和英選択問題 / 中級英単語(CEFR-J B1) - 未解答
日本語の意味から正しい英単語を選ぶ問題です。会話力、ライティング能力の向上に役立ちます。
- 形容詞形: sick (例: He feels sick. / 彼は気分が悪い。)
- 副詞形: sickly (例: She walked sickly. / 彼女は具合が悪そうに歩いていた。)
※文脈によってはあまり使われない表現ですが、日本語で「病弱に」「病気がちに」などのイメージです。 - 基本的な日常会話やニュース記事で見かける単語であり、健康状態や体調不良を説明するときに使います。
- 語幹: “sick” (病気の、体調が悪い)
- 接尾辞: “-ness” (状態・性質を表す名詞化)
- motion sickness(乗り物酔い)
- morning sickness(つわり、妊娠時の吐き気)
- sickness benefit(病気手当)
- sickness absence(病気による欠勤)
- sickness insurance(医療保険)
- a period of sickness(病気の期間)
- recover from sickness(病気から回復する)
- prevent sickness(病気を予防する)
- a wave of sickness(激しい吐き気)
- sickness and diarrhea(嘔吐と下痢)
- 語源: 古英語の “sēocnes” (sick + ness) から派生し、中英語の形を経て現代英語の “sickness” となったと考えられています。
- 歴史的な使われ方: 当初より「身体や精神の不調」を指す意味で使われており、宗教的文脈で「魂の病」としても使われることもありました。
- ニュアンス・使用時の注意点: “sickness” は主に一般的な「病気」や「体調不良」を示すフォーマルでもカジュアルでも使いやすい言葉です。より専門的な「疾患」を表す場合には “disease” を使うことが多く、口語で単に「気分が悪い」というときは “I feel sick.” などの形容詞表現で表します。
- 名詞: 不可算名詞として使われることが多い (例: “He is absent because of sickness.”)
ただし、「どのような病気か」を強調する場合など、可算名詞的に用いられることもまれにあります:“He has a strange sickness nobody can identify.” - 使用シーン:
- フォーマル: 医療関係や公的文書 (例: “A doctor’s note is required for sickness absence.”)
- カジュアル: 日常会話でも体調不良を表す (例: “I’m taking the day off because of sickness.”)
- フォーマル: 医療関係や公的文書 (例: “A doctor’s note is required for sickness absence.”)
- “I’m worried about my constant sickness; maybe I should see a doctor.”
(絶え間ない体調不良が心配だよ。医者に行くべきかも。) - “His sickness got worse overnight, so he stayed in bed all day.”
(彼の体調不良は一晩で悪化したので、1日中寝ていたよ。) - “Do you have any remedies for motion sickness? I always get sick on buses.”
(乗り物酔いに効く方法はある?バスに乗るといつも気分が悪くなるんだ。) - “We need to revise our sickness policy to ensure employees have adequate support.”
(従業員が十分な支援を受けられるように、病気休暇に関する規定を見直す必要があります。) - “He submitted a medical certificate to justify his sickness absence.”
(彼は病気による欠勤を証明するため、診断書を提出しました。) - “Sickness rates have increased this month, so we should investigate the working environment.”
(今月は病欠率が増加しているので、職場環境を調査する必要があります。) - “The study focuses on the underlying causes of chronic sickness in urban populations.”
(この研究は都市部の人々における慢性的な病気の根本原因に焦点を当てている。) - “New treatments aim to reduce the severity and duration of the sickness.”
(新しい治療法は病状の重症度と期間を減らすことを目的としている。) - “Preventive measures are essential in controlling the spread of sickness within communities.”
(地域社会での病気の蔓延を抑えるには予防措置が不可欠である。) - illness(病気)
- “sickness” とほぼ同じ意味。カジュアルでもフォーマルでも使われやすいが、ややフォーマル寄り。
- “sickness” とほぼ同じ意味。カジュアルでもフォーマルでも使われやすいが、ややフォーマル寄り。
- disease(疾患)
- 病気の具体的原因・悪性度が示唆されることが多い。医学的・専門的に使われる。
- 病気の具体的原因・悪性度が示唆されることが多い。医学的・専門的に使われる。
- ailment(軽い病気)
- 軽度の病気や不快感を表す。日常でも使われるが “sickness” より若干フォーマル。
- 軽度の病気や不快感を表す。日常でも使われるが “sickness” より若干フォーマル。
- malady(病気)
- 文語的・文学的に用いられるやや古風な表現。
- 文語的・文学的に用いられるやや古風な表現。
- disorder(障害・不調)
- 医学的・精神医学的に使われることが多く、「機能不全・障害」に近いニュアンス。
- health(健康)
- 「健康」という意味で、状態として “sickness” の対義語にあたります。
- 「健康」という意味で、状態として “sickness” の対義語にあたります。
- IPA: /ˈsɪk.nəs/
- アクセント: 最初の “sick” の部分に強勢があります。
- アメリカ英語 / イギリス英語:
- アメリカ英語: [sík-nəs](シックナス)
- イギリス英語: [sɪk-nəs] (細かい母音の発音がやや違う程度で大きな差はありません)
- アメリカ英語: [sík-nəs](シックナス)
- よくある間違い: 稀に “sikness” など ‘c’ のスペル抜けが起こることがありますので注意しましょう。
- スペルミス: “sickness” の “ck” の部分を “c” とだけ書いてしまうミス。
- 不可算名詞としての扱い: 「a sickness」と言わずに “because of sickness” と言う場合が多いですが、「〜という病気」という特定のニュアンスで “a sickness” と使うときもあるため、文脈を確認しましょう。
- 同音異義語との混同: 同音異義語は特にありませんが “sic” (ラテン語由来の引用文に使う表記) と混同しないように注意。
- TOEICや英検などで、健康関連の話題や欠勤理由を問う設問に “sickness” が出てくることがあります。ニュース記事やビジネス文書の読解でもよく見られる単語です。
- “sick” + “-ness” = “sickness” という分かりやすい構成で、「病気の状態」をそのままイメージしやすいです。
- 語源的にも古くからある単語で、派生語(morning sickness, motion sicknessなど)と一緒に覚えると定着しやすいでしょう。
- “sick” の最後に “-ness” を付けるだけなので、スペルをしっかり意識すると混乱しにくくなります。
- 品詞: 名詞 (countable noun: 可算名詞)
- 活用形: 単数形 “link” / 複数形 “links”
- 他の品詞:
- 動詞 “to link” (例: “The website links to various resources.”)
- 形容詞 “linked” (例: “linked data”)
- 名詞 “linkage” (関連、連結状態)
- 動詞 “to link” (例: “The website links to various resources.”)
- 接頭語: なし
- 語幹: link
- 接尾語: 特になし
- “strong link” – 強い結びつき
- “direct link” – 直接のつながり
- “missing link” – 失われたつながり、決定的な証拠や情報の欠落
- “establish a link” – 関連性を確立する
- “provide a link” – リンク(ウェブ上)を提供する
- “click on a link” – リンクをクリックする
- “chain link” – 鎖の輪、チェーンリンク
- “link in a chain” – 鎖の輪、物事を繋ぐ要素
- “weak link” – 最も脆弱な要素・犠牲になりやすい部分
- “maintain a link” – 関係を維持する
- 物理的な「鎖の輪」から派生し、「物や情報・概念同士の結びつき」を指す単語に広く用いられるようになりました。
- 口語からビジネス文書、学術的な文脈まで広く使われます。
- カジュアルな場面では「ウェブリンク」を指すことが多いですが、フォーマルな文書では「関連性」「関係性」の意味で多用されます。
- 名詞 (可算名詞): “a link” / “links”
- “Link” は「関連」や「接続」を表す場合、カジュアルからフォーマルまで幅広く使われます。
- “Link” を使った一般的な構文例:
- “There is a link between … and … .” (…と…の間に関連がある)
- “We need to find the missing link in this chain of evidence.” (この証拠の連鎖で欠けている部分を見つける必要がある)
- “There is a link between … and … .” (…と…の間に関連がある)
- “Can you send me the link to that video?”
(あの動画のリンクを送ってもらえる?) - “I found a link between my phone and the speaker, so I can play music now.”
(スマホとスピーカーを繋げられたから音楽が流せるよ。) - “That chain is missing one link, so it won’t hold up.”
(あのチェーンは輪がひとつ欠けているから、持ちこたえないよ。) - “We need to establish a link between our marketing strategy and the current trends.”
(私たちのマーケティング戦略と現在のトレンドとの関連性を確立する必要があります。) - “Please provide a direct link to the client’s report.”
(クライアントのレポートへの直接リンクを提供してください。) - “Our company maintains strong links with international partners.”
(当社は海外の提携先と強い繋がりを維持しています。) - “The research explores the link between dietary habits and mental health.”
(その研究は食習慣とメンタルヘルスの関連性を探究している。) - “We found a significant link in the data that suggests further study is needed.”
(さらなる研究が必要と思われる重要な関連性がデータ上見つかりました。) - “Identifying causal links demands rigorous experimental design.”
(因果関係を特定するには厳密な実験デザインが求められます。) - “connection” (つながり)
例: “There’s a strong connection between exercise and mood improvement.”
“Link” よりも「二者間の直接的なつながり」を表しやすい。 - “bond” (絆・結びつき)
例: “The bond between siblings can be very strong.”
“Link” より感情面・人間関係にフォーカスすることが多い。 - “tie” (結びつき)
例: “They have close ties with the local community.”
ややフォーマルで、人・組織間の関係を指すことが多い。 - “separation” (分離)
例: “The separation of these departments reduces efficiency.” - “break” (途切れ)
例: “There was a break in the chain that caused the machine to stop.” - IPA: /lɪŋk/
- アメリカ英語: [lɪŋk]
- イギリス英語: [lɪŋk]
- アクセント (強勢): 単音節のため、特に強勢位置の違いはありません。
- よくある誤り: “link” を liːŋk したり、lɪŋ としてしまうミスに注意。
- スペルミス: “linck” や “lick” などの間違いが起こりやすい。
- 同音異義語との混同: “lynch” (リンチする) など、つづりや意味がまったく異なる単語と混同しない。
- 試験対策: 「接続詞 link はないのか?」と混乱する人もいますが、“link” はあくまで名詞または動詞です。リーディング問題などで “establish a link” などの表現が多用されるので注意しましょう。
- 「鎖 (chain) の輪 (ring)」をイメージすると覚えやすいです。一つひとつの輪が “link”。そこから派生して、情報や人を「繋ぐもの」というイメージで覚えると応用が利きます。
- スペルは “l-i-n-k”。「林(リン)」+「く」のように読んで覚えるといいでしょう。
- ウェブページの“ハイパーリンク (hyperlink)” などもすぐに思い浮かべると、実際の使い方がイメージしやすいです。
- 現在形: unpack / unpacks (三人称単数)
- 現在進行形: unpacking
- 過去形 / 過去分詞形: unpacked
- To remove items from a container, box, or bag.
- To analyze or break down the meaning of something (e.g., a concept or idea).
- 入れ物(箱やスーツケースなど)から中身を取り出すこと。
- 概念などを分解して分析すること。
- 「unpack」の物理的な意味は中級(B1)でも見かけますが、比喩的な意味での使われ方はやや上のレベル(B2)程度で扱われることが多いです。
- 接頭語「un-」: 「~を取り消す、反対の動作をする」を表します。
- 語幹「pack」: 「詰める、荷物をまとめる」の意味を持ちます。
- これらが組み合わさって「pack(荷造り)をほどく・取り除く」という意味になります。さらに派生的に「概念やアイデアを解きほぐす」というニュアンスにつながっています。
- pack (動詞): 詰める、荷造りする
- packable (形容詞): パックに適した
- package (名詞 / 動詞): 包み、包装する
- unpack a suitcase(スーツケースの中身を取り出す)
- unpack the boxes(箱を開けて中身を取り出す)
- unpack a concept(概念を分解して説明する)
- carefully unpack(注意深く荷ほどきをする / 丁寧に概念を分解する)
- fully unpack(完全に荷ほどきする / 十分に内容を掘り下げる)
- quickly unpack(素早く荷ほどきする)
- start to unpack(荷ほどきを始める)
- help someone unpack(誰かの荷ほどきを手伝う)
- mentally unpack(頭の中で整理する)
- give me (some) time to unpack(解釈・荷ほどきする時間をちょうだい)
- 「un-」+「pack」から成り立ちます。もともと14世紀頃には「荷造りを解く」という物理的な意味合いが中心でしたが、20世紀以降に「アイデアを掘り下げる」「問題を分析する」といった比喩的な用法が広がりました。
- 物理的なシーン:スーツケースや箱を開ける、整理するというシーンでの日常的でカジュアルな表現。
- 比喩的なシーン:ビジネス文書や学術論文などで「テーマや仮説を解きほぐす」際に使われるややフォーマルな表現だが、カジュアルな会話でも「問題を詳細に分析する」意味でよく使われます。
他動詞 (transitive verb): 目的語として「箱・スーツケース・概念」などを取ります。
例: “I need to unpack my bag.” (私のバッグを開けないといけない)口語/フォーマル共に使用: 「荷ほどきする」はカジュアルな文脈、「概念や考えを分析する」はどちらかというとフォーマルな文脈でも使われます。
イディオム的表現:
“unpack one’s thoughts” - 頭の中の考えを整理して言語化する、という意味合いで使われます。- “I’m too tired to unpack right now.”
(今は疲れすぎていて荷ほどきできないよ。) - “Could you help me unpack these groceries?”
(これらの食料品の荷ほどきを手伝ってくれない?) - “After the trip, I always unpack immediately so I don’t forget anything.”
(旅行の後は忘れ物がないように、いつもすぐに荷ほどきするんだ。) - “Let’s unpack the results of the survey to understand our customers better.”
(顧客をよりよく理解するために、その調査結果を分解して考えてみましょう。) - “We need to unpack the project requirements to identify any potential risks.”
(プロジェクトの要件を詳しく分析して、潜在的リスクを洗い出す必要があります。) - “Could you unpack the data for our stakeholders in the next meeting?”
(次回の会議で、ステークホルダーに向けてデータをわかりやすく解説してもらえますか?) - “In this paper, we will unpack the theoretical framework of cultural identity.”
(本論文では、文化的アイデンティティの理論的枠組みを詳細に分析します。) - “To better understand social phenomena, we must first unpack the historical context.”
(社会現象をより理解するためには、まず歴史的文脈を分解して考える必要があります。) - “The scholars attempted to unpack the complexity of language acquisition in early childhood.”
(研究者たちは幼少期における言語習得の複雑さを解明しようと試みた。) - unbox(箱を開ける)
ほぼ物理的に箱を開ける行為のみを指すことが多く、比喩的にはあまり使われません。 - analyze(分析する)
比喩的な「unpack」とほぼ同じだが、ややフォーマルかつ限定的。物理的な荷ほどきの意味はありません。 - explain(説明する)
「概念を解きほぐす」点では似ていますが、unpackほど細かく「分解して考える」ニュアンスはなく、単純に「説明する」です。 - pack(詰め込む、荷造りする)
「unpack」の真逆で「詰め込む・荷造りする」という意味になります。 - IPA: /ˌʌnˈpæk/
- アクセント(強勢)は第二音節のpackに置かれ、“un-PACK”となります。
- アクセント(強勢)は第二音節のpackに置かれ、“un-PACK”となります。
- アメリカ英語: [アンパック](ʌは口をあまり丸めずに「あ」と「う」の中間の音)
- イギリス英語: [アンパック](母音のアクサントは似ていますが、地域によってはやや短く「ア」に近い音になります。)
- よくある間違い: 日本人学習者の場合、「アンパック」の”n”と”p”の音をつなげにくいことがあります。意識的に“n”の位置をしっかり舌先でとってから“p”に進むとスムーズです。
- スペルミス: 「unpack」を「unpak」や「unpac」としてしまうミスに注意。
- unpack / unbox の混同: 「unbox」は箱だけを開ける意味が強く、より物理的。比喩的に使う場合は「unpack」を使う方が自然です。
- 同音異義語との混同: 厳密に同音の単語はありませんが、発音が似ている “impact” と聞き間違えることがあるかもしれません。文脈で判断を。
- Prefix(接頭語)「un-」= “反対の意味” と覚えることで、「pack(詰める)」の反対、「unpack(ほどく)」とイメージしやすくなります。
- カバンの荷物を広げて、一つ一つ中身をテーブルに並べていくイメージを持つと、概念を整理するときにも「unpack」が思い浮かびやすくなります。
- 「unpack = 荷を取り出す → 話や情報を分解して要素を取り出す」を連想すると、比喩的な用法まで自然に使えるようになります。
- (英) to arrange for something to be held for your use at a later time; to set aside or keep something for a particular purpose or person
- (日) 後で自分が使用できるように予約する、あるいは特定の目的・人のために取っておく
- 原形: reserve
- 三人称単数現在形: reserves
- 現在分詞/動名詞: reserving
- 過去形: reserved
- 過去分詞: reserved
- 名詞形: “reserve” (例:石油の埋蔵量→“oil reserves”)
- 形容詞形: “reserved” (内気な、控えめな、の意味をもつときもある)
- 派生表現: “reservation” (名詞:予約、留保)
- B1(中級)程度
→ 日常会話や旅行英会話などでよく使われるため、比較的早い段階で覚えると便利です。 - 接頭語 “re-” : 「再び」「後ろに」「戻す」というニュアンス
- 語幹 “serve” : ラテン語 “servare” (守る、保つ) に由来
- 組み合わせとしては「後ろに取っておく」「取り分けておく」というイメージです。
- (レストラン・ホテル・チケットなどの) 予約をする
- 判断・意見・権利などを保留する、留保する
- 何らかの資源をとっておく、取っておく
- reserve a table (テーブルを予約する)
- reserve a seat (席を予約する)
- reserve a room (部屋を予約する)
- reserve tickets (チケットを予約する)
- reserve the right to do something (~する権利を留保する)
- reserve one’s judgment/opinion (判断・意見を保留する)
- put something in reserve (~を取っておく・備蓄する)
- reserve a spot (場所を押さえておく)
- reserve commodities (商品や資源を蓄えておく)
- reserve energy (エネルギーを温存する)
- ラテン語の “reservare” (re-「後ろに」+ servare「保つ」) が語源で、フランス語を経由し英語に入ったとされます。
- 元々は「後ろに取っておく、残しておく」という意味から、現在の「予約する」「保留する」の感覚へと広がったと考えられます。
- カジュアルな場面からフォーマルな場面まで幅広く使用可能です。
- “book” と近い意味合いで使われ、「予約する」という意味に重きを置く場合が多いです。
- “reserve” には「自分の意見をすぐに言わないで取っておく」といった控えめな、慎重なニュアンスも含まれます。
- 一般的に「他動詞 (transitive verb)」として使い、“reserve + 目的語” の形をとります。
例) I reserved a table. - 「for + 人/用途」という形で予約・確保の対象を特定する場合が多いです。
例) He reserved a seat for his friend. - reserve something (for …)
- I reserved a conference room for tomorrow’s meeting.
- I reserved a conference room for tomorrow’s meeting.
- reserve the right to 〜
- The company reserves the right to change the policy without notice.
- The company reserves the right to change the policy without notice.
- reserve judgment (英) / judgmentを保留する
- I’ll reserve judgment until I have all the facts.
- I’ll reserve judgment until I have all the facts.
- be in reserve (備えられている)
- We have enough supplies in reserve for the next week.
- 予約に関する意味合いでは、日常会話でもビジネスでも広く使えます。
- 判断を保留するという表現は比較的フォーマルよりの使用が多いです。
- I need to reserve a table for my birthday dinner tonight.
(今夜の誕生日ディナー用にテーブルを予約しないと。) - Did you reserve a seat for the movie on Saturday?
(土曜日の映画の席は予約した?) - Let’s reserve tickets online. It’ll be faster.
(オンラインでチケットを予約しよう。そっちのほうが早いよ。) - We reserved a conference room for the meeting next Monday.
(来週月曜日の会議に向けて会議室を予約しました。) - Please reserve your questions until the end of the presentation.
(プレゼンが終わるまで質問は保留してください。) - The firm reserves the right to terminate the contract if necessary.
(必要に応じて、その会社は契約を終了させる権利を留保しています。) - The researchers reserved a portion of the samples for future analysis.
(研究者たちは将来の分析のためにサンプルの一部を取っておいた。) - The museum reserves the right to deny entry if safety protocols are not followed.
(安全対策が守られない場合、美術館は入場を断る権利を留保しています。) - This data will be reserved for advanced testing in the next phase of the project.
(このデータは、次のプロジェクトフェーズでの高度なテストのために温存される予定です。) - book (予約する)
- “book” は「(特定の日時や場所を)予約する」という時に特によく使います。口語的に用いられやすいです。
- “book” は「(特定の日時や場所を)予約する」という時に特によく使います。口語的に用いられやすいです。
- hold (確保しておく)
- 「取っておく、確保する」の意味。物だけでなく、席や時間などを“hold”でキープする表現があります。
- 「取っておく、確保する」の意味。物だけでなく、席や時間などを“hold”でキープする表現があります。
- retain (保持する、保つ)
- よりフォーマルで「維持する、保有する」というニュアンスが強いです。
- よりフォーマルで「維持する、保有する」というニュアンスが強いです。
- keep (取っておく、保管する)
- カジュアルな単語。多義的で意味が広いですが、根本は「保ち続ける」感覚。
- カジュアルな単語。多義的で意味が広いですが、根本は「保ち続ける」感覚。
- release (解放する、手放す)
- 保留や確保の状態を終わらせるイメージで使われます。
- 保留や確保の状態を終わらせるイメージで使われます。
- give up (放棄する)
- “reserve” と逆に「やめる、諦める」などの意味合い。
- “reserve” と逆に「やめる、諦める」などの意味合い。
- アメリカ英語: /rɪˈzɜːrv/
- イギリス英語: /rɪˈzɜːv/
- アクセントは第2音節の「-serve」に置かれます(re-SERVE)。
- “re” の部分は短め、 “-serve” が強調されてやや伸びがあります。
- 「リザーブ」のようにアクセントが前にずれると不自然に聞こえます。
- /z/ を /s/ として発音してしまうケースも要注意。
- “reservation” と “reserve” の混同
- 名詞は “make a reservation” 「予約する」、動詞は “reserve a table/seat” などを区別して使いましょう。
- 名詞は “make a reservation” 「予約する」、動詞は “reserve a table/seat” などを区別して使いましょう。
- “book” との使い分け
- 意味は似ていますが、フォーマル度合いや文脈に少し違いがあります。
- 意味は似ていますが、フォーマル度合いや文脈に少し違いがあります。
- 同じスペルで名詞の “reserve” (蓄え、準備金など) がある点
- 文脈でどちらの意味か見極めが必要です。
- 文脈でどちらの意味か見極めが必要です。
- スペルミスに注意
- “reserve” のつづりを “rezerve” と書いてしまうなど、特に z と s の混乱がおきがちです。
- TOEICや英検で「予約する」という表現や、契約書などでの「~の権利を留保する」という文脈に登場するケースがあります。
- 文章中では名詞形 “reservation” にも要注意。
- 語源である “re-” (後ろに) + “serve” (保つ) というイメージで、「後ろに取っておく → 予約・保留する」と覚えるとスムーズです。
- “reserve” は “re” + “serve” の組み合わせと意識しておくことでスペリングの間違いを減らせます。
- 「レストランを予約するときは “reserve a table” 」「ホテルを予約するときは “reserve a room”」と、実際のシチュエーションをイメージしながら覚えると定着しやすいです。
- この単語は「今の話」「最新の話」ということを強調したいときに使われます。ニュースやトピックについて、「最新情報」や「現時点での」という感じを伝えるのに便利です。
- 形容詞: current
- 副詞形: currently (「現在は」「今のところ」という意味で使われる)
- 名詞形: current のままでも、海流・気流・電流などを表す名詞として使われることがあります(例: an ocean current「海流」)。
- 「currency (名詞)」: お金(通貨)を指すため、同じ「curr-」ですが意味が異なります。
- 「currently (副詞)」: 「現在は」「今のところ」の意味。
- 「今現在のことを説明する」という用途で日常会話やニュースで頻繁に登場するため、中級レベルの学習者にとっても身近な単語です。
- 語幹: curr-
ラテン語の “currere” (走る) から派生しており、「進む」や「流れる」という感覚がもとにあります。 - 接尾語: 形容詞としては目立った接尾語はありませんが、副詞形にするときは “-ly” が付きます (currently)。
- current (名詞): 「流れ、海流、電流」など。
- currency (名詞): 「通貨」。
- occur (動詞): 「起こる」。
- recur (動詞): 「再発する」。
- incur (動詞): 「被る、招く」。
- current affairs → 現在の時事問題
- current situation → 現在の状況
- current events → 最新の出来事
- current trends → 現在のトレンド
- current issue → 今の問題 / 現行の問題
- current state → 現在の状態
- current data → 最新データ
- current status → 現在のステータス
- current position → 現在の立ち位置・地位
- current policy → 現行の政策
- 先述の通り、ラテン語で「走る」を意味する “currere” が由来です。古フランス語を経て英語に入り、「流れるもの」→「電流や海流」などを表す意味へと広がり、それが「現時点で流れているもの」→「現在の」というニュアンスとしても使われるようになりました。
- 「最新の」「今発生している」といった強い「今」の感覚を持ちます。
- 口語・文章どちらでも広く使われ、カジュアルからフォーマルまで幅広く登場します。
- 形容詞として名詞を修飾する場合、普通は名詞の前に置かれます:
例) current news, current plan - 名詞として使われる “current” は可算名詞の場合もあれば不可算名詞的に扱うこともあります(集合的に流れを指すとき)。
- 「stay current with ~」: 「~の最新情報を常に把握する」
「keep (someone) current on ~」: 「(誰か)に~について最新情報を教え続ける」
口語/カジュアルでも “What’s the current update?” (「最新情報は何?」) のように使えます。
ビジネスや学術的な文脈でも「現状(現行)の規定」 = current regulations と表現されるように、フォーマルな場面でも頻出です。
“What’s the current temperature outside?”
「外の現在の気温はどのくらい?」“My current phone is pretty old, so I’m thinking of buying a new one."
「今使っているスマホが結構古いから、新しいのを買おうと思ってるんだ。」“Are you up to date on the current news about the festival?”
「そのお祭りの最新情報を知ってる?」“We need to review the current policy before making any changes.”
「変更を行う前に、現行の方針を見直す必要があります。」“Please update everyone on the current status of the project.”
「プロジェクトの現状について、みんなに最新情報を共有してください。」“It’s crucial to stay informed about current market trends.”
「現在の市場動向を把握しておくことはとても重要です。」“The current study focuses on the effects of climate change in this region.”
「本研究はこの地域における気候変動の影響に焦点を当てます。」“We analyzed current data on population growth over the last decade.”
「私たちは過去10年間の人口増加に関する最新データを分析しました。」“Our current hypothesis is based on previous findings in this field.”
「私たちの現在の仮説は、この分野での先行研究に基づいています。」- present (形容詞: 現在の)
- 「present situation」(今の状況)というように使われますが、「current」の方がより「最新動向」を強調するニュアンスがある場合が多いです。
- modern (形容詞: 現代の)
- 「今の時代」を指すときに使う。歴史的、時代的な対比として「昔 vs 今」という視点にフォーカスする場合 “modern” が好まれます。
- contemporary (形容詞: 同時代の、現代の)
- ややフォーマルまたは学術寄り。特に「同時期に存在する人や物事」というニュアンスが強いです。専門的、文学的に感じられることが多いです。
- past (形容詞: 過去の)
- obsolete (形容詞: 廃れた、旧式の)
- outdated (形容詞: 時代遅れの)
- 発音記号(IPA): /ˈkʌr.ənt/
- アメリカ英語/イギリス英語の違い: アメリカ英語では “カ(r)-レント” (rの音がはっきり)、イギリス英語だと “カ(r)-əント” で母音がやや落ち着いた音になります。でも大きな違いはありません。
- アクセント: 第1音節 “cur-” にアクセントがあります。
- よくある間違い: rの音が弱かったり、母音を /ʊ/ や /ɔː/ と混同して発音しにくい場合があります。
- スペルミス: 「curent」「currant」とつづりを間違えることがあります。特に “currant” は「スグリ(果物の一種)」を指す別単語ですので注意が必要です。
- 同音異義語との混同: “currant” (小さな干しブドウのような果物の一種) との区別に注意。
- 試験対策: TOEICや英検などで「最新の情報」を問う文脈で出題されることがあります。“recent” と区別した使い方を問われる場合もあります。
- 「カレント → 流れている → 今流れている・今動いている → 現在の」というイメージで覚えるとよいでしょう。
- ラテン語 “currere” (走る) が由来で、「走り続けているもの=今進行中のもの」とイメージすると記憶に残りやすいです。
- スペルの間違いを防ぐには、「“curr” は走る、“ant” はアリ(ant)」…と変な連想を作るより、「current は2つの r が続く!」とハッキリ意識するのが手っ取り早いです。
- The feeling or belief that one can rely on someone or something
- A feeling of self-assurance arising from one's appreciation of one's own abilities or qualities
- 何かや誰かを信頼している状態
- 自分の能力や価値を確信している状態(自信)
- 名詞なので、規則動詞のように活用はしませんが、複数形はconfidencesになります(あまり多用されません)。
- 同じ語幹から派生した形容詞としてconfident (自信のある)、confidential (秘密の) などがあります。
- B2:中上級レベル
「confidence」は比較的よく使われる単語であり、英語学習では重要です。中級から中上級レベルの学習者でも頻繁に接する単語です。 - 接頭語 (con-): 「共に」「共通の」というニュアンスを持ちます。
- 語幹 (fid): ラテン語の「信頼する」を意味する “fidere” に由来します。
- 接尾語 (-ence): 状態や性質を表す名詞を作る働きをします。
- build confidence(自信を築く)
- boost confidence(自信を高める)
- lose confidence(自信を失う)
- gain confidence(自信を得る)
- confidence level(自信の度合い)
- confidence in oneself(自己に対する自信)
- have confidence in ~(~を信頼している)
- undermine confidence(自信を損なう/信用を傷つける)
- with confidence(自信を持って)
- a vote of confidence(信任投票、または信頼を示す行為)
語源: ラテン語 “confidere” = con- (共に) + fidere (信頼する)
→ 元来「完全に信頼する」という意味合いをもちます。歴史的には、宗教的・精神的な文脈で「神や人を信じる」意味でも使われていましたが、時間が経つにつれ、広く「物事に対しての確信」「自分や他者に対する自信」の意味へと広がりました。
ニュアンス:
- 「信頼・信用」という意味合いから「確固たる気持ち」を表します。
- «自信» として用いられる場合は、ポジティブな自己評価や安心感を伴います。
- ビジネスシーンでは「信頼関係」「信用」を示すためにもよく使われます。
- 文章・スピーチなどのフォーマルなシーン、大人同士の会話など、幅広いシチュエーションで使われる一般的な語彙です。
- 「信頼・信用」という意味合いから「確固たる気持ち」を表します。
可算・不可算:
- 「自信」という概念的な意味で使う場合は不可算名詞として扱うことが多いです。
例: “I have a lot of confidence in my abilities.” - ただし「複数の秘密(confidences)」という意味(“to share confidences”など)では可算名詞として使われる場合もあります。
- 「自信」という概念的な意味で使う場合は不可算名詞として扱うことが多いです。
構文上の特徴:
- have confidence in + (名詞/代名詞)
例: “I have confidence in you.” - place confidence in + (名詞/代名詞)
例: “We placed our confidence in the new manager.”
- have confidence in + (名詞/代名詞)
イディオム(例):
- take someone into one’s confidence: 「~を信用して秘密を打ち明ける」
- gain (someone’s) confidence: 「(人)の信頼を得る」
- take someone into one’s confidence: 「~を信用して秘密を打ち明ける」
使用シーン: ビジネスや学術的な文書、日常会話など、あらゆるフォーマルからカジュアルな状況で広く使われます。
“I finally have the confidence to speak up in class.”
「やっとクラスで発言する自信がついたよ。」“You should have more confidence in yourself.”
「もっと自分に自信を持つべきだよ。」“He approached her with confidence and started a conversation.”
「彼は自信を持って彼女に近づき、会話を始めた。」“We need to build confidence among our customers.”
「私たちは顧客からの信頼を築く必要があります。」“The manager’s leadership style gave the team confidence in the project.”
「そのマネージャーのリーダーシップにより、チームはプロジェクトに対して自信を持ちました。」“A lack of transparency can undermine confidence in the company.”
「透明性が欠如していると、会社への信頼を損ないます。」“Researchers conducted a study to measure the participants’ confidence levels.”
「研究者たちは被験者の自信の度合いを測るための研究を行いました。」“The paper discusses how social support influences self-confidence in adolescents.”
「この論文は、社会的サポートが思春期の若者の自信にどのように影響を与えるかを論じています。」“Their findings suggest that confidence in the validity of the results is crucial.”
「彼らの発見によると、結果の妥当性に対する信頼が重要であることが示唆されています。」- assurance(安心感、自信)
- 「確固たる保証・安心」というニュアンスで、よりフォーマル。
- 「確固たる保証・安心」というニュアンスで、よりフォーマル。
- certainty(確信)
- 「絶対的な確かさ」という意味が強い。
- 「絶対的な確かさ」という意味が強い。
- trust(信頼)
- 対象に価値や正直さを求める「信頼」を強調する。
- 対象に価値や正直さを求める「信頼」を強調する。
- insecurity(不安、自信のなさ)
- doubt(疑い)
- uncertainty(不確かさ)
- 発音記号 (IPA): /ˈkɒn.fɪ.dəns/ (イギリス英語), /ˈkɑːn.fɪ.dəns/ (アメリカ英語)
- アクセント: 「con」に第一強勢、「fi」には弱めの発音、「dence」にやや弱い発音がきます。
- イギリス英語では母音 /ɒ/ が使われるのに対し、アメリカ英語では /ɑː/ の発音になる点に注意。
- よくある間違いとして、/fɪ/ を /faɪ/ と発音しないように気をつけましょう。
- スペルミス: “confidance” と書いてしまう間違いが多いので注意。正しくは “-dence”。
- 動詞の “confide” と混同: “confide” は「秘密を打ち明ける、信頼して委ねる」という意味の動詞で、“confidence” とは品詞も意味のニュアンスも異なる。
- TOEIC・英検などの試験対策: ビジネスシーンでの「信用」「信頼」や、個人の「自信」に関する文章中によく出現する。熟語表現ともに覚えると点数アップにつながる。
- 語源から「con + fid = ともに + 信頼する」と覚えると、信頼感や自信のイメージが結びつきやすいです。
- 「confidence」は「信じて行動できる力」というニュアンスなので、「胸を張って進む人のイメージ」を思い浮かべると記憶に残りやすいです。
- テスト勉強中は、名詞 “confidence” から派生して “confident (形: 自信がある)” と “confidential (形: 秘密の)” の違いもあわせて覚えると効率的です。
- 品詞: 動詞 (verb)
- 活用形: “rush” (原形) / “rushed” (過去形・過去分詞形) / “rushing” (進行形)
その他の品詞形:
- 名詞: “rush” (例: “the morning rush”=朝の混雑)
- 形容詞形は直接的にはありませんが、過去分詞 “rushed” を形容詞的に「急いだ状態で」と使う場合があります。
- 名詞: “rush” (例: “the morning rush”=朝の混雑)
CEFRレベル目安: B1(中級)
「ある程度日常会話に慣れた学習者が、さらに語彙を広げるときに学習する単語です。日常生活で頻出する動詞なので、早めに覚えると便利です。」- 語構成: 短い単語で、接頭語や接尾語から成り立つわけではありません。語幹 “rush” のみが中心です。
詳細な意味:
- 急ぐ: “to move quickly”
- 慌てて行動する: “to do something quickly without careful thought”
- 催促する・急き立てる: “to urge or push someone to do something quickly”
- 急ぐ: “to move quickly”
派生語・関連語:
- rush hour (名詞): 通勤ラッシュの時間帯
- rushed (形容詞的用法): 急いだ、急いで仕上げた
- rush hour (名詞): 通勤ラッシュの時間帯
よく使われるコロケーション(共起表現)10選:
- rush hour → 「ラッシュアワー、通勤混雑の時間帯」
- in a rush → 「急いで、あわただしく」
- rush off → 「急いで(その場から)立ち去る」
- rush into (something) → 「慌てて(何か)に飛び込む・始める」
- rush through (something) → 「(何かを)急いで終わらせる」
- rush out → 「急いで外に出る、飛び出す」
- rush job → 「急ぎの仕事、急仕上げの作業」
- adrenaline rush → 「アドレナリンラッシュ、興奮状態」
- gold rush → 「ゴールドラッシュ、特定のものを求めて殺到する現象」
- rush down → 「急いで駆け下りる」
- rush hour → 「ラッシュアワー、通勤混雑の時間帯」
語源:
“rush” は中英語(Middle English)の “rushen” にさかのぼるとされ、古フランス語の “ruser” とも関連があるという説もあります。「素早く動く」「慌てる」という感覚を古くから表してきた動詞です。ニュアンス・使用時の注意点:
- 慌ただしさや焦りを強調するときによく使われる。
- 物理的な「走る」「突進する」のニュアンスだけでなく、心理的に「時間がない」「決断を急ぐ」といった意味合いもあります。
- 口語でも書き言葉でも頻繁に使われ、比較的カジュアルな場面からビジネスシーンまで幅広く登場します。
- 慌ただしさや焦りを強調するときによく使われる。
自動詞/他動詞の使い分け:
- 自動詞的用法: 「急いで動く」
例: “I had to rush to catch the bus.” (バスに乗るために急がなければならなかった) - 他動詞的用法: 「(人や物事)を急がせる、急いでやる」
例: “Don’t rush me!” (私を急かさないで!)
- 自動詞的用法: 「急いで動く」
よく使われる構文やイディオム:
- “rush (someone) into doing (something)” → 「(人)に~を急がせる」
- “rush (someone) out of (somewhere)” → 「(人)を急いで(どこか)から出す」
- “rush headlong into something” → 「見境なく~に突っ込む(突進する)」
- “rush (someone) into doing (something)” → 「(人)に~を急がせる」
フォーマル/カジュアルの区別:
- “rush” はカジュアルからビジネス状況まで幅広く使われますが、公式文書などでは “expedite”(迅速化する)などの単語が使われることもあります。
- “I’m running late, so I have to rush.”
(遅れそうだから急がないと。) - “Don’t rush into buying a car. Think it through.”
(車を慌てて買わないで。考えてみて。) - “I rushed out of the house without my keys.”
(カギを持たずに急いで家を飛び出しちゃった。) - “We need to rush this report to meet the deadline.”
(締め切りに間に合わせるためにこのレポートを急いで仕上げる必要があります。) - “Let’s not rush the negotiations. We should consider all the options carefully.”
(交渉を急がずに、あらゆる選択肢を慎重に検討しましょう。) - “Could you rush the delivery, please? Our client is waiting.”
(納品を急いでいただけますか。クライアントが待っています。) - “Researchers cautioned against rushing the publication of preliminary data.”
(研究者たちは予備的なデータの公開を急ぎすぎないよう注意を促した。) - “It is crucial not to rush classifications in scientific studies without thorough peer review.”
(科学研究において、十分な査読なしに分類を急ぐのは避けることが重要だ。) - “We must ensure the accuracy of the experiment rather than rush through the process.”
(実験を正確に行うことが大切で、急いで雑に進めてはいけない。) 類義語 (Synonyms)
- hurry (急ぐ)
- “hurry” も「急ぐ」という意味ですが、感覚的に “rush” よりも穏やかに急いでいるニュアンスのときに使うことが多いです。
- “hurry” も「急ぐ」という意味ですが、感覚的に “rush” よりも穏やかに急いでいるニュアンスのときに使うことが多いです。
- dash (突進する)
- “dash” は物理的に素早く動くイメージや、急に駆け出す感じが強いです。
- “dash” は物理的に素早く動くイメージや、急に駆け出す感じが強いです。
- race (全力で駆ける)
- 「走る」と同時に「競争する」ニュアンスがある場合に使われます。
- 「走る」と同時に「競争する」ニュアンスがある場合に使われます。
- hurry (急ぐ)
反意語 (Antonyms)
- dawdle (ぐずぐずする)
- linger (ぐずぐず長居する)
- take one’s time (ゆっくり取り組む)
- dawdle (ぐずぐずする)
- 発音記号 (IPA): /rʌʃ/
- アクセントの位置: 単語全体をひとまとまりに発音し、最初の “r” が強めに響きます。
- アメリカ英語 / イギリス英語: 大きな違いはあまりなく、どちらも /rʌʃ/ と発音する場合が一般的です。
- よくある発音ミス:
- “r” を巻き舌にしすぎたり、“u” を “a” として発音して “rash” (発疹) と混同するケースがあります。
- “r” を巻き舌にしすぎたり、“u” を “a” として発音して “rash” (発疹) と混同するケースがあります。
- スペルミス: “ruch”, “rushh” などとタイプミスを起こすことがあります。
- 同音異義語との混同: “rush” は “rash” (軽率な、発疹) とスペリングが似ているので注意。
- 試験対策: TOEICや英検などで「急ぐ」という意味を問われる問題や、慣用表現 (例: “in a rush”) を穴埋めで出題されるケースがあります。多義的な使い方を一通り覚えておくと便利です。
- “rush” という単語は「急流(rapid)」のイメージで覚えるとわかりやすいかもしれません。
- スポーツやゲームでアドレナリンが高まっている状態を “adrenaline rush” と言うことを合わせて覚えると記憶に残りやすいです。
- ※「急いでいるイメージ」(→“rush hour”の混雑、波が押し寄せるように人が押し寄せる)が思い浮かぶと連想しやすくなります。
- 単数: hardship
- 複数: hardships
- “hard” (形容詞)「硬い」「つらい」「厳しい」などの意味
- “hardship” の動詞形は直接的にはありませんが、近い形容詞・副詞で “hard” があります。
- 語幹: “hard”
- 形容詞・副詞で「硬い」「困難な」などの意味。
- 形容詞・副詞で「硬い」「困難な」などの意味。
- 接尾語: “-ship”
- 英語の名詞化を示す接尾語で、状態・身分・資格などを表す際に使われます。
- hardship は「困難さ・苦境」という状態を指す名詞となっています。
- 英語の名詞化を示す接尾語で、状態・身分・資格などを表す際に使われます。
- hard (形容詞/副詞): 「硬い、難しい」
- hardship allowance: 危険手当や困難な部署への手当
- hardy (形容詞): 「たくましい、頑丈な」 — hard と関連があるが、hardship との直接的な関係性はそこまで強くない
- endure hardship(苦難に耐える)
- face hardship(困難に直面する)
- financial hardship(経済的困窮)
- overcome hardship(苦難を乗り越える)
- cause hardship(困難を引き起こす)
- hardship allowance(危険・困難に対する手当)
- emotional hardship(精神的苦痛)
- prolonged hardship(長期にわたる困難)
- relief from hardship(苦難からの救済)
- source of hardship(困難の原因)
- 語源: “hardship” は中英語で使われていた “hardship” (硬い + 状態) から由来すると考えられています。“hard” はゲルマン系の“heard”(硬い、強い)が起源で、“-ship” は状態や地位を表す接尾語です。
- 歴史的な使われ方: 困難や苦難、厳しい状況全般を指す古くからある単語です。軍隊や長い航海、貧困状態などあらゆる状況での「苦しみ」を表現してきました。
- ニュアンス:
- 現代英語では「大きな苦労を伴う状況」という意味を強く持ち、深刻度が高い表現です。特に仕事やお金、病気など「現実的な苦労・苦難」に対してよく使われます。
- 口語でも文章でも使われますが、やや硬め・フォーマル寄りの単語として使われる傾向があります。
- 現代英語では「大きな苦労を伴う状況」という意味を強く持ち、深刻度が高い表現です。特に仕事やお金、病気など「現実的な苦労・苦難」に対してよく使われます。
- 可算名詞: hardship は可算名詞です。「一つの苦難」「複数の苦難」という具合に数えられる場合があります。文脈によっては可算/不可算の両方で使われることもありますが、基本的には可算です。
- 例: “He endured many hardships in his youth.”
- 例: “He endured many hardships in his youth.”
- 一般的な構文
- S + V + (hardship) + 前置詞 + N(苦難を経験する、苦難から逃れるなど)
- 例: “She suffered great hardship during the war.”
- S + V + (hardship) + 前置詞 + N(苦難を経験する、苦難から逃れるなど)
- イディオム的な使用
- 特定のイディオムはあまり多くありませんが、“go through (a) hardship” や “face (a) hardship” が口語的な表現です。
“I went through a lot of hardship in my college days, but it made me stronger.”
- 「大学時代は沢山の苦難があったけど、それがおかげで強くなったよ。」
“My grandparents often talk about the hardships they faced after the war.”
- 「祖父母は戦後に直面した苦難について、よく話します。」
“Sometimes, a little encouragement can help people overcome their hardships.”
- 「時にはちょっとした励ましで、人は苦難を乗り越えることができるよ。」
“The company’s new policy may impose financial hardships on some employees.”
- 「その会社の新方針は、一部の従業員に経済的な負担を強いるかもしれません。」
“We must find a way to alleviate the hardship caused by the budget cuts.”
- 「予算削減による苦難を軽減する方法を見つけなければなりません。」
“Employees working in remote locations receive a hardship allowance.”
- 「遠隔地で働く従業員には困難手当が支給されます。」
“Despite significant hardship, the community demonstrated remarkable resilience.”
- 「かなりの困難にもかかわらず、その地域社会は顕著な回復力を示しました。」
“Economic hardship often correlates with higher stress levels among families.”
- 「経済的困窮はしばしば、家族のストレスレベルの上昇と関連しています。」
“Governmental initiatives aim to minimize financial hardship for low-income families.”
- 「政府の施策は、低所得世帯の経済的困難を最小限に抑えることを目指しています。」
adversity(逆境)
- “adversity” は「逆境」を意味し、困難な状況全般を示す点では似ています。hardship は「苦難そのもの」に焦点がある一方、adversity は「不利な状況や苦境」に重点があります。
struggle(苦闘)
- struggle は動詞・名詞の両方で使われます。hardship は苦難の「状態」を表現し、struggle は苦難に対して努力し戦うイメージが強いです。
difficulty(困難)
- より一般的な意味で使われることが多いです。hardship はより深刻な苦難を表す場合が多いです。
misfortune(不運)
- 「不運」や「不幸」を意味し、偶然の不幸な出来事が多いニュアンス。hardship はもう少し継続的かつ避けられない苦難を指す傾向。
prosperity(繁栄)
- 経済的・全体的に好調で裕福な状態。hardship とは逆のイメージ。
comfort(快適さ/安心)
- 苦労や不安がない快適な状態。hardship とちょうど対照的な概念。
- アメリカ英語: /ˈhɑːrdʃɪp/
- イギリス英語: /ˈhɑːdʃɪp/
- “hardship” の第一音節 “hard” に強勢 (ˈ) が置かれます:HAR-dship
- 両方とも “ɑː” の音はやや長めに発音されますが、アメリカ英語では「ハー(r)ドシップ」、イギリス英語でも概ね同じかやや短めに聞こえる程度の違いです。
- “hard” を “hɑːt” と発音してしまうなど、r の発音を抜かしてしまうこと。
- 末尾の “-ship” を “sip” のように弱く発音しすぎる、もしくは “ship” を「シープ」と言ってしまう事例など。
- スペルミス: “hardship” の -ship を -ship ではなく “-ship*p*” と書いてしまうなどのミス。
- 同音異義語との混同: 特に目立った同音異義語はありませんが、“hard ship”(硬い船?)と誤解して分けて書かないようにしましょう。
- 試験対策での出題傾向: TOEIC や英検の読解問題などで「困難」や「経済的負担」の文脈として出てくることがあります。意味のニュアンスを正確に把握しておくと、選択問題で有利になります。
- 「hard + ship」で「つらい状態に乗っているイメージ」: 船(ship)の上で困難(hard)を背負っているようにイメージすると覚えやすいかもしれません。
- hard + relationship? と連想してしまう学習者が時々いますが、まとまった形で “hardship” として覚えることが大切です。
- 記憶の工夫: 「hard(厳しい)」「-ship(状態)」→ 「厳しい状態」という直訳イメージで一気に記憶に残しましょう。
- 英語:to manage or deal with something; to hold or manipulate with the hands
- 日本語:何かを管理・処理する、または手や道具で取り扱う
- 動詞(他動詞)
※名詞として「取っ手」「ハンドル」という意味もありますが、ここでは主に動詞として解説します。 - 原形:handle
- 過去形:handled
- 過去分詞:handled
- 現在分詞:handling
- 三人称単数現在形:handles
- 名詞形「handle」:取っ手(例:ドアの取っ手)
- 名詞形「handler」:処理をする人、あるいは動物を扱う人(例:dog handler)
- 形容詞形「handleable」(稀):扱いやすい
- B1(中級)〜B2(中上級)
「handle」は日常会話でもビジネスでも頻出し、広い範囲で使えます。B1~B2あたりが目安ですが、初心者レベル(A2)でも意味を理解しやすい単語です。 - 「hand」(手)という語幹に動詞化する接尾要素がついた形
- 大きな接頭語や接尾語を持たない比較的シンプルな構成です。
- 「手や道具で扱う、取り扱う」
例:Please handle the equipment carefully.(装置を慎重に扱ってください) - 「物事や問題に対処する、処理する」
例:I can handle this problem on my own.(この問題は自分で対処できます) - 「扱う能力がある、対応できる」
例:He can’t handle that much pressure.(彼はそれほどのプレッシャーに耐えられない) - handle with care(取り扱い注意)
- handle stress(ストレスに対処する)
- handle finances(財務を管理する)
- handle the situation(状況に対処する)
- can’t handle it(対応できない/耐えられない)
- handle queries(問い合わせを処理する)
- handle a complaint(苦情を対応・処理する)
- handle a tool(道具を扱う)
- handle the truth(真実を受け止める)
- handle the pressure(プレッシャーに対応する)
- 古英語の「handle」(動詞形) に遡り、もともとは「手(hand)で扱う」という意味から派生しています。
- 「hand」=「手」が基本で、「〜を手中に収める」「手でコントロールする」といった発想が背景にあります。
- 物理的に「手で扱う、操作する」という直接的な意味から、比喩的に「問題に対処する」「人間関係をうまく扱う」といった抽象的な意味でもよく使われます。
- ビジネスシーンや日常会話どちらでも使われる頻出表現です。フォーマルなシーンからカジュアルなシーンまで幅広く対応可能です。
- 「handle + 目的語」
例:handle a problem, handle a task, handle stress, etc. - 「handle + 副詞句」
例:handle something efficiently(効率的に何かを扱う) - handle with kid gloves:とても丁寧に扱う(相手を怒らせないよう慎重に扱う)
- 動詞の「handle」は他動詞なので、目的語を伴います。
- 名詞としては可算名詞(a handle / handles:取っ手)です。
- 日常的な会話では「deal with」と似た意味でカジュアルに使えます。
- ビジネスシーンでも「to handle an issue:問題に対処する」はよく使われるのでフォーマルな文脈でも問題ありません。
- “I can’t handle spicy food at all. It’s too hot for me!”
(辛い食べ物は全然無理。辛すぎるんだよね!) - “Could you handle the grocery bags for me? My hands are full.”
(買い物袋を持ってくれる?手がふさがってるんだ。) - “I’m really tired, but I can handle one more errand.”
(すごく疲れたけど、もう1つ用事を片づけられるよ。) - “I will handle the client emails and follow up with them this afternoon.”
(顧客へのメール対応は私がします。午後にフォローアップします。) - “She has proven that she can handle multiple projects simultaneously.”
(彼女は同時に複数のプロジェクトを管理できることを証明しました。) - “Let’s discuss how we should handle the budget cuts.”
(予算削減にどう対処すべきか話し合いましょう。) - “The research team must handle complex data sets and ensure accuracy.”
(研究チームは複雑なデータセットを扱い、正確性を確保しなくてはならない。) - “When handling radioactive materials, safety protocols must be strictly followed.”
(放射性物質を取り扱う際には、安全プロトコルを厳守する必要があります。) - “Our system is designed to handle vast amounts of information efficiently.”
(私たちのシステムは大量の情報を効率的に処理するように設計されています。) - deal with(対処する)
- “handle”とほぼ同義。ただ、「deal with」は「取り組む・処理する」のニュアンスが少し強い。
- “handle”とほぼ同義。ただ、「deal with」は「取り組む・処理する」のニュアンスが少し強い。
- manage(管理する、対処する)
- “manage”は「何かを管理・制御する」感覚が強い。
- “manage”は「何かを管理・制御する」感覚が強い。
- cope with((困難など)対処する・うまく処理する)
- “cope with”は特に困難やストレスへの対処によく使われる。
- “cope with”は特に困難やストレスへの対処によく使われる。
- tackle(問題に立ち向かう)
- もう少し積極的、直接的な意味合いを持つ。
- もう少し積極的、直接的な意味合いを持つ。
- address(問題や課題に焦点を当てて取り組む)
- 課題や問題点に的を絞って取り組む感じ。
- ignore(無視する)
- neglect(放置する、怠る)
どちらも「問題に対処しない/扱わない」という意味になります。 - アメリカ英語: /ˈhændl/
- イギリス英語: /ˈhændl/
どちらも基本的に同じ発音です。 - 最初の音節(HAN-dle)にアクセントがあります。
- “hand”と“handle”をつなげるときに、/d/の発音が弱くなって「ハンル」のようになることもありますが、実際には
ハン-ドル
に近いニュアンスで発音すると自然です。 - スペルの間違い
- “handle”の最後は「-le」です。“handel”や“hander”などと誤記しないように注意。
- 同音やよく似た表現との混同
- “hand out”(配る)や“hand over”(引き渡す)との区別に注意。
- 試験での出題傾向
- TOEICや英検などで「問題への対処」に関連してよく出る表現。「deal with」と同義で出題されることも多いです。
- 「hand(手)」がベースなので、「手でしっかりと握って対処する」というイメージを持つと覚えやすいです。
- “handle”=「手でしっかりコントロールしている様子」というイメージを頭に思い浮かべると、抽象的な意味の「問題を扱う」「状況を制御する」もイメージしやすくなります。
- 現在形: promise (三人称単数現在形: promises)
- 過去形: promised
- 過去分詞形: promised
- 現在分詞形: promising
(動詞)「to assure someone that one will definitely do something」 / 「何かを必ず行うと(相手に)約束すること」
- 「誰かとの約束を交わす時に使う動詞です。“これをやります”と、しっかり言明するイメージですね。」
(名詞)「an assurance that one will do something」 / 「約束、確約」
- 「“約束”そのものを指す名詞としても使われます。」
- B1(中級): 日常的な約束や意思表示として、そこまで難しくはない単語ですが、さまざまな構文をとりやすい中級の単語といえます。
- 形容詞: promising(有望な、見込みのある)
- 例: He is a promising student.「彼は有望な学生だ。」
- pro-(前へ)
- -mittere(送る)
- ラテン語 promittere(前に送り出す)が語源で、「前に言葉を送る」→「誓いを前に出す」→「約束する」というニュアンスになります。
- promissory: 「約束の」「約束手形」に関する (例: promissory note「約束手形」)
- make a promise(約束をする)
- keep a promise(約束を守る)
- break a promise(約束を破る)
- promise to do(~することを約束する)
- promise (someone) the moon(実現できないほどの大きな約束をする)
- promise well(良い結果を約束する、見込みがある)
- extract a promise((相手から)約束を取り付ける)
- fulfill a promise(約束を果たす)
- promise faithfully(誠実に約束する)
- hold someone to their promise(~が約束を守るよう要求する)
- 語源はラテン語 promittere(前へ送る)から来ています。
- 歴史的には中世英語を経て、既に「将来に向けて言明する」という意味が定着していました。
- 使用時の注意点:
- カジュアルにもフォーマルにも使える単語で、ビジネスから日常会話まで幅広く使われます。
- 人に対して何かを「約束」するニュアンスが強いので、曖昧な言い回しを避けたい場面に向いています。
- カジュアルにもフォーマルにも使える単語で、ビジネスから日常会話まで幅広く使われます。
- 他動詞として: promise + 目的語 / promise + 人 + that節
- 例: I promise you that I will finish the report on time.
- 例: I promise you that I will finish the report on time.
- 不定詞を伴う場合: promise + to do
- 例: I promise to come on time.
- 例: I promise to come on time.
- 名詞として: make a promise / keep a promise などで使われる
- フォーマル/カジュアル両方でよく使われます。
- 動詞の場合は「約束する」「見込みがある」などの意味を持ちますが、名詞の場合は「約束」という事柄そのものを指します。
- “I promise I’ll call you later tonight.”
- 「今夜あとで電話するって約束するね。」
- “Don’t break your promise next time, okay?”
- 「次は約束破らないでよ、わかった?」
- “She promised to help me clean my room this weekend.”
- 「彼女は今週末、部屋の掃除を手伝ってくれるって約束してくれたんだ。」
- “Our company promises to deliver the product by the end of the month.”
- 「当社は今月末までに製品を納品することをお約束します。」
- “He promised his team that he would secure more resources.”
- 「彼はチームに対して、より多くのリソースを確保すると約束しました。」
- “Make sure you keep your promise to the client regarding the deadline.”
- 「締め切りに関しては、必ずクライアントとの約束を守ってください。」
- “The researcher promised to disclose all relevant data after the study.”
- 「研究者は、研究終了後に関連データをすべて公開すると約束しました。」
- “The results promise significant advancements in the field of biology.”
- 「その結果は、生物学の分野において大きな進歩をもたらすことを約束しています。」
- “He promised in his thesis to address the ethical concerns thoroughly.”
- 「彼は論文の中で、倫理的な問題を徹底的に取り上げると約束しました。」
- pledge(誓約する / 誓約)
- 「よりフォーマルに“誓い”や“誓約”を意味する際に使われます。」
- 「よりフォーマルに“誓い”や“誓約”を意味する際に使われます。」
- vow(誓う / 誓い)
- 「宗教的・婚姻的な場面など、厳かな状況で使われることが多いです。」
- 「宗教的・婚姻的な場面など、厳かな状況で使われることが多いです。」
- guarantee(保証する / 保証)
- 「必ず実行する、または一定の質を保証するニュアンスが強い。」
- 「必ず実行する、または一定の質を保証するニュアンスが強い。」
- swear(誓う / 誓い)
- 「口語的に“誓う”を表現するときにも使われ、やや強い感情表現です。」
- renege(約束を破る、撤回する)
- 「フォーマルな文脈で“約束を破る”という意味があり、ビジネス文書などで見かけることがあります。」
- IPA: /ˈprɒm.ɪs/ (英), /ˈprɑː.mɪs/ (米)
- アクセント: 最初の “pro-” の部分に強勢がきます。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い
- イギリス英語では /ɒ/ と発音し、アメリカ英語では /ɑː/ に近い音になることが多いです。
- イギリス英語では /ɒ/ と発音し、アメリカ英語では /ɑː/ に近い音になることが多いです。
- よくある発音ミス
- “promise” の /ɪs/ 部分を /aɪs/ や /ɛs/ と混同してしまうことがあります。母音を短く発音しましょう。
- スペルミス: “promiss” や “promice” などと書いてしまうミス。
- 同音異義語との混同: “premise”(前提)とはスペルも意味も違うので注意。
- TOEICや英検での出題傾向: ビジネスの場面(納期の約束や契約での言及など)で出題されやすい語です。また、日常会話でも頻出するため、例文で慣れておくと良いでしょう。
- 語源のストーリー: 「pro-(前に)+ mittere(送る)」→「約束を前に投げかける」というイメージで覚えると分かりやすいです。
- スペル覚え方: “pro” + “mise” の二つに分けて覚えると、スペルミスが減ります。
- 勉強テクニック: “promise” を聞いたら、「前に進む+言葉を送る=約束」というイメージを思い浮かべると覚えやすいです。
sickness
sickness
解説
〈U〉『病気でいること』;〈C〉(個々の)『病気』 / 〈U〉吐き気(nausea)
sickness
1. 基本情報と概要
英単語: sickness
品詞: 名詞 (不可算名詞として扱われることが多いですが、文脈によっては可算名詞としても使われます)
意味(英語): The state of being ill or unwell; the condition of having a disease or illness.
意味(日本語): 病気である状態や、体調が悪いこと。「気分がすぐれず、健康を損ねている状態」というニュアンスで使います。
「sick(形容詞)」が「病気である」という意味に対し、「sickness(名詞)」は「病気の状態」を表す語です。日常会話からビジネス、医療の分野まで幅広く使われる単語です。体調の不良を説明する場面でよく登場します。
活用形: 名詞なので動詞のような時制変化はありません。ただし、形容詞の “sick” や副詞の “sickly” など、ほかの品詞形が存在します。
CEFRレベルの目安: B1(中級)
2. 語構成と詳細な意味
したがって “sickness” は「病気の状態」を指します。
よく使われるコロケーションと関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
1) 日常会話での例文
2) ビジネスシーンでの例文
3) 学術的・医療分野での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
試験対策
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “sickness” の詳細解説になります。ぜひ体調に関する表現をするときに活用してみてください。
〈U〉吐き気(nausea)
〈U〉病気でいること;〈C〉(個々の)病気
link
link
解説
〈C〉(鎖の) 輪 / 《...と》つなぐもの, 《...との》絆, つながり《with, to ...》
link
以下では、英単語 “link” (名詞) について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英語での意味
“Link” とは、「あるもの同士をつなぐ部分」や「結びつき・関連性」、また「(鎖などの)ひとつひとつの輪」を指す名詞です。
日本語での意味
日本語では「連結・結びつき」「関連」「(チェーンなどの)輪」という意味があります。「何かをつなぎ合わせる部分」「ウェブ上でのリンク(ハイパーリンク)」など、さまざまな場面で用いられます。簡単に言うと、「物や情報を繋いでいる中間的な要素」をイメージするとわかりやすい単語です。
CEFRレベルの目安: B1 (中級)
A1やA2段階でも目にする機会は多いですが、抽象的な「関連性」を扱うという理由で、目安としてはB1レベル(中級)と考えられます。
2. 語構成と詳細な意味
“Link” はそれ自体がシンプルな名詞であり、日常でも非常によく使われます。派生語としては “hyperlink” (ウェブリンク) や “linked” (形容詞・過去分詞形) などがあります。
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
“Link” は、中英語 (Middle English) を経由し、古ノルド語 (Old Norse) の “hlenkr” に由来すると考えられています。この古ノルド語は、鎖や輪に関して用いられた言葉でした。
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアルシーン)
ビジネス (フォーマルシーン)
学術的な文脈 (アカデミックシーン)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞 “link” の詳細解説です。物や情報、人間関係などを「つなぐ」イメージを掴んでおくと、様々なコンテクストで役立つはずです。ぜひ活用してみてください。
(鎖の)輪,環
鎖のようにつながったソーセージの一節
《複数形で》=cuff links
unpack
unpack
解説
開いて…‘の'中身を取り出す / (…から)…‘を'取り出す《+名+from+名》 / …‘から'荷[など]を降ろす
unpack
1. 基本情報と概要
単語: unpack
品詞: 動詞 (verb)
活用形:
意味(英語):
意味(日本語):
「unpack」は、物理的に箱やカバンを開けて中身を取り出すときに使われます。また、比喩的に「複雑なアイデアや概念を分解して解釈する」という意味でも使われます。日常生活はもちろん、ビジネスや学術的な場面でも用いられる便利な単語です。
CEFRレベル: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
関連語・派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10個
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンス:
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(カジュアル)
ビジネスシーンでの例文(ややフォーマル)
学術的な文脈での例文(フォーマル)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
試験対策: TOEICや英検のリスニング・リーディングで「物理的に荷をほどく」と「概念を分析する」という両方の意味で出題されることがあります。文脈をよく読む必要があります。
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が動詞「unpack」の詳細解説です。物理的に荷ほどきをする用法から、抽象的な概念やデータを分解して考える用法まで、幅広い場面で応用できる便利な単語です。ぜひ、旅行や議論のシーンで活用してみてください!
開いて…‘の'中身を取り出す
(…から)…‘を'取り出す《+名+from+名》
…‘から'荷[など]を降ろす
〈他〉《...のために》...を別にしておく, を取っておく, を予約する《for ...》 / 《...のために》 を残しておく 《for ...》
reserve
reserve
解説
〈他〉《...のために》...を別にしておく, を取っておく, を予約する《for ...》 / 《...のために》 を残しておく 《for ...》
reserve
以下では、動詞「reserve」を、学習者向けにできるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英単語
“reserve”
品詞
動詞 (verb)
※「reserve」という単語は名詞としても使われますが、ここでは動詞としての説明に焦点を当てます。
意味(英語・日本語)
「reserve」は「予約する・確保する」「取っておく」というニュアンスで使われる動詞です。日常生活では、レストランやホテル、チケットなどを“予約する”ときによく使います。ビジネスシーンでは「権利や判断を保留する」「将来のために資源を蓄えておく」といった文脈でも登場します。
活用形
他の品詞・派生
CEFRレベル目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味
関連表現(コロケーション)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使うときの注意点
4. 文法的な特徴と構文
よく使われる構文・イディオム
フォーマル/カジュアル
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA)
アクセント
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
試験対策
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞「reserve」の詳細な解説です。「予約する」「取っておく」といった感覚を押さえながら、日常会話からビジネスシーンまでうまく使いこなしてみてください。
(…のために)…‘を'残しておく,蓄えておく《+名+for+名》
〈権利など〉‘を'保留する
(特定の人・目的などのために)…‘を'別にしておく,取っておく;…‘を'予約する《+名+for+名(do*ing*)》
current
current
解説
今の,現在の / 通用している, 流通している
current
1. 基本情報と概要
単語: current
品詞: 形容詞 (名詞としても使われますが、ここでは形容詞としての用法を中心に解説します)
意味(英語): Belonging to the present time; happening or being used now.
意味(日本語): 「現在の」「今起きている」「最新の」という意味の形容詞です。たとえば「今の状況」「現在の出来事」というときに使われます。「今まさに起きている」というニュアンスを持っています。
主な活用形
他の品詞になった時の例
CEFRレベルの目安: B1 (中級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・類縁語
これらはラテン語 “currere” (走る) に由来しています。
よく使われるコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用上の注意点
4. 文法的な特徴と構文
イディオムや構文
5. 実例と例文
日常会話での例文 (3つ)
ビジネスでの例文 (3つ)
学術的な文脈での例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞 “current” の詳細解説です。
「今現在のこと、今起きていること」を表す際にぜひ活用してみてください。
通用している,流通している,一般に行われている
今の,現在の
confidence
confidence
解説
〈U〉信頼 / 《...を》信頼すること《in ...》 / (自分の思想・能力・行動などに対する) 確信,自信 / 〈C〉打ち明け話
confidence
1. 基本情報と概要
英単語: confidence
品詞: 名詞 (noun)
意味 (英語)
意味 (日本語)
「confidence」は「自信」「信用」「信頼」といったニュアンスを持つ単語です。相手や物事を信じる気持ち、そして自分自身に対する自信を表す際に使われます。
活用形
CEFRレベル
2. 語構成と詳細な意味
つまり「confidence」は「共に信頼する状態」を意味し、誰かを信頼している状態や自分が確信を持っている状態を表現します。
コロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
① 日常会話(カジュアル)
② ビジネス
③ 学術的・フォーマル
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「confidence」の詳細解説です。自分自身や相手を信頼し、安心して行動できるポジティブなイメージを持つ単語として、ぜひ表現の幅を広げてみてください。
〈自〉突進する, 急いで動く / 《...を》性急にする, 軽率にする《to, at ... / into doing》 / 〈他〉を急いで送る / を性急にする, を軽率にする
rush
rush
解説
〈自〉突進する, 急いで動く / 《...を》性急にする, 軽率にする《to, at ... / into doing》 / 〈他〉を急いで送る / を性急にする, を軽率にする
rush
〈自〉突進する, 急いで動く / 《...を》性急にする, 軽率にする《to, at ... / into doing》 / 〈他〉を急いで送る / を性急にする, を軽率にする
1. 基本情報と概要
英語の意味: “to move or act with great speed; to hurry”
日本語の意味: 「急いで動く・行動する」、「慌てて何かをする」
「物理的に素早く動くときや、何かの作業を急いで終わらせたいときに使われる動詞です。『急いで立ち去る』や『急に決める』など、焦って行動するニュアンスがあります。」
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文 (3つ)
ビジネスシーンでの例文 (3つ)
学術的・フォーマルな場面での例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「rush」の詳細解説です。日常、ビジネス、学術的場面まで幅広く使われる単語なので、ぜひ使い方をマスターしてみてください。
(ある事を)性急に(軽率に)する《+to(at)+名,+into+名(doing)》
《方向を表す副詞[句]を伴って》…‘を'速く(急いで)送る(運ぶ,動かす)
〈事〉‘を'性急に(軽率に)する
〈人〉‘を'せき立てる,駆り立てる
…‘を'急襲する,突破する
《方向を表す副詞[句]を伴って》突進する,速く(急いで)動く
hardship
hardship
解説
〈U〉『辛苦』,苦難,難儀 / 〈C〉難事
hardship
1. 基本情報と概要
単語: hardship
品詞: 名詞 (countable, 可算名詞)
意味 (英語): A condition or experience of severe suffering, difficulty, or privation.
意味 (日本語): 深刻な苦難・困窮や苦労を指す言葉です。
「生活が苦しい」「大変な困難を過ごす」など、辛い状況を表します。困難に立ち向かうニュアンスで使われる名詞です。
活用形:
他の品詞:
CEFR レベルの目安: B2(中上級)
・ニュースや論説文など、少し専門的・抽象的な内容の話でも登場する単語であり、中上級程度のレベルと考えられます。
2. 語構成と詳細な意味
関連する派生語・類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的・フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語 (厳密には対義語ではないが、相反する概念)
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA):
アクセントの位置
アメリカ英語とイギリス英語の違い
よくある発音ミス
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が hardship の詳細解説になります。困難な状況を表す際にとても便利な名詞ですので、例文を参考に、文脈に合った使い方をぜひ練習してみてください。
〈U〉辛苦,苦難,難儀
〈C〉難事
handle
handle
解説
に手で触れる / を扱う / (自動車などが) 操縦できる
handle
以下では、動詞「handle」について、できるだけ詳しく解説します。日本語で説明しますが、学習者にも分かりやすいように、できるだけ優しく書いています。
1. 基本情報と概要
意味(英語・日本語)
「handle」は「何かを扱う」「物事に対処する」というニュアンスの動詞です。
たとえば、荷物を「丁寧に扱う」ときや、仕事の問題・困難を「処理する」「対処する」ときなどに使われます。
品詞
活用形
他の品詞形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
イディオム
可算/不可算
フォーマル/カジュアル
5. 実例と例文
さまざまなシーンで使われる例文を紹介します。
日常会話(カジュアル)
ビジネスシーン(ややフォーマル)
学術的・専門的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA)
強勢(アクセント)の位置
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が動詞「handle」の詳細な解説です。手から派生した単語として、物理的な操作から問題の処理まで幅広く使うことができます。日常生活でもビジネスシーンでも使える汎用性の高い単語なので、ぜひ自分の表現に取り入れてみてください。
〈材料・道具など〉‘を'手で扱う
〈人・動物など〉を扱い,統制する
〈問題など〉‘を'扱う,処理する,〈曲など〉‘を'弾きこなす
〈商品〉‘を'扱う,商う
〈自動車などが〉扱われる,操縦される(できる)
…‘に'手で触れる;手で持つ
promise
promise
解説
〈他〉〈物事〉を約束する / …の見込みがある
promise
1. 基本情報と概要
英単語: promise
品詞: 動詞(名詞としても使われる)
活用形:
意味(英語 / 日本語)
CEFRレベルの目安
他の品詞例
2. 語構成と詳細な意味
語構成
他の単語との関連性
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が動詞 “promise” の詳細な解説です。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われる重要な単語なので、例文とともにぜひ覚えてみてください。
〈物事〉‘を'約束する
…‘の'見込みがある,おそれがある
《話》《Iを主語にして》〈人〉‘に'断言する,保証する,警告する
約束する
《状態の副詞を伴って》(…の)見込み(望み)がある
loading!!
CEFR-J B1 - 中級英単語
CEFR-JのB1レベル(中級レベル)の英単語を覚えられる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y