャスター付きの車輪」。
- B2: 「中上級」
日常会話はもちろん、ニュースや読書においてもよく見かける単語です。使いこなすには文脈の理解が必要なので中上級レベルとして挙げています。 - 「cast」は一語で成立しており、はっきりした接頭語・接尾語が付いていないシンプルな形です。
- castaway: 漂流者、遭難者
- broadcast: 「放送する」(brood(広く)+ cast(投げる))
- forecast: 「予測する」(fore(前もって)+ cast(投げる))
- outcast: 「追放された人」
- caster: 「キャスター、(調味料入れや)キャスター付き車輪」
- cast a vote(投票する)
- cast a spell(呪文をかける)
- cast doubt on ~(~に疑いを投げかける)
- cast light on ~(~を明るみに出す、解明する)
- cast a shadow(影を落とす)
- cast aside(~を捨て去る)
- cast away(~を投げ捨てる/漂流するの表現にも)
- cast out(~を追い出す/追放する)
- cast off(~を離れる/切り離す/(ボートなどの)もやい綱を解く)
- cast someone in a role(誰かを役に配役する)
- 「投げる」という意味だけでなく、「(疑いなどを)投げかける」「投票する」「配役する」など、抽象的にも具体的にも使える多義的な動詞です。
- 場面としては「cast a spell」のようにやや文学的な雰囲気を伴う表現から、「cast a vote」のようにフォーマルな政治・社会の場面まで幅広いです。
他動詞としての使い方
例: He cast the fishing line into the river.
(彼は釣り糸を川に投げ込んだ。)自動詞的に使うことも(まれに)ありますが、ほとんどが目的語を取る他動詞として使われます。
イディオム・構文
- cast about/around for ~:~を探し回る
- cast aside/flutter aside:捨て去る
- cast away:漂流する、捨て去る
- cast one’s mind back:~を振り返る、思い出す
- cast about/around for ~:~を探し回る
名詞としての使い方
- a cast: 演劇などの出演者全員
- a cast: ギプス(骨折したときに巻くギプス)
- a cast: 鋳型、投げ網の意も
- a cast: 演劇などの出演者全員
- “I want to cast my fishing line before sunset.”
(日没前に釣り糸を投げたいんだ。) - “Don’t cast your trash on the street.”
(ゴミを道に捨てないで。) - “He cast a big net during the summer fishing trip.”
(彼は夏の釣り旅行で大きな網を投げたよ。) - “We need to cast a wide net to find suitable candidates for this position.”
(このポジションに合った人材を見つけるために、幅広く探す必要があります。) - “Shareholders will cast their votes during the annual meeting.”
(株主は年次会合で投票を行います。) - “The CEO’s speech cast some doubts on the company’s direction.”
(そのCEOのスピーチは、会社の方針にいくらか疑念を投げかけました。) - “The new evidence will cast light on the historical debate.”
(新たな証拠が、その歴史的論争を解明するでしょう。) - “Researchers cast a model using advanced data analytics.”
(研究者たちは先進的なデータ分析を使ってモデルを構築しました。) - “The data might cast doubt on the previous study’s conclusions.”
(そのデータは、先行研究の結論に疑問を投げかけるかもしれません。) - throw(投げる)
- 一般的に「投げる」の意味。カジュアルで広範囲に用いられる。
- 一般的に「投げる」の意味。カジュアルで広範囲に用いられる。
- toss(軽く投げる)
- 軽く放り投げるニュアンスで、ややカジュアル。
- 軽く放り投げるニュアンスで、ややカジュアル。
- fling(勢いよく放る)
- 感情的・衝動的な投げ方をイメージ。
- 感情的・衝動的な投げ方をイメージ。
- assign(割り当てる)
- 「役割をあてがう」点で似ているが、投げるニュアンスはない。
- catch(受け取る)
- keep(保持する)
- gather(集める/拾う)
IPA:
- アメリカ英語: /kæst/ (「キャスト」に近い)
- イギリス英語: /kɑːst/ (「カー(長いア)スト」に近い)
- アメリカ英語: /kæst/ (「キャスト」に近い)
強勢(アクセント)は 1 音節の単語なので、語全体にかかります。
アメリカ英語は “æ”(cat の a) に近い音で、イギリス英語は “ɑː”(father の a) に近い音になります。
スペルミスとして “cost” と混同しやすいですが、発音・意味ともに異なるので注意。
- 不規則動詞だが、形がすべて同じ (cast - cast - cast)。
- 例: Yesterday, I cast my vote.(過去形も “cast”)
- 例: Yesterday, I cast my vote.(過去形も “cast”)
- 「cost (費用)」とスペルが似ているので混同しやすい。
- “cast a vote” と “vote” のコロケーションは試験でもよく出題される表現。
- TOEICや英検などでも「配役」「投票」「影を落とす」など多義語として問われがち。文脈で意味を捉える力が必要です。
- “cast”=「手からポンと投げる」イメージを持っておくと理解しやすいです。
そこから「投票用紙を投げる(入れる)」「役を投げかける」のように拡張していきます。 - “forecast”「前に投げる」=「予測する」、 “broadcast”「広く投げる」=「放送する」など関連語を覚えると、意味やスペルをまとめて覚えやすくなります。
- とにかく “cast = cast = cast” と、現・過去・過去分詞を同じ形で押さえると混乱が減ります。
- 原形: startle
- 三人称単数: startles
- 過去形: startled
- 過去分詞: startled
- 現在分詞・動名詞: startling
- 形容詞: startling(驚かせるような), startled(驚いた)
- start(はじまる、跳び上がる)に由来する語根
- -le は、英語で動詞化する際につくことのある接尾語の一つ
- 予想外の出来事によって人を「ドキッ」とさせる、急に驚かせる
- startling (形容詞): 驚かせるような、衝撃的な
- startled (形容詞): 驚いた、ギョッとした
- startle someone(誰かを驚かせる)
- be startled by ~(~に驚かされる)
- startle effect(驚き・ドキッとさせる効果)
- slightly startle(少し驚かせる)
- startle response(驚き反応)
- startling news(驚かせるようなニュース)
- startling discovery(驚くべき発見)
- startling revelation(衝撃的な暴露)
- startled expression(驚いた顔つき)
- startlingly effective(驚くほど効果的な)
- 急な音や出来事で相手を驚かせるときに使われます。
- フォーマルすぎるわけではありませんが、口語・文章いずれでも使えるやや文学的/ニュートラルな単語です。
- 「startle」は自分の感覚にも「I was startled. (驚いた)」というように受動的にも使われます。
- 他動詞 (transitive verb) のため、ほとんどの場合「startle + 目的語(人など)」の形で用いられます。
- 例: That loud noise startled me.
- 例: That loud noise startled me.
- 受動態 (be + startled) で「驚かされる」と表現することもよくあります。
- 例: I was startled by the sudden thunder.
- to be startled out of one’s wits: あまりの驚きで度肝を抜かれる
- startled into silence: 驚きのあまり言葉を失う
I didn't mean to startle you. I just walked in.
(驚かせるつもりはなかったんだ。ただ入ってきただけだよ。)The sudden knock on the door startled me.
(ドアを突然ノックされたからビクッとしたよ。)You startled me when you shouted my name from behind.
(後ろから名前を大声で呼ばれたとき、びっくりしたよ。)The CEO's unexpected resignation startled the entire company.
(CEOの予期せぬ辞任が、会社全体を驚かせました。)Many employees were startled by the abrupt policy change.
(多くの従業員は、その唐突な方針転換に驚かされました。)The client was startled to see the final cost was much higher.
(最終コストがずっと高かったので、顧客は驚きました。)Researchers were startled by the anomalous data in the experiment.
(研究者たちは、その実験での異常なデータに驚かされました。)The archaeologists were startled to uncover such a well-preserved artifact.
(考古学者たちは、あれほど良好に保存された遺物を発見して驚きました。)His pioneering theory startled the academic community.
(彼の先駆的な理論は、学術界を驚かせました。)- surprise(驚かせる)
- 一般的に「意外感」を与える最も広い意味。「startle」は「ビクッとさせる」ニュアンスが強い。
- 一般的に「意外感」を与える最も広い意味。「startle」は「ビクッとさせる」ニュアンスが強い。
- shock(衝撃を与える)
- 「startle」よりも心的インパクトが大きく、ネガティブな場合が多い。
- 「startle」よりも心的インパクトが大きく、ネガティブな場合が多い。
- alarm(驚かせる、警報を与える)
- 「危険を感じさせる」ニュアンスが強い。
- 「危険を感じさせる」ニュアンスが強い。
- frighten(怖がらせる)
- 「恐怖」を与える意味が中心で、「startle」は単に驚かせるだけの場合も多い。
- 「恐怖」を与える意味が中心で、「startle」は単に驚かせるだけの場合も多い。
- reassure(安心させる)
- calm(落ち着かせる)
- 発音記号 (IPA): /ˈstɑːr.tl/(米)、/ˈstɑː.tl/(英)
- アクセント(強勢)は、最初の音節「STAR-」に置かれます。
- アメリカ英語とイギリス英語で大きな違いはありませんが、米音は「r」の発音がやや強めに聞こえます。
- よくある間違い: 「star-tel」や「star-dle」と聞こえがちですが、語尾は /tl/ で止める感じです。
- スペルミス: 「startle」を「stratle」や「startel」のようにスペルを入れ替えてしまうこと。
- 同音異義語との混乱:
start
と混同して「始める」と取り違えないように注意してください。 - TOEIC/英検などの試験対策: 「突然驚かせる」という意味合いを問う語い問題として出題されることがあります。「be startled by 〜」など受動態の表現も覚えておくと便利です。
- 「STAR(星)+ tle(トゥル)」で、星が夜空にパッと現れて人をビクッと驚かせるイメージを持つと覚えやすいかもしれません。
- 「start」と似ているので、何かが“急に始まって相手を驚かせる”と関連づけてみても良いでしょう。
- 覚えるときは「startle = sudden surprise(急な驚き)」というセットでイメージすると定着しやすいです。
- 「to frame」:
- (写真や絵などを)枠に入れる
- (計画などを)組み立てる、形作る
- (人を)陥れる、罪をでっち上げる
- (写真や絵などを)枠に入れる
- 動詞(Verb)
- 原形:frame
- 三人称単数現在形:frames
- 現在分詞・動名詞:framing
- 過去形・過去分詞形:framed
- 名詞 “frame”
意味:枠、骨組み、フレームなど。たとえば「picture frame(写真立て)」のように使われます。 - B2(中上級)
日常会話の中でも使える単語ですが、多義的でさまざまな文脈で使われるため、ある程度語彙の幅が必要になる印象があります。 - 接頭語や接尾語は特に含まれていません。単語そのものが語幹と考えられます。
- framed (形容詞的に):「枠に入れられた」「陥れられた」
- reframe (動詞):「再構成する、視点を変える」
- framework (名詞):「枠組み、体制」
- frame a picture(写真を枠に入れる)
- frame a question(質問をうまく組み立てる)
- frame someone for a crime(人に罪を着せる)
- frame the issue(問題を整理して提示する)
- frame in words(言葉でまとめ上げる)
- frame the concept(概念を形作る)
- frame up evidence(証拠をでっち上げる)
- frame a proposal(提案をまとめる)
- frame a policy(方針を立案する)
- be framed by society(社会的に枠づけられる/固定観念を押し付けられる)
- ポジティブな文脈:
・計画や考えを「まとめる/形作る」
・絵や写真を「美しく飾る」 - ネガティブな文脈:
・「誰かを陥れる」「罪をでっち上げる」
場合によっては非常に重い意味合いになるため注意が必要です。 - 「枠にはめる/飾る」「概念をまとめる」などの意味では、ビジネスや日常会話、アカデミックな文脈でも幅広く使われます。
- 「罪をでっち上げる」意味では、どちらかといえば会話のほうが多いかもしれませんが、ニュースや新聞などでも見かける表現です。
- “frame something” → 「~を枠にはめる/形作る/陥れる」
- 目的語に人や物、抽象的な概念が来る場合があります。
- “frame up” : 証拠を捏造する、でっち上げる
例) “They framed him up.”(彼らは彼を陥れた) - “frame of mind” : これは名詞 “frame” の表現(「心の状態」の意)で、動詞ではありませんがよく使われます。
- 計画を「まとめる」「構築する」という文脈で使う場合にはビジネスシーンでもフォーマル寄りです。
- 「陥れる」意味は日常会話やスラングっぽいニュアンスの出るドラマ・映画などでよく登場します。
- “I’m going to frame this photo of us to hang in my living room.”
(リビングに飾るために、私たちの写真を額に入れるつもりだよ。) - “Could you help me frame my thoughts on this topic? I’m stuck.”
(このトピックについて考えをまとめるのを手伝ってくれない?行き詰まってるんだ。) - “I think someone tried to frame me for that broken vase.”
(誰かがあの壊れた花瓶の件で、私に罪を着せようとしてる気がする。) - “Let’s frame our key objectives clearly before starting the project.”
(プロジェクトを始める前に、まず主要な目標を明確にまとめましょう。) - “We need to frame the proposal in a more concise way for the board meeting.”
(役員会議用に、提案をより簡潔にまとめる必要があります。) - “Make sure no one can accuse us of trying to frame our competitor unfairly.”
(競合他社を不当に陥れようとしていると思われないように注意してください。) - “Researchers often frame their hypotheses based on prior studies.”
(研究者はしばしば先行研究に基づいて、自らの仮説を組み立てる。) - “We should carefully frame the question to avoid bias in our survey.”
(調査にバイアスが入らないように、質問の立て方を慎重に組み立てるべきです。) - “In his paper, he attempts to frame the debate through a historical lens.”
(彼の論文では、歴史的観点から議論を組み立てようとしている。) - “structure”(構造化する)
→ 「形作る」「組み立てる」という点で似ていますが、より「要素の配置」を重視するニュアンスです。 - “organize”(整理する)
→ 「整理する」「まとめる」という意味で「frame」と近いですが、「組織化する」というニュアンスがやや強いです。 - “compose”(構成する)
→ 芸術や文章を「作り上げる」のに使われ、もう少しクリエイティブな感じがあります。 - “set up”(設置する、やり方を整える)
→ 「frame」にある「陥れる(set someone up)」の意味が重なることもありますが、日常では「準備する」の意味が中心。 - “exonerate” (免れさせる、罪を晴らす)
「誰かを陥れる (frame)」の反意語として、「無罪を証明する」といった意味合いで対比されます。 - アメリカ英語・イギリス英語共通: /freɪm/
- 1音節の単語なので、アクセントは「frame」の最初の “fr” に自然ときます(フレイム)。
- アメリカ英語・イギリス英語共に大きな違いはありませんが、アメリカ英語では “r” の音がやや強めに発音されます。
- “from” と混同しないように注意。
「frame」は「フレイム」、一方「from」は「フロム」です。 - スペルミス
- “frame”を “framme”や“fram”などと打ち間違えることがあるので注意してください。
- “frame”を “framme”や“fram”などと打ち間違えることがあるので注意してください。
- 同音異義語との混同
- 「flame(炎)/fleɪm/」と混同しやすいですが、スペルも発音も微妙に違います。
- 「flame(炎)/fleɪm/」と混同しやすいですが、スペルも発音も微妙に違います。
- 意味の取り違え
- 絵を「枠に入れる」意味か、計画を「形作る」意味か、人を「陥れる」意味か、文脈で正しく判断してください。
- 絵を「枠に入れる」意味か、計画を「形作る」意味か、人を「陥れる」意味か、文脈で正しく判断してください。
- 資格試験など
- TOEICや英検などでは、ビジネス文脈で “frame an idea/proposal” のように使われる問題が出ることがあります。
- 「陥れる」の方の意味は、読解問題やストーリ形式の問題文などで登場するかもしれません。
- TOEICや英検などでは、ビジネス文脈で “frame an idea/proposal” のように使われる問題が出ることがあります。
- 「写真のフレーム(額縁)」を思い浮かべると、何かをきれいに包み込み、形作るイメージで「frame」をとらえやすいです。
- 「フレーム・アップ(frame-up)」という表現は、ドラマや映画でよく聞こえる「でっち上げ」、「罠にはめる」という意味。「人を馬鹿にする(pull one’s leg)」といった軽めの冗談ではなく「深刻に陥れる」感じがあるので強い意味だと覚えましょう。
- “reframe” という表現も、頭の中のイメージを取り替える(リフレーミング)と覚えると、より使いやすくなります。
- ある程度英語を学んだ学習者が出会う単語で、ニュアンスや文脈によって複数の意味をとるため、使いこなすには少し慣れが必要です。
- A firm decision to do or not to do something. (何かをすると、あるいはしないと強く決めること)
- The act of solving a problem or dealing with a difficult situation. (問題解決や状況への対応をする行為)
- The level of detail in an image or display (画面や画像の解像度).
- 「決意」「決断」
- 「解決」
- 「解像度」
- 名詞なので「単数形: resolution / 複数形: resolutions」の形があります。
- 他の品詞になった例:
- 動詞: resolve (例: to resolve a conflict / 紛争を解決する)
- 形容詞: resolute (例: He was resolute in his decision. / 彼は決断において断固としていた)
- 動詞: resolve (例: to resolve a conflict / 紛争を解決する)
- re-(再び・元に戻す) + solvere(解く、分解する)
- ラテン語の「resolutio(解きほぐす、解決する)」が語源となっています。
- resolve(動詞: 解決する、決心する)
- resolute(形容詞: 断固とした)
- resolutely(副詞: 断固として)
- high resolution(高解像度)
- screen resolution(画面解像度)
- conflict resolution(紛争解決)
- New Year’s resolution(新年の誓い・抱負)
- resolution of the issue(問題の解決)
- joint resolution(共同決議)
- low resolution(低解像度)
- diplomatic resolution(外交的な解決)
- final resolution(最終的な結論・解決)
- resolution plan(解決策の計画)
- ラテン語「resolutio」から来ており、「re-(再び)」と「solvere(解く)」が組み合わさって「解きほぐす」「解決する」という意味が派生しました。
- 中世や初期の英語では「分解」「解明」という意味が強調され、そこから「問題を解決する」や「意思をはっきりさせる」という意味へ広がりました。
- 「決意」「解決」という意味はフォーマルでもカジュアルでも使われますが、とくに「意思決定」の文脈ではややフォーマルまたは改まった印象を与えます。
- 「解像度」の意味はテクノロジーや科学系の文脈でよく使われるため、専門性を帯びたニュアンスが出る場合があります。
- 場面に応じて「決心」「解決策」「解像度」など異なるニュアンスをしっかり区別する必要があります。
名詞(可算名詞)として使われます。
例:- I made a resolution to exercise daily. (可算名詞として、具体的な「決心」の数え上げ)
- Several resolutions were passed at the meeting. (複数形)
- I made a resolution to exercise daily. (可算名詞として、具体的な「決心」の数え上げ)
「解像度」の文脈でも可算名詞になることが多いです。
例:- The screen resolutions of modern devices are quite high.
構文例
- make a resolution to + 動詞の原形: 〜する決意をする
- pass/approve a resolution: 決議を可決する
- reach a resolution: 解決に達する
- make a resolution to + 動詞の原形: 〜する決意をする
フォーマル・カジュアル
- 決議や会議での「resolution」はフォーマルな用語。
- 「New Year’s resolution」はカジュアルでも日常的に多用される。
- 決議や会議での「resolution」はフォーマルな用語。
I made a resolution to drink more water every day.
(毎日もっと水を飲むって決めたんだ。)My resolution this year is to read one book every month.
(今年の抱負は毎月1冊本を読むことだよ。)After our argument, we finally reached a resolution by talking it out.
(口論の末、話し合いでようやく解決に至ったよ。)We need to draft a resolution for the upcoming board meeting.
(次の取締役会用に決議案を作成する必要があります。)Our goal is to ensure a quick and effective resolution to this issue.
(この問題を迅速かつ効果的に解決することが私たちの目標です。)The committee came to a joint resolution on how to allocate the budget.
(委員会は予算配分方法について共同決議に達した。)The resolution of these scientific debates requires further experimentation.
(これらの科学的議論の解決には、さらなる実験が必要です。)We examined the image under high resolution to detect any anomalies.
(異常を検出するために、高解像度で画像を調べました。)A diplomatic resolution can often prevent large-scale conflicts.
(外交的解決は、大規模な紛争を防ぐことが多いです。)- determination (決断)
- 意志の強さややや個人的な「決意」を指すニュアンスが強い
- 意志の強さややや個人的な「決意」を指すニュアンスが強い
- decision (決定)
- とりわけ「選択を下す」ことに重点がある
- とりわけ「選択を下す」ことに重点がある
- solution (解決策)
- 問題を「どうやって」解決するかという具体策に焦点がある
- 問題を「どうやって」解決するかという具体策に焦点がある
- commitment (約束・誓約)
- 「責任を伴う約束」を意味し、ニュアンスがより重い
- 「責任を伴う約束」を意味し、ニュアンスがより重い
- indecision (優柔不断)
- unresolved (未解決)
- IPA(国際音声記号): /ˌrɛzəˈluːʃən/ (米), /ˌrez.əˈluː.ʃən/ (英)
- アクセントは「lu」の部分に置かれます(re-so-LU-tionのイメージ)。
- アメリカ英語とイギリス英語で大きな違いはありませんが、母音の発音がやや異なる場合があります。
- よくある間違いとしては「re-so-lu-tion」の音節を省略したり、語尾を「-shon」でなく「-tion」(「ティオン」と強めに読んでしまう) と発音してしまうケースです。
- スペルミス
- 「resloution」や「resoultion」など、文字を入れ替えてしまうミスが起きやすい。
- 「resloution」や「resoultion」など、文字を入れ替えてしまうミスが起きやすい。
- 同音異義語との混同
- 「revolution(革命)」と似た見た目・音に注意。発音と意味が全く異なるため要確認。
- 「revolution(革命)」と似た見た目・音に注意。発音と意味が全く異なるため要確認。
- 意味の取り違い
- 「決議」と「解像度」と「決意」のどれを指すのか、文脈で判断する必要がある。
- 「決議」と「解像度」と「決意」のどれを指すのか、文脈で判断する必要がある。
- TOEICや英検での出題
- ビジネス文脈(契約や会議)や、テクノロジー分野(画面解像度)に関連して出題されることがある。文脈理解を深めておくと役に立ちます。
- 「re-(再び)」+「solve(解く)」という単語「resolve」が元になっているイメージを持つと、「再び問題を解く、決意して再スタートする」というニュアンスが思い描きやすくなります。
- 「新年の抱負」のように具体的な場面で使い、自分のポリシーや目標に絡めて覚えると記憶しやすいです。
- また、コンピュータ画面の「解像度」(resolution)を思い浮かべることで、詳細・鮮明にするイメージを関連づけるのも覚え方のコツです。
- 名詞形: stinginess (ケチであること、けちけちした性格)
- 副詞形: stingily (ケチなやり方で)
- 語幹: “sting” という単語を連想させますが、由来としては “stingy” 全体で「ケチな」を意味し、“sting” (刺す) からの直接的な派生ではありません。
- 接辞: 形容詞語尾 “-y” が付いています。英語で “-y” は「〜の性質を持つ」という意味を付加することがあります。
- stingy with money(お金にケチな)
- a stingy tipper(チップを出し渋る人)
- be stingy about spending(支出を渋る)
- stingy with compliments(褒め言葉をケチる)
- grow stingy over time(時が経つにつれケチになる)
- stingy portion(少ない分量)
- stingy donation(しぶい寄付)
- stingy on details(細部の情報を惜しむ)
- a reputation for being stingy(ケチだという評判)
- so stingy that ~(〜するほどケチである)
- 「stingy」は16〜17世紀頃に登場したとされ、古い英語の “sting”(刺す)からきている可能性もありますが、正確な語源はやや不明瞭です。
- 現在では「もったいぶる・渋る」というネガティブな評価を含む形容詞として定着しています。
- 「ケチだ」という割と強めの否定的印象を与えます。
- 日常会話、カジュアルな文章で使われるときが多いですが、ビジネス文書やフォーマルなシチュエーションでは「parsimonious」「frugal」など、より婉曲な言い回しを使うことがあります。
- 形容詞なので、名詞を修飾するときや補語(be動詞やリンク動詞の後)として使います。
- 例:
- He is stingy. (補語)
- A stingy person. (名詞を修飾)
- He is stingy. (補語)
- 「stingy」はややカジュアル〜中立的な表現ですが、ニュアンスが強いので人を直接批判する場面では失礼になりうる点に注意が必要です。
- “don’t be stingy with ~” (~をケチらないで)
- “stop being stingy and just pay for it” (ケチケチせずに払ってよ)
- “Don’t be so stingy with the ketchup!”
- ケチャップをそんなにケチケチしないでよ。
- ケチャップをそんなにケチケチしないでよ。
- “I heard Sarah is quite stingy when it comes to buying gifts.”
- サラはプレゼントを買う時にかなりケチらしいよ。
- サラはプレゼントを買う時にかなりケチらしいよ。
- “He’s so stingy that he reuses every ziplock bag.”
- 彼はあまりにケチだから、ジップロック袋を何度も再利用するんだ。
- “Our boss is stingy about approving expense reports.”
- 上司は経費精算を承認するのにケチなんだ。
- 上司は経費精算を承認するのにケチなんだ。
- “Don’t appear stingy when allocating the project resources.”
- プロジェクトのリソースを割り振るときに、ケチな印象を与えないようにね。
- プロジェクトのリソースを割り振るときに、ケチな印象を与えないようにね。
- “Being too stingy with employee benefits can hurt company morale.”
- 社員の福利厚生をあまりにケチりすぎると、会社の士気を損ねることになる。
- “In psychological studies, stingy behavior is often linked to fear of loss.”
- 心理学の研究では、ケチな行動はしばしば「失うことへの恐れ」に関連づけられる。
- 心理学の研究では、ケチな行動はしばしば「失うことへの恐れ」に関連づけられる。
- “A stingy approach to funding may hamper long-term research outcomes.”
- 研究資金をケチるやり方は、長期的な研究成果を阻害するかもしれない。
- 研究資金をケチるやり方は、長期的な研究成果を阻害するかもしれない。
- “The notion of stingy resource allocation appears in various economic models.”
- 資源をケチるという概念は、さまざまな経済モデルに現れる。
- miserly(非常にケチな、倹約しすぎる)
- “miserly” は、お金への執着が強く、極端に支出を避けるニュアンスが強い。
- “miserly” は、お金への執着が強く、極端に支出を避けるニュアンスが強い。
- tightfisted(拳を握りしめたように、財布の紐が固い)
- 口語的で、イメージしやすい表現。
- 口語的で、イメージしやすい表現。
- parsimonious(過度に倹約的な、けちな)
- 文語的・フォーマルな場面で使われる。
- 文語的・フォーマルな場面で使われる。
- mean(英国英語で「ケチ」)
- アメリカ英語では「意地悪」の意味が強いが、英国英語では「けち」を意味する場合がある。
- アメリカ英語では「意地悪」の意味が強いが、英国英語では「けち」を意味する場合がある。
- generous(気前の良い)
- lavish(惜しみなく与える、豪華な)
- magnanimous(寛大な、心の広い)
- IPA: /ˈstɪn.dʒi/
- 第一音節 “stin” にアクセントがきます。
- 第一音節 “stin” にアクセントがきます。
- アメリカ英語 / イギリス英語: 発音に大きな違いはありませんが、イギリス英語では母音が少し短めに発音される傾向があります。
- よくある間違い: “stingy” の “g” は /dʒ/ と発音される点に注意。 “ジ”と発音します。
- スペルミス: “stingy” を “stinky” (悪臭がする) と混同しないように。
- 同音異義語: 直接の同音異義語はありませんが、“sting” は「刺す」という意味なのでごっちゃにしないよう注意。
- 試験対策: TOEICや英検などでは、ビジネス文脈で「コストを渋る」という場面で出題される場合があります。人件費や経費を「出し惜しむ」文脈で要注意単語です。
- 「刺す(sting)」に “-y” がついているイメージから、「お財布を刺すように引き締めている」→「ケチ」という連想で覚えると楽しいかもしれません。
- 「スティンジー」と音で丸ごと覚えて、「スティング(sting)は刺す、ジー(y)でケチ」というストーリーで記憶を助ける方法もあります。
- スペリングは “sting” + “y” だが、発音は /ˈstɪn.dʒi/ で “ジ” と読む部分を意識すると混乱しにくいでしょう。
- 英語: suspicious
- 日本語: 疑わしい、怪しい、不審な
- 品詞: 形容詞(adjective)
- 比較級: more suspicious
- 最上級: most suspicious
- 名詞: suspicion (疑い、不信)
例)I have a suspicion that he might be lying. (彼が嘘をついているのではないかという疑いを持っています。) - 動詞: suspect (疑う、〜ではないかと思う)
例)I suspect that something is wrong. (何かがおかしいのではないかと思う。) - B2(中上級)
既にある程度英語に慣れた学習者が、「怪しい」「疑わしい」というニュアンスを表現したいときに使います。 - 語幹: suspect(疑う)に由来
- 接尾語: -ous(形容詞化する接尾語)
- suspicion (名詞)
- suspiciously (副詞)
- suspect (動詞/名詞/形容詞)
- suspicious behavior (怪しい行動)
- suspicious package (不審な荷物)
- suspicious activity (不審な活動)
- suspicious circumstances (疑わしい状況)
- suspicious person (不審人物)
- suspicious death (疑わしい死)
- suspicious transaction (怪しい取引)
- look suspicious (怪しく見える)
- become suspicious of ... (〜を疑い始める)
- treat someone with suspicion (誰かを疑って対応する)
- 何かが「普通と違って怪しい、不信感を抱かせる」というニュアンス
- カジュアル/フォーマルどちらでも使える
- 他人への疑いを直接的に伝える表現なので、場合によっては相手に失礼に聞こえることも。丁寧さを求められる場ではトーンに注意しましょう。
- be suspicious of 〜
(〜を疑っている、怪しいと思っている)
例)He is suspicious of her motives. - look suspicious
(怪しく見える)
例)That package looks suspicious. - suspicious (形容詞)
「疑わしい、不審な」 - suspicion (名詞)
「疑い、不審」 - “There’s a suspicious car parked outside my house.”
「家の外に怪しい車が停まっているんだ。」 - “He always acts suspicious when I ask about his phone.”
「彼はスマホのことを聞くといつも怪しい態度をとるんだ。」 - “That email with all those links looks suspicious.”
「リンクがたくさんついてるあのメール、なんだか怪しいね。」 - “We need to report any suspicious activities to the security team.”
「不審な行動を見かけたらセキュリティ担当に報告しないといけません。」 - “The accountant noticed a suspicious transaction in the company’s books.”
「経理担当者は会社の帳簿で怪しい取引に気付きました。」 - “A suspicious package was delivered to the office yesterday.”
「昨日、オフィスに不審な荷物が届けられました。」 - “Researchers observed suspicious anomalies in the data.”
「研究者たちはデータの中に疑わしい異常を観察した。」 - “The theory addresses how suspicious behavior can be detected through artificial intelligence.”
「この理論は、AIを用いてどのように怪しい行動を検知できるかを扱っている。」 - “The criminology study focused on suspicious deaths in urban areas.”
「犯罪学の研究は、都市部での疑わしい死亡事例に焦点を当てていました。」 - doubtful(疑わしい)
- 「本当かどうかはっきりしない」というニュアンスが強い。
- 「本当かどうかはっきりしない」というニュアンスが強い。
- questionable(疑問のある)
- 「正確さや真実味を疑う」というニュアンス。
- 「正確さや真実味を疑う」というニュアンス。
- mistrustful(疑心をいだく)
- 「人や物事をあまり信用しない性格」を表す。
- 「人や物事をあまり信用しない性格」を表す。
- skeptical(懐疑的な)
- 「何かを簡単には信じないで、疑いをもつ姿勢」というイメージ。
- 「何かを簡単には信じないで、疑いをもつ姿勢」というイメージ。
- trusting(信用している)
- credible(信用できる)
- reliable(信頼できる)
- IPA(国際音声記号): /səˈspɪʃ.əs/
- アクセント: 「spi」の部分に強勢があります。(sə-SPI-shəs)
- アメリカ英語: [səˈspɪʃ.əs]
- イギリス英語: [səˈspɪʃ.əs]
- “sus-PI-ci-ous”というように、真ん中の音節(sus-PI…)に正しくアクセントを置かないと、通じにくくなる場合があります。
“suspect”と“suspicious”の混同
- “suspect”は動詞もしくは名詞(容疑者)で、「疑う」や「容疑者」の意味。
- “suspicious”は形容詞で、「怪しい、不審な」の意味。
例)“He suspects her.”(彼は彼女を疑っている)
“She looks suspicious.”(彼女は怪しく見える)
- “suspect”は動詞もしくは名詞(容疑者)で、「疑う」や「容疑者」の意味。
スペルミス
- suspicious の「-cious」部分を「-tious」や「-shious」と書いてしまうミスがよくあります。
同音異義語との混同
- 特に似た単語はありませんが、「suspect」の発音/səˈspɛkt/(動詞)との取り違えに注意しましょう。
試験対策
- TOEICや英検などで、形容詞・名詞・動詞を正しく区別する選択問題がよく出題されます。
- 「suspect(疑う)」+「-ous(〜な状態を表す形容詞)」のイメージで、「疑わしげな状態」を思い浮かべると覚えやすいです。
- 「サスピシャス」という音の響きから「さすがにピシャリと(ごまかすと)怪しい」とイメージして覚えるなど、自分独自の語呂合わせを作るのもおすすめです。
今日は穏やかな天気でした。
今日は穏やかな天気でした。
解説
今日は穏やかな天気でした。
temperate
1. 基本情報と概要
英単語: temperate
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): mild, moderate; showing moderation or self-restraint.
意味(日本語): 穏やかな、適度な、節度のある。
「temperate」は「気候が温暖で穏やかな」「行動や態度が控えめで節度がある」というニュアンスで使われます。過度に走らない、ほどほどのイメージが強い言葉です。
活用形: 形容詞なので直接的な活用(変化形)はありませんが、関連して副詞形 “temperately” (節度をもって、穏やかに)、名詞形 “temperateness” (温和、控えめ) があります。
難易度(CEFRレベル):
2. 語構成と詳細な意味
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
イディオムや定型表現
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「temperate」の詳細解説です。気候や態度など、穏やか・適度であることを表したいときに、ぜひ使ってみてください。
(行動が)節度のある,節制のある
(土地・気候などが)温和な,温暖な
(タップまたはEnterキー)
夕日の美しさは想像できなかった。
夕日の美しさは想像できなかった。
夕日の美しさは想像できなかった。
解説
夕日の美しさは想像できなかった。
unimaginable
以下では、形容詞「unimaginable」をできるだけ詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
意味(英語)
• unimaginable: impossible to think of or believe; something beyond imagination.
意味(日本語)
• 「想像もできないほどの」「考えられないほどの」という意味です。
「とても信じがたいことや、想像をはるかに超えるような事柄を表現するときに使われる形容詞」です。
品詞
• 形容詞 (adjective)
派生形・活用
形容詞のため、直接的な時制変化はありません。
• 原形: unimaginable
• 副詞形: unimaginably「想像もできないほど」
• 名詞形: imagination「想像力」、imaginability「想像可能性(あまり頻繁には使われない)」
• 動詞形: imagine「想像する」
• 対応する形容詞: imaginable「想像できる」(反意語)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
「unimaginable」は、やや抽象的で文脈に依存するニュアンスのため、中上級レベルの語彙と言えます。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
• 接頭語「un-」: 「否定・反対」を示す
• 語幹「imagin」: 「想像する (imagine)」
• 接尾語「-able」: 「~できる」という形容詞化の要素
つまり「imaginable(想像できる)」に「un-」が付くことで「想像できない」という意味になります。
関連語句(派生語や類縁語)
よく使われるコロケーション(共起表現) ⇒ 10個
3. 語源とニュアンス
語源
• 「imagine」はラテン語の“imaginari(イメージする)”に由来し、原型は“imago(イメージ)”。
• そこに接頭語「un-」と接尾語「-able」が組み合わさり、「想像できる」→「想像できない」と変化しました。
使用時のニュアンスや注意点
4. 文法的な特徴と構文
イディオムや構文の例
5. 実例と例文
(1) 日常会話シーン
(2) ビジネスシーン
(3) 学術的・専門的シーン
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (synonyms)
反意語 (antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
• イギリス英語 (IPA): /ˌʌnɪˈmædʒɪnəbl/
• アメリカ英語 (IPA): /ˌʌnɪˈmædʒɪnəbl/
強勢は「-imag-」の部分に置かれることが多いです。“un-i-MAG-i-na-ble”という感じで、「MAG」のところをはっきりと発音すると伝わりやすいです。
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
• 「imaginable(イマジナブル)+un-」と考えると覚えやすい。
• 「イマジネーションできるかできないか」を思い浮かべ、「できる」と「できない」の対比で覚えると頭に入りやすいです。
• 「incredible」「unbelievable」などと一緒に、「すごすぎて頭に浮かばない・信じられない」イメージで固めると使いやすくなります。
以上が「unimaginable」の詳細な解説です。想像をはるかに超えた何かを強調したいときに使われる便利な形容詞ですので、ぜひ覚えてみてください。
想像できない,思いもつかない
(タップまたはEnterキー)
私は顕微鏡を使って細胞を観察しました。
私は顕微鏡を使って細胞を観察しました。
私は顕微鏡を使って細胞を観察しました。
解説
私は顕微鏡を使って細胞を観察しました。
microscope
1. 基本情報と概要
単語: microscope
品詞: 名詞 (countable noun)
意味(英語): An instrument used to see objects that are too small to be seen by the naked eye.
意味(日本語): 肉眼では見えないほど小さい物体を拡大して観察するための装置、つまり「顕微鏡」のことです。
こういう場面で使われます:
– 学校や研究所で、細胞や微生物などの微小な対象を観察するときに使われます。
– 「microscope」は一般的に学術的・理科系の文脈でよく登場し、科学の分野で活躍する単語です。
活用形:
他の品詞例:
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
→ 一般教養や大学レベルの科学用語として扱われることが多いので、やや専門的です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
「microscope」は、“micro” + “scope” = “小さいものを見る装置” という直感的な構成になっています。
関連語・派生語:
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個):
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンス:
使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文例:
イディオム:
フォーマル/カジュアル:
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語:
使い方の違い:
反意語:
7. 発音とアクセントの特徴
IPA:
アクセントの位置:
よくある発音の間違い:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
これで「microscope」の解説は以上です。学習にぜひお役立てください!
顕微鏡
(タップまたはEnterキー)
彼はその提案に賛成票を投じた。
彼はその提案に賛成票を投じた。
彼はその提案に賛成票を投じた。
解説
彼はその提案に賛成票を投じた。
cast
以下では、動詞「cast」について、学習者の方が理解しやすいようにできるだけ詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
意味
日本語で「投げる」「投じる」だけでなく、「(役を)割り当てる」「鋳造する」など幅広い意味のある単語です。たとえば「cast a spell(呪文をかける)」や「cast a vote(投票する)」のように、いろいろな状況で使われる便利な動詞です。
品詞
メインの品詞は「動詞」ですが、同じ形で名詞として使われたりもします(例:the cast of a play = 劇の出演者)。
活用形
他の品詞形
CEFRレベル目安
2. 語構成と詳細な意味
接頭語・接尾語・語幹
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ 10選
3. 語源とニュアンス
語源
「cast」は古ノルド語の “kasta” (投げる)に由来します。もともとは「投げる」「放り投げる」といった意味が中心でしたが、そこから「役を割り当てる」「魂を投じる」「光や影を投じる」など、派生的な使われ方が広まりました。
使用時の注意・ニュアンス
フォーマル/カジュアル
比較的どちらでも使えますが、「cast」は一般の「throw」よりも少し文学的・フォーマルなニュアンスを帯びることが多いです。
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話(カジュアル)
ビジネスシーン(ややフォーマル)
学術的/フォーマルな文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
「cast」は“手から放す”イメージがあるのに対し、「catch」「keep」は“手元に取り込む”イメージを持ちます。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞「cast」の詳細解説になります。ぜひいろいろな文脈の例文やコロケーションを意識して使ってみてください。
…'を'投げる,ほうる
…'を'投げ捨てる,ほうり出す《+off+名,+名+off》
〈目・視線など〉'を'向ける,投げ掛ける
〈票〉'を'投じる
(…に)〈名誉・祝福〉'を'与える,〈非難など〉'を'浴びせる《+名+on(upon)+名》
(人に)〈役〉'を'つける《+名〈役〉+to+名》;(ある役に)〈人〉'を'当てる《+名+for+名〈役〉》
(鋳型に流し込んで)…'を'鋳造する
物を投げる,(特に)釣り糸を投げる
鋳造される
(…に)〈影・光〉'を'投げ掛ける;〈疑に・魔法など〉'を'かける《+名+on (upon)+名》
大きな音が猫を飛び上がらせる。
大きな音が猫を飛び上がらせる。
解説
大きな音が猫を飛び上がらせる。
startle
1. 基本情報と概要
単語: startle
品詞: 動詞 (verb)
活用形:
意味(英語): to surprise or shock someone suddenly and usually not seriously
意味(日本語): (人を)驚かせる、ギョッとさせる
「startle」は、相手がまったく予期していないときに急に驚かせるようなニュアンスの動詞です。例えば、大きな音でびっくりさせたり、突然話しかけたりして相手をドキッとさせるイメージがあります。
他の品詞の形:
CEFRレベル目安: B2(中上級)
身近な「驚かせる」よりもややフォーマルな文脈でも使われるため、中上級レベルで習得すると表現の幅が広がります。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
意味のニュアンス
関連語や派生語
よく使われるコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
「startle」は、中英語の“startlen”や古英語の“styrtan”(跳び上がる、飛び起きる)に由来するとされています。かつては「急に動いて驚かせる」という意味を含んでおり、今でも「不意をついて相手をビクッとさせる」というニュアンスが中心です。
使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
イディオムや表現例
5. 実例と例文
日常会話 (3例)
ビジネス (3例)
学術的・フォーマル (3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「startle」の詳細解説です。想定外の驚きやびっくりを表現する際に、少しニュアンスを加えたいときに使ってみてください。日常からビジネス、学術の場面まで幅広く役立つ語彙です。
…‘を'飛び上がらせる,ぎょっとさせる
(…に)ぎょっとする,はっとする《+at+名》
突然の驚き,はっとすること
(タップまたはEnterキー)
バークは広大な海をスムーズに航行しました。
バークは広大な海をスムーズに航行しました。
バークは広大な海をスムーズに航行しました。
解説
バークは広大な海をスムーズに航行しました。
(タップまたはEnterキー)
彼は犯罪を犯していないのに額に入れられた。
彼は犯罪を犯していないのに額に入れられた。
彼は犯罪を犯していないのに額に入れられた。
解説
彼は犯罪を犯していないのに額に入れられた。
frame
以下では、動詞 “frame” について、できるだけ詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
意味(英語・日本語)
「写真や絵を枠にはめる」場面や、「計画や意見をまとめる、形作る」状況で使われるほか、誰かに罪をなすりつけるような動作を表すときに使われる動詞です。ニュアンスや文脈によって、ポジティブ(何かをきれいにまとめる)にもネガティブ(誰かを陥れる)にもなるため、状況に応じて注意して使います。
品詞
活用形
他の品詞
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
主な派生語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
「frame」は古英語 “framian” (進む、成功する)に由来し、もともとは「形作る」「作り上げる」という感覚を含んでいました。
中世以降は「枠(frame)を作る」といった具体的な意味に加えて、「事を(うまく)組み立てる」「策略を巡らす」など、より広範な抽象的なニュアンスが付与されました。
ニュアンスと使用時の注意
カジュアルかフォーマルか
4. 文法的な特徴と構文
1) 他動詞として使う
2) イディオム・定型表現での使用例
3) フォーマル/カジュアル
5. 実例と例文
日常会話の例文(3つ)
ビジネスシーンの例文(3つ)
学術的/アカデミックシーンの例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA)
アクセント
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞 “frame” の詳細な解説です。枠にはめるイメージから、抽象的に物事を組み立てるニュアンス、そして人を陥れるような意味まで、多彩な用法がある点が特徴的です。文脈や目的語によって意味合いがガラリと変わるので、しっかり使い分けられるように注意して学習してみてください。
(組み合わせて)…‘を'形作る,組み立てる;(ある目的などに合うように)〈人・物〉‘を'作り上げる
〈考え・構想など〉‘を'心に抱く
〈絵など〉‘を'粋に入れる,縁どる
〈言葉など〉‘を'言う
《話》〈人〉‘に'ぬれぎぬを着せる
(タップまたはEnterキー)
新年は目標や抱負を立てる時です。
新年は目標や抱負を立てる時です。
新年は目標や抱負を立てる時です。
解説
新年は目標や抱負を立てる時です。
resolution
1. 基本情報と概要
英単語: resolution
品詞: 名詞 (noun)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
英語での意味:
日本語での意味:
たとえば「新年の抱負」(New Year’s resolution)のような文脈や、「問題の解決」(resolution of an issue)のように使います。文脈によって「決断」「解決策」「画像の解像度」など、いろいろな場面で使われる単語です。
活用形
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や関連語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用上の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
それぞれの文脈に合わせた自然な例文を紹介します。
日常会話 (カジュアル)
ビジネス (フォーマル寄り)
学術的・専門的 (フォーマル/アカデミック)
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
これらの反意語は「決められない」「解決していない」といった意味合いを強調します。
例: The problem remains unresolved. (問題はまだ未解決のままだ。)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が resolution の詳細解説です。状況に応じて「決意」「解決」「解像度」などさまざまな意味を使い分けられるようにすると、英語の理解と表現が一段と深まります。ぜひ活用してみてください。
〈U〉決心(決定)すること;〈U〉決意,誓い
〈C〉(集会・議会などの)決議,決議案
〈U〉強固な意志,不屈
〈U〉(問題などの)解決,解明,解答《+of+名》
〈U〉(…の)分解,分析《+of+名》
(タップまたはEnterキー)
彼はとてもけちなので、自分のために何も買わない。
彼はとてもけちなので、自分のために何も買わない。
彼はとてもけちなので、自分のために何も買わない。
解説
彼はとてもけちなので、自分のために何も買わない。
stingy
1. 基本情報と概要
英語: stingy
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): Not willing to spend or give; reluctant to share resources.
意味(日本語): お金や物を出し惜しむ、ケチな。必要以上に支出や提供を渋るニュアンスを持ちます。
「stingy」は、人が所有するお金や物を使うことを嫌がり、出し惜しむ態度を表すときに使われます。日常会話では「ケチ」というネガティブなニュアンスでよく用いられます。
活用形: 形容詞なので、語形変化はありませんが、関連語として以下があります:
CEFRレベル: B2 (中上級)
英語学習においては、中上級程度のレベルの単語と言えます。「けちである」という意味を表す語彙として使われ、日常会話・ビジネス会話でも登場します。
2. 語構成と詳細な意味
よく使われるコロケーションおよび関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
フォーマル/カジュアル
イディオムや構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話
(2) ビジネス
(3) 学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「stingy」の詳細解説です。人や物事に対してケチであることを表す形容詞で、ネガティブなイメージを含むという点を押さえておきましょう。
けちな,しみったれの;(…を)出し惜しみする《+with(of)+名》
乏しい,わずかな
彼は私に疑わしい目を向けた。
彼は私に疑わしい目を向けた。
解説
彼は私に疑わしい目を向けた。
suspicious
以下では、形容詞「suspicious」をできるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英語・日本語での意味
「suspicious」は、「何か怪しい、信頼できない、疑いのある」といった場面で使われる形容詞です。たとえば、怪しい挙動をしたり、不審に思われるような言動をした人や物事に対して使われます。誰かの行動に疑いをもって、「ちょっと怪しいな…」というニュアンスを伝えるときに便利な単語です。
品詞・活用形
形容詞なので時制による活用(過去形・現在形など)はありませんが、比較級・最上級が存在します。
他の品詞になった例
難易度(CEFRレベルの目安)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「suspect」は「疑う」を意味し、そこに「-ous」がつくことで「疑いのある」「怪しい」という形容詞になります。
他の単語との関連性
よく使われるコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
「suspicious」の起源はラテン語の「suspiciō(疑い、疑惑)」にさかのぼり、そこから古フランス語「suspecious」を経由して中英語で「suspicious」となりました。もともとは「疑う気持ち」「不信感」を表す言葉でした。
ニュアンス・使用時の注意
口語でも文書でも使われますが、カジュアルな場面では「That’s suspicious!(それ怪しいよ!)」のようにざっくばらんに使うことが多いです。フォーマルな文脈では「Suspicious activity was reported…(不審な活動が報告されました…)」など事実を述べる表現に用いられます。
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム
名詞/形容詞の使い分け
「suspicious」は可算・不可算にも絡まない形容詞なので、そのまま名詞の前に置いて使えます。また目的語をとる動詞ではないので、文法上は「be suspicious of 〜」など介在詞(of)を伴う使い方が必要です。
5. 実例と例文
それぞれ、日常会話・ビジネス・学術的な文脈の3例ずつ紹介します。
日常会話
ビジネス
学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
「trusting」は「素直に信用している、疑う気配がない」ときに使われます。
7. 発音とアクセントの特徴
アメリカ英語とイギリス英語の発音
大きな違いはほとんどありませんが、母音の発音の響きや[r]の扱い(米英東部方言など)にわずかな差が出る場合があります。
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
「suspicious」は日常的に「怪しい」「疑わしい」と感じることを表す際に非常に役立つ形容詞です。品詞の区別をしっかり押さえて、上手に表現の幅を広げていきましょう。
(人物・話などが)疑わしい,怪しい
疑い深い,人を疑う
疑っている
loading!!
CEFR-J B2 - 準上級英単語
CEFR-JのB2レベル(準上級レベル)の英単語を覚えられる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y