検索結果- 英語 - 英語
検索内容:
whatever floats your boat
間投詞
慣用表現
日本語の意味
自分が幸せになる、あるいは刺激を受けるものであれば、何をしても構わないという意味です。 / あなた自身の満足や快楽を追求することを奨励する表現です。
first catch your hare
ことわざ
日本語の意味
何かを決断する前に、その対象が手元にあることを確認してから行動すべきという意味。 / 物事に着手する前に、まず必要な要素や対象を確保するべきであるという戒め。 / 計画や判断をする前に、まず実際に対象を手に入れることの重要性を説いている。
go soak your head
間投詞
慣用表現
俗語
日本語の意味
「go soak your head」は英語のスラング・イディオムで「get bent」と同義、つまり相手に対して『どっか行け』、『くたばれ』、『消え失せろ』といった意味の表現です。
simple as kiss your hand
stick that in your pipe and smoke it
what is your phone number
your wish is my command
フレーズ
ユーモラス文体
頻度副詞
日本語の意味
(冗談めかして)あなたが望むなら、それをすぐに実行する、という意味です。 / すなわち「あなたの望みは私への命令」というニュアンスで、頼まれたことなら即座に実行するという意味合いです。
put that in your pipe and smoke it
フレーズ
口語
軽蔑的
慣用表現
日本語の意味
驚くべき、または望ましくない情報を述べた後に、その内容が真実であることを強調するために使われる表現です。 / 反論や議論を打ち消すためにも使われ、相手の主張を否定するニュアンスを持ちます。 / また、場合によっては、パイプの前に形容詞が挿入される場合があるという使い方もあります。(この補足説明)
loading!
Loading...